数字口译c
数字口译
Arabic
Chinese
1,000,000 one million 一百万 10,000,000 ten million 一千万 100,000,000 one hundred million 一亿 1,000,000,000 one billion 十亿 10,000,000,000 ten billion 一百亿 100,000,000,000 one hundred billion一千亿 1,000,000,000,000 one trillion 一兆(万亿)
The mathematical value of figures The order of the significance of the figures The units of the figures. What’s the figure refer to. The relative value of the figures.
Figures-1 : C-E, digit conversion
3,700 30,000 25,000 15,500 400,000
550,000 108,000 10,000,000 37,000,000 150,000,000
Figures-2 :
C-E, digit conversion
2. 听到英语, 写下阿拉伯数字,然后用”四 分法”标记, 读出中文 例: 听到: seven hundred sixty three million two hundred nineteen thousand eight hundred and twelve , 写下:763,219,812 标记为7/63,21/9,812 读出:七亿六千三百二十一万九千八百 十二
数字口译英译中对
数字口译英译中对照版译文MTI2011数字口译英译中Part1: Interpreting the following numbers without units.1)345,679,877三亿四千五百六十七万九千八百七十七2)9,898,076,123九十八亿九千八百零七万六千一百二十三3)1,034,011,111十亿三千四百零一万一千一百一十一4)5,765五千七百六十五5)31,345,201三千一百三十四万五千二百零一6)23,000两万三千7)135,785,345一亿三千五百七十八万五千三百四十五8)89,521,234,000八百九十五亿两千一百二十三万四千9)456,321,230四亿五千六百三十二万一千二百三十10)45,112,225,003四百五十一亿一千二百二十二万五千零三11)5,623五千六百二十三12)890,200八十九万零二百13)1,472,650一百四十七万两千六百五十14)223,887,520两亿两千三百八十八万七千五百二十15)4,590,002,410四十亿五千九百万两千四百一十16)123,586十二万三千五百八十六17)25,365,768两千五百三十六万五千七百六十八18)1,431,245一百四十三万一千二百四十五19)8,659,009八百六十五万九千零九20)1,986,457一百九十八万六千四百五十七21)57,800,000,000五百七十八亿22)2,863,589,010二十八亿六千三百五十八万九千零一十23)697,675,630,451六千九百七十六亿七千五百六十三万零四百五十一24)986,610,958九亿八千六百六十一万零九百五十八25)986,299九十八万六千二百九十九26)1,789,100一百七十八万九千一百27)53,089,045五千三百零八万九千零四十五28)103,897,673一亿零三百八十九万七千六百七十三29)58,432五万八千四百三十二30)7,923七千九百二十三31)307,465,003三亿零七百六十四万五千零三32)13,607,301,010一百三十六亿零七百三十万一千零一十33)63,000,070六千三百万零七十34)601,650,870,111六千零十六亿五千零八十七万一百一十一35)97,300九万七千三百36)20.42%百分之二十点四二37)2762.74两千七百六十二点七四38)800,000,000八亿39)120,001,032,034一千两百亿零一百零三万两千零三十四40)6,201,001六百二十万一千零一41)145,234,673,000一千四百五十二亿三千四百六十七万三千42)245,657,890二亿四千五百六十五万七千八百九十43)234,789二十三万四千七百八十九44)765,894,254七亿六千五百八十九万四千二百五十四45)239,784,349,000二千三百九十七亿八千四百三十四万九千Part 2: Interpreting the following numbers with units.1)658,654 hectares六十五万八千六百五十四公顷2)5,766 bar五千七百六十六巴3)1,298,682,390 pounds十二亿九千八百六十八万两千三百九十磅4)34,051,729 square meters三千四百零五万一千七百二十九平方米5)876,097 ounce八十七万六千零九十七盎司6)27.86 billion dollars二百七十八亿六千万美元7) 2.337 billion Swiss francs二十三亿三千七百万瑞士法郎8)56.32 million hectares五千六百三十二万公顷9)459,000 cubic meters四十五万九千立方米10)47,000 square meters四万七千平方米11)5.2 million acres五百二十万英亩12)4,600 liters四千六百公升13)17,390 square meters一万七千三百九十平方米14)820 kilograms八百二十公斤15)24.3 million feet两千四百三十万英尺16)564,755 hectares五十六万四千七百五十五公顷17)611,009 ounce六十一万一千零九盎司18)95,788,711 square meters九千五百七十八万八千七百一十一平方米19)100,924 pounds十万零九百二十四英磅20)96,577 cubic meters九万六千五百七十七立方米21)83.56 metric tons八十三点五六公吨22)11,050.08 hectares一万一千零五十点零八公顷23)32.88 percentage百分之三十二点八八24)13,567,534.71 kilograms一千三百五十六万七千五百三十四点七一公斤25)15,000,000 kilowatts一千五百万千瓦26)250 million tons二亿五千万吨27)2.267 million hectares二百二十六点七万公顷28)830,495 square kilometers八十三万零四百九十五平方千米29)310 miles per hour310英里每小时30)6,400 megawatts六千四百兆瓦31)56 revolutions per second每秒五十六转32)2.9 trillion Swiss Francs二点九万亿瑞士法郎33)A quarter percent百分之零点二五34)200-300 yards per minute每分钟两百到三百码35)5000 horsepower五千马力36)687 billion U.S. dollars六千八百七十亿美元37)89.7 million kilowatts八千九百七十万千瓦38)4,719 kilometers四千七百一十九千米39)290.6 billion RMB两千九百零六亿人民币40)8.9404 trillion Italian lire八万九千四百零四亿意大利里拉41)16,500 kilometers一万六千五百千米42)345,897,450 millimeters三亿四千五百八十九万七千四百五十毫米43)239,000 metric tons二十三万九千公吨44)459,032 kilograms四十五万九千零三十二千克45)770,092,033 bales七亿七千零九万两千零三十三捆Part 3: Interpreting the following phrases.1)GDP grew by 6.5% in 20062006年国内生产总值增长了6.5%2)raising 43 billion US dollarsin 20112011年提高了430亿美元3)63,000 US citizens residehere63000美国居民住在这里4)less than $286 per day每天少于286美元5)13 million deaths due toarmed conflicts武装冲突导致1300万人死亡6)an increase of 40.4%增长40.4%7)10,700 investment projects10700个投资工程8) a total construction area of160,000 square meters总建筑面积160000 平方米9)covering an area of about350 hectares占地350公顷10)116 series of animated films116部动画系列片11)$360 billion of total globaltrade全球贸易总额为3600亿美元12)4 million deaths a year每年死亡人数为四百万13)forested area increased 16million hectares森林覆盖面积增长了1600万公顷14)an annual income of$134,360年收入为十三万四千三百六十15)employment rate decreasedby 4%就业率降低了4%16)to invest 3,000 pounds投资3000英镑17)in return for a 0.25% equityshare in anything就可以得到0.25%的回报18)A private investor has spent100,000 pounds有位私人投资者投入了10万英镑19)550 million people sufferfrom hunger有5.5亿人在挨饿20)Fulfill our 10% target for2020实现2020年10%的目标21)Cotton output was 4.3million tons棉花产量430万吨22)35,000 km of new roads,including 1,313 km ofexpressways新增公路里程35000公里,其中高速公路1313公里23)having 13.23 millionsubscribers用户达到1323万24)The deficit of the statetreasure stood at 56 billionyuan中央财政赤字560亿元25)The annual precipitation isfrom 31,200 to 63,600millimeters年降雨量为三万一千二百至六万三千六百毫米26)an average of 180 raids aweek平均每周180起突袭27)an annual growth of 26%年增长率26%28)renewable energy increasedby 51 percent可再生能源增长51%29)$130 billion of additionalinvestment in renewables可再生能源领域1300亿美元的新增投资30)over 1,600 patrols a day每日巡查超过1600次31)With a total area of9,600,000 km2总面积为九百六十万平方千米32)206 pieces of bones二百零六块骨头33)23 pairs of chromosomes/ˈkrəuməsəum/二十三对染色体34)23 billion US dollars’ debtrelief减免两百三十万美元的债务35)An excited pulse of 130 beatsper minute脉搏每分钟130次36)322 Confucius Institutes and369 Confucius Classrooms322所孔子学院和369个孔子课堂37)100,000 registered users注册用户达10万人38)400,000 books图书40万册39)300,000 participants30万人参加40)25,000 students2.5万学生41)Grain output reached492.546 million tons谷物产量达到四亿九千二百五十四万零六千吨。
口译教程 英语口译-数字口译
• 例子: • 6.8million • 12.5 million • 250.6 million • 3.78 billion • 15.28 billion • 601.5 billion • 1.03 trillion
680 万 1250 万 2.506亿 37.8亿 152.8亿 6015亿 1.03万亿
a rise ;an increase ;growth ;an improvement a recovery 恢复 a peak 高峰 a jump 突升 a surge 上涨
(2)表示向下的趋势
动词: 一般意义的下降 go down fall decrease drop
decline dip reduce 降到极值 to hit/fall to the lowest point;
• 21.6 亿 • 0.35 亿 • 537.68亿 • 39.4 万 • 0. 52万 • 645.1 万
2.16 billion 35 million 53.768 billion 394 thousand 5.2 thousand 6.451 million
• 英语数字 (直接念) • 1.217 million \ 12.17 m \ 121.7 m \ 1217 m • 121.7 万\ 1217万\ 1.217 亿\12.17亿 • 小数点向右移两位,加万; 或向左移二位加 亿 • 27.44 billion • 274.4 亿 • 小数点向右移一位,加亿
英汉数字之间的转换
1万=ten thousand 10万=one hundred thousand 100万=one million 1000万=ten million 1亿=one hundred million 10亿=one billion 100亿=ten billion 1000亿=one hundred billion 1,0000亿=one trillion
英语口译中数字口译的方法和技巧分析
英语口译中数字口译的方法和技巧分析【摘要】数字口译在英语口译中扮演着重要角色,准确流畅的数字口译能够帮助增强交流效果。
本文从数字口译的技巧与特点出发,分析了数字口译中的各种表达技巧。
不仅介绍了数字读法、数量表达、时间表达、货币单位表达和百分比表达的技巧,还强调了数字口译的重要性和面临的挑战。
数字口译的准确性和流畅性对口译员的要求较高,而随着全球化的发展,数字口译的需求也与日俱增。
展望未来,数字口译有着广阔的发展前景,口译员应不断提升相关技能,适应数字口译的发展趋势,为跨文化交流搭建更好的桥梁。
通过本文的分析,读者可以更好地了解数字口译的重要性及应注意的技巧,为提升口译水平提供参考。
【关键词】英语口译、数字口译、重要性、技巧、特点、数字读法、数量表达、时间表达、货币单位、百分比表达、挑战、发展前景。
1. 引言1.1 介绍英语口译中数字口译的重要性数字口译在英语口译中占据着非常重要的地位。
数字是我们日常生活中不可或缺的一部分,无论是在商务谈判、科技论坛还是国际会议中,数字都扮演着重要的角色。
掌握数字口译技巧对于口译人员来说至关重要。
在口译过程中,准确地传达数字信息是口译人员的基本功之一。
如果口译人员不能正确理解和传达数字,就可能导致误解或者严重的后果。
数字口译的准确性和精准度至关重要。
掌握数字口译技巧不仅能提高口译人员口译的质量,还能提升口译人员的专业素养和口译水平。
随着全球化进程的加快,数字口译越来越成为口译人员的一项必备技能。
无论是在国际贸易、金融领域还是科技创新领域,数字信息的传达都是必不可少的。
掌握数字口译技巧可以帮助口译人员更好地适应现代社会的发展需求,提升自己的竞争力。
数字口译在英语口译中的重要性不言而喻。
只有不断提升数字口译技巧,才能更好地胜任口译工作,实现口译人员的职业发展和个人成长。
1.2 概述数字口译的技巧与特点One of the key characteristics of numerical interpretation is precision. Numbers are often used to convey precise information such as quantities, times, measurements, and prices. Interpreters must be able to accurately interpret and relay these numerical values to ensure that the meaning is not lost or distorted.2. 正文2.1 数字口译中的数字读法技巧数字口译中的数字读法技巧非常重要,因为精准地传达数字信息对口译人员来说是至关重要的。
口译 第五章数字口译
2) 与 …… 相比,增 / 减了 ……% increase/rise/grow /go up by …% (as) compared with /as against / as opposed to / over… decrease/drop/fall/go down by …% (as) compared with /as against / as opposed to /over…
四十出头—— a little/a bit over forty 五十岁左右—— more or less fifty (years old); about fifty (years old) 五点左右—— around five o"clock 三天左右—— three days or so 好几百—— hundreds of 成千上万,千千万万—— thousands of 几十万—— hundreds of thousands of 几百万—— millions of
Hundred Hundred thousand Hundred million Hundred billion
阿拉伯数字 1 10 One Ten
英语 一 十
汉语
100
1,000 10,000 100,000 1,000,000 10,000,000 100,000,000 1,000,000,000 10,000,000,000 100,000,000,000 1,000,000,000,000
汉语数字分段法:
第一段位 第二段位 第三段位
个 万 亿
十 十万 十亿
百 百万 百亿
千 千万 千亿
第四段位
兆(万亿)
英语数字分段法:
数字口译
Interpretations of Figures
2.口译数字的关键在于记录
b 十 亿 m th 十 万
亿
千 万
百 万
万
千
百
十
个
Interpretations of Figures • 1. 分节号 • five thousand thirty-two thousand five million twenty five million one billion
Interpretation of figures
Interpretations of Figures
1. 汉英数字的不同表达方式 2.口译数字的关键在于记录 3.分数和小数的口译 4.其他相关数字的不同读法 5.不确定数的口译 6.数字变化趋势的表达(向上,向下„)
Practice one (warming up)
Interpretations of Figures
数字的翻译
小数的口译 decimals
0.7: 0.546: 0.009%: point seven; zero point seven point five four six zero point zero zero nine percent
Interpretations of Figures 小数的口译 decimals
10
Interpretations of Figures
3. 分数口译 fractions
(cardinal No./ordinal No.) 二分之一: 四分之一: 四分之三: 六分之一: 五分之二: 十分之七: a/one half a/one quarter
three-fourths/three quarters
数字口译(倍数及百分比变化的翻译)
一、口译笔记译员可选择用于记笔记的常用符号大致有以下几类:1. 英语字母符号,包括首位字母缩略语和缩写词,如:UNESCO 联合国教科文组织UNICEF 联合国儿童基金会IMF 国际货币基金WTO 世界贸易组织EU 欧盟(欧洲同盟)APEC 亚太经合组织(亚洲太平洋经济合作组织)OPEC 石油输出国组织NATO 北约(北大西洋公约组织)CPC 中国共产党NPC 全国人民代表大会CPPCC 中国人民政治协商会议CAAC 中国民航CCTV 中央电视台PLA 中国人民解放军HKSAR 香港特别行政区GDP 国民生产总值Ch. govt. 中国政府re. op. 改革开放4 Ms 四个现代化tot. imp 进口总额tot. exp 出口总额NASA 美国宇航局FBI 美国联邦调查局GM 美国通用汽车公司ITT 美国电话电报公司US/Am. 美国UK/Br. 英国Can. 加拿大AUS. 澳大利亚N.Z. 新西兰NY 纽约Las. 洛杉矶US$ 美元Br£英镑Can$ 加元Euro 欧元$A 澳元NZ$ 新西兰元HK$ 香港元RMB 人民币2. 用各种数学符号,如:∴所以∵因为= 等于或就是,意味着≠不等于,不是≈大约,大概,左右> 大于,多于,比…大< 小于,少于,比…小3. 用译员自己创造的各种形象符号,如:×不同意,不赞成,错误,不正确√同意,赞成,正确→从某地到某地,从某时到某时,导致,引起←过去,回忆,返回,后退,倒退↓下降,降低,减少,向下↑上升,提高,增加,向上□←来访,进入,进口,引进外资,来华投资□→出访,外出,出口,海外投资☆杰出,优秀,最佳,突出,标兵,榜样∽交换,交流,交替,互换3—, —300,0005,—, —5,000,000二、数字的口译造成汉英数字互译困难的原因有几个方面:汉语四位以上的数字每四位为一段;而英语则每三位为一段。
试比较汉英数字段位的不同。
数字口译(学生讲义和参考答案)
数字口译练习(学生讲义)练习1 T op ten most populous countries提示1:你将听到一段关于世界十大人口国人口统计数字的讲话,长度约两分钟,中间没有停顿。
注意理解并记忆主要的信息,同时按照口译笔记的基本原则与记录方法做口译笔记,然后借助笔记口译。
(文字略课堂听译)练习2 单句口译提示:你将听到一些带有数字的句子,请把它们记录下来,并将其译成目的语。
vocabularyannual added value of industryannual total volume of import and exportannual volume of contracted foreign capital,actually utilized foreign capitalinbound tourists,domestic touristsincome from foreign policyvolume of freight handled by ports1)全年工业增加值为62815亿元,比上年增长11.5%。
2)全年粮食产量为46947万吨,比上年增加3877万吨,增产9.1%。
3)全年进出口总额达11548亿美元,比上年增长35.7%。
4)全年合同外资金额为1535亿美元,增长33.4%;实际使用外资606亿美元,增长13.3%。
5)全年入境旅游人数10904万人次,国际旅游外汇收入257亿美元,增长47.9%。
6)Last year the unemployment rate in the US was nearly 5%.7)European unemployment fell by roughly two percent in the 1st quarter of 2005.8)The volume of freight handled by ports throughout the country totaled 4 billion tons, up 21.3 percent over the previous year.9)The total number of privately-owned vehicles was 13.65 million, up 12.0 percent.10)The year 2004 saw 1.1billion domestic tourists, up 26.6 percent. Revenue from domestic tourism totaled 471.1 billion yuan, up 36.9 percent.练习3段落翻译段落翻译一Vocabularyfixed asset investment国家信息中心预计,今年全年中国的国内生产总值将增长9.3%,总计13.4万亿元(1.6万亿美元)。
数字口译
4、百分数、小数、分数的口译
• • • • • • • • 8%—— eight percent 15%—— fifteen percent 42%—— forty-two percent 4.35%—— four point three five percent 0.5%—— point five percent 4.032—— four point naught three two 71.006—— seventy-one point naught nought six
此形式译成外语很方便,“回译”成汉语也没太大 困难。 外译汉(如英文)时,译员应在听到billion、 million、thousand等位时,便立即打上一处逗号。 例: thirty two billion four hundred fifty seven million eight hundred twenty six thousand nine hundred and thirty-seven → 32,457,826,937 在预备译出时依然从左到右,按汉语数字进位 规律每四位数打上斜线:32,4/57,82/6,937,译员只 需照着斜线所提示的汉语数字表达习惯读出即可。 *《交替口译中数字压力及对策》—— 外语与翻译 ’98/1 pp• •
203.7亿: 20 b 370 m 1.306万: 13,060 123.45公顷: 123.45hectares 42.192公里: 42.192 kilometers 60.25公斤: 60.25 kilograms
• • • • • • • • • •
• 个 千百十个 千百十个 千百个十 • 1, 2 3 4 5, 6 7 8 9, 1 2 3 4 • 万亿 亿 万
U01-04-中级口译之数字的口译
小数表达 1)12.89 十二点八九:twelve 十二点八九:twelve point eight nine 2)0.323 零点三二三:point 零点三二三:point three two three; zero/naught point three two three
实战练习
country
数字的口译
用逗号(,)表示三位数,便于英语表达,用斜杠 (/)表示四位数,便于汉语表达: 1)2/21,97/4,727 两亿两千一百九十七万四千七百二十七 Two hundred and twenty one million, nine million, hundred (and) seventy-four thousand seven seventyhundred (and) twenty-seven twenty2)31,1/75,00/0,000 三百一十一亿七千五百万 Thirty one billion, one hundred seventy-five billion, seventymillion 3)35,0/00,00/0,000 三百五十亿 ThirtyThirty-five billion
课外作业 1. memorizing how to express numbers 2. practice interpreting numbers with partner inside your grorica 269,857,000 Canada 28,529,000
United 59,283,000 Kingdom Australia 18,742,000
Area (square kilometer) Area (square mile) 9,372,610 / 3,618,765 9,946,140 / 3,851,788 244,820 / 94,525 7,686,850 / 2,967,893
口译1-1 5 数字口译汇总
英汉数字表达方式对比
数字记录方法
数字翻译方法
数字翻译练习方法
口译实战:数字口译练习
经济论坛
FLC 祁芝红 jennyqi100@
E
C
每三位为一个段位
每四位为一个段位
在高位上每三位数一个单位 每个数位都有专门的词来表
:hundred, thousand
FLC 祁芝红 jennyqi100@
笔记
73 0
98
4 12
510
标尺E
b
m
th
h
标尺C 千 百 十 亿亿 亿
译文: 七百三十亿
千百
十
亿 万万
万
九千八百四十一万
万千
百
二千五百一十
十个
FLC 祁芝红 jennyqi100@
特别适用于英译中,因为英语数字表达的特点是三位一节 ,从千位开始每一节换一个单位,并且在书面形式上也用 逗号隔开,译员在听到数字时可以迅速根据其节数分档, 将数字放入相应的档位中,用分节号表示单位。
10,000,000
Ten billion 百亿
10,000,000,000
Hundred 百 100
Hundred thousand 十万
100,000
Hundred million 亿
100,000,000
Hundred billion 千亿
100,000,000,000
FLC 祁芝红 jennyqi100@
千 th ,
百万 m ,,
十亿 b ,,,
Four thousand two hundred: 4,2
Eighty-five thousand : 85,
数字口译文本DAY01-20
DAY 1Answer:E-C:1. 1.3b (最常听到的数字,因为中国有13亿人)2. 2.05 (小数点后面的数字要单个报出)3. 738,567 (听英文数字时,我们一般在数字下面每隔3位打一个“,”)4. 1/55. 38.9%C-E:1. 3652. 5/1000 (“千分之”的读法为“per thousand”)3. 8.694. 70.12%5. 36'9870'0108 (听中文数字时,我们一般在数字上面打一个“'”)====DAY 2Answer:E-C:1. 25/10002. 3,845,9673. 673.44. 70.125. 12,001,102,010C-E:1. 10兆(兆的单位为“trillion”)2. 25万(即可读成“0.25m”,也可读成“250th”)3. 387'64654. 123'2007'89635. 50.05%===DAY 3Answer:Part 1 E-C:2. 10,0433. 0.234. 576.0045. 36,570,012,001,220(这个有些难度,大家记得每个逗号之间是3位数字,记得补0哦!)Paert 2 C-E:1. 100万2. 365'40953. 23123.434. 123.23%5. 45/1000(“千分之”这个既可以用45 per thousand,也可以用45 out of 1000)Part 3 Passage interpretingDespite the slowdown of economic growth in the world's major economies and the ma nifestation of various risks, China's GDP grew by 7.8 percent in 2012 and the rise in the CPI(Consumer Price Index) fell back to 2.6 percent. China's annual grain output i n 2012 reached589.57 million tons, registering the second nine-year consecutive gro wth since the founding ofthe People's Republic of China in 1949, topping the 500-milli on-ton mark for six years in a row.===DAY 4Answer:Part 1 E-C:1. 23.5342. 78.4%3. 56,764,3854. 1,345,023,5675. 45%Paert 2 C-E:1. 45万2. 34.5万3. 6570'0412'00204. 96705. 6'5475.34DAY 5Answer:Part 1 E-C:1. 123/23452. 345.64. 34,654,003,638,0045. 765.03Paert 2 C-E:1. 34.54万2. 45亿3. 0.64. 1/105. 546'9700'5345Part 3 Passage interpretingThe number of domestic tourists in 2012 totaled 2.96 billion, and the number of Chin esecitizens making trips abroad reached 83.18 million, up 12.1 percent and 18.4perce nt,respectively, over the previous year. Among them, those making trips abroad forp rivate purpose reached 77.06 million, a year-on-year increase of 20.2 percent, accoun ting for92.6 percent of the total. Active and steady efforts have been made to promo te urbanization.From 2008 to 2012, a total of 84.63 million rural laborers moved to ci ties and towns, raisingthe urbanization rate from 45.9 percent to 52.6 percent and eff ecting a historic change inChina's urban-rural structure.2012年全年国内出游人数达29.6亿人次,比上年增长12.1%;国内居民出境人数8318万人次,增长18.4%。
口译1-1 5 数字口译汇总
and thirty-nine
5y3013w9747
thousand seven
hundred and forty-
seven
FLC 祁芝红 jennyqi100@
E-C:以三位一个段位记录,并将分节号“,”标数字下 方,然后在数字上方以四位为一个段位标分节号, 最后用汉语读出来。
第一段位 第二段位 第三段位 第四段位 第五段位
One 个 1
thousand 千
1,000
Million 百万 1,000,000
Billion 十亿 1,000,000,000
Trillion 兆/万亿 1,000,000,000,000
ten 十 10
Ten thousand 万
10,000
Ten million 千万
Ninety-four million
94,217,826
two hundred and
9421w7826
seventeen thousand
eight hundred and
twenty six
Five hundred and thirty
million one hundred
530,139,747
FLC 祁芝红 jennyqi100@
总计、达到:add up to
amount tt
total
增长 :increase (to /by )
go up
grow
rise
FLC 祁芝红 jennyqi100@
猛增
缓增
停滞
C-E:以四位一个段位记录,并将分节号“,”标数字下 方,然后在数字上方以三位为一 个段位标分节号, 最后用英语读出来。
数字口译英译中对照版译文
MTI2011数字口译英译中Part1: Interpreting the following numbers without units.1)345,679,877三亿四千五百六十七万九千八百七十七2)9,898,076,123九十八亿九千八百零七万六千一百二十三3)1,034,011,111十亿三千四百零一万一千一百一十一4)5,765五千七百六十五5)31,345,201三千一百三十四万五千二百零一6)23,000两万三千7)135,785,345一亿三千五百七十八万五千三百四十五8)89,521,234,000八百九十五亿两千一百二十三万四千9)456,321,230四亿五千六百三十二万一千二百三十10)45,112,225,003四百五十一亿一千二百二十二万五千零三11)5,623五千六百二十三12)890,200八十九万零二百13)1,472,650一百四十七万两千六百五十14)223,887,520两亿两千三百八十八万七千五百二十15)4,590,002,410四十亿五千九百万两千四百一十16)123,586十二万三千五百八十六17)25,365,768两千五百三十六万五千七百六十八18)1,431,245一百四十三万一千二百四十五19)8,659,009八百六十五万九千零九20)1,986,457一百九十八万六千四百五十七21)57,800,000,000五百七十八亿22)2,863,589,010二十八亿六千三百五十八万九千零一十23)697,675,630,451六千九百七十六亿七千五百六十三万零四百五十一24)986,610,958九亿八千六百六十一万零九百五十八25)986,299九十八万六千二百九十九26)1,789,100一百七十八万九千一百27)53,089,045五千三百零八万九千零四十五28)103,897,673一亿零三百八十九万七千六百七十三29)58,432五万八千四百三十二30)7,923七千九百二十三31)307,465,003三亿零七百六十四万五千零三32)13,607,301,010一百三十六亿零七百三十万一千零一十33)63,000,070六千三百万零七十34)601,650,870,111六千零十六亿五千零八十七万一百一十一35)97,300九万七千三百36)%百分之二十点四二37)两千七百六十二点七四38)800,000,000八亿39)120,001,032,034一千两百亿零一百零三万两千零三十四40)6,201,001六百二十万一千零一41)145,234,673,000一千四百五十二亿三千四百六十七万三千42)245,657,890二亿四千五百六十五万七千八百九十43)234,789二十三万四千七百八十九44)765,894,254七亿六千五百八十九万四千二百五十四45)239,784,349,000二千三百九十七亿八千四百三十四万九千Part 2: Interpreting the following numbers with units.1)658,654 hectares六十五万八千六百五十四公顷2)5,766 bar五千七百六十六巴3)1,298,682,390 pounds十二亿九千八百六十八万两千三百九十磅4) 34,051,729 square meters 三千四百零五万一千七百二十九平方米5) 876,097 ounce 八十七万六千零九十七盎司 6) billion dollars 二百七十八亿六千万美元 7) billion Swiss francs 二十三亿三千七百万瑞士法郎8) million hectares 五千六百三十二万公顷 9) 459,000 cubic meters 四十五万九千立方米 10)47,000 square meters 四万七千平方米 11) million acres 五百二十万英亩 12)4,600 liters 四千六百公升13)17,390 square meters 一万七千三百九十平方米14)820 kilograms 八百二十公斤 15) million feet 两千四百三十万英尺16)564,755 hectares 五十六万四千七百五十五公顷17)611,009 ounce 六十一万一千零九盎司 18)95,788,711 square meters 九千五百七十八万八千七百一十一平方米19)100,924 pounds 十万零九百二十四英磅20)96,577 cubic meters 九万六千五百七十七立方米 21) metric tons 八十三点五六公吨 22)11, hectares一万一千零五十点零八公顷23) percentage 百分之三十二点八八 24)13,567, kilograms 一千三百五十六万七千五百三十四点七一公斤 25)15,000,000 kilowatts 一千五百万千瓦26)250 million tons 二亿五千万吨27) million hectares 二百二十六点七万公顷28)830,495 square kilometers 八十三万零四百九十五平方千米29)310 miles per hour 310英里每小时30)6,400 megawatts 六千四百兆瓦31)56 revolutions per second 每秒五十六转32) trillion Swiss Francs 二点九万亿瑞士法郎33)A quarter percent 百分之零点二五34)200-300 yards per minute 每分钟两百到三百码 35)5000 horsepower 五千马力36)687 billion . dollars六千八百七十亿美元 37) million kilowatts 八千九百七十万千瓦 38)4,719 kilometers四千七百一十九千米 39) billion RMB 两千九百零六亿人民币40) trillion Italian lire 八万九千四百零四亿意大利里拉41)16,500 kilometers 一万六千五百千米 42)345,897,450 millimeters 三亿四千五百八十九万七千四百五十毫米43)239,000 metric tons 二十三万九千公吨 44)459,032 kilograms 四十五万九千零三十二千克 45)770,092,033 bales 七亿七千零九万两千零三十三捆Part 3: Interpreting the following phrases.1) GDP grew by % in 2006 2006年国内生产总值增长了%2) raising 43 billion US dollars in 2011 2011年提高了430亿美元 3) 63,000 US citizens reside here 63000美国居民住在这里4) less than $286 per day 每天少于286美元5) 13 million deaths due to armed conflicts 武装冲突导致1300万人死亡 6) an increase of % 增长%7) 10,700 investment projects 10700个投资工程8) a total construction area of 160,000 square meters 总建筑面积 160000 平方米 9) covering an area of about 350 hectares占地350公顷 10)116 series of animated films116部动画系列片11)$360 billion of total global trade全球贸易总额为3600亿美元 12)4 million deaths a year 每年死亡人数为四百万13)forested area increased 16million hectares森林覆盖面积增长了1600万公顷14)an annual income of$134,360年收入为十三万四千三百六十15)employment rate decreasedby 4%就业率降低了4%16)to invest 3,000 pounds投资3000英镑17)in return for a % equityshare in anything就可以得到%的回报18)A private investor hasspent 100,000 pounds有位私人投资者投入了10万英镑19)550 million people sufferfrom hunger有亿人在挨饿20)Fulfill our 10% target for2020实现2020年10%的目标21)Cotton output was milliontons棉花产量430万吨22)35,000 km of new roads,including 1,313 km ofexpressways新增公路里程35000公里,其中高速公路1313公里23)having millionsubscribers用户达到1323万24)The deficit of the statetreasure stood at 56billion yuan中央财政赤字560亿元25)The annual precipitationis from 31,200 to 63,600millimeters年降雨量为三万一千二百至六万三千六百毫米26)an average of 180 raids a week平均每周180起突袭27)an annual growth of 26% 年增长率26%28)renewable energy increased by 51 percent 可再生能源增长51%29)$130 billion of additional investment in renewables 可再生能源领域1300亿美元的新增投资30)over 1,600 patrols a day 每日巡查超过1600次 31)With a total area of 9,600,000 km 2总面积为九百六十万平方千米32)206 pieces of bones 二百零六块骨头33)23 pairs of chromosomes /ˈkr əum əs əum/ 二十三对染色体34)23 billion US dollars’ debt relief减免两百三十万美元的债务35)An excited pulse of 130 beats per minute 脉搏每分钟130次36)322 Confucius Institutes and369ConfuciusClassrooms322所孔子学院和369个孔子课堂37)100,000 registered users 注册用户达10万人 38)400,000 books 图书40万册39)300,000 participants 30万人参加 40)25,000 students 万学生 41)Grainoutputreachedmillion tons谷物产量达到四亿九千二百五十四万零六千吨。
英语口译中数字口译的方法和技巧分析
英语口译中数字口译的方法和技巧分析数字口译是指在口译过程中涉及到数字、数量、数据等相关内容的口译技巧和方法。
数字口译是专业口译的一项重要内容,对于确保信息传递的准确性和完整性非常关键。
以下是数字口译的一些方法和技巧的分析。
数字口译需要口译人员对数字的发音非常熟悉。
口译人员应该熟悉英语中的数字发音规则,并能够准确地将数字从中文转化为英文。
口译人员还应该了解不同国家对数字的表达方式的差异,以免造成语义理解上的误差。
数字口译需要注重清晰的发音和口语表达能力。
在数字口译中,口译人员应该清晰地发音,使听众能够准确地听懂所传达的数字信息。
口译人员还应该注意语速和语调的控制,避免让听众产生困惑或误解。
数字口译需要善于使用口译工具和技术。
现代口译人员通常使用数字显示屏、计算器等工具来辅助数字口译。
口译人员应该熟悉这些工具的使用方法,并能够灵活地运用。
对于一些复杂的数字计算或统计数据,口译人员还可以利用笔记本、电脑等设备进行记录和处理,以确保准确传达信息。
数字口译还需要注重上下文的理解和信息整合能力。
在数字口译中,口译人员需要根据上下文来理解数字的具体含义和作用,并能够将其整合到整个语境中。
口译人员需要具备较强的逻辑思维和分析能力,以便在口译过程中准确地传达数字相关的信息。
数字口译还需要对数字领域的专业术语和表达方式有较深入的了解。
数字领域涉及到很多特定的专业术语和表达方式,口译人员需要具备一定的专业知识,并能够将其准确地翻译和传达给听众。
数字口译是一项需要严谨和专业的口译技能。
口译人员需要熟练掌握数字的发音规则,注重清晰的口语表达能力,善于使用口译工具和技术,注重信息的整合和上下文的理解,以及具备数字领域的专业知识。
通过不断的学习和实践,口译人员可以提高数字口译的准确性和流利度,为听众传达更准确和完整的信息。
英语口译中数字口译的方法和技巧分析
英语口译中数字口译的方法和技巧分析数字口译是英语口译中的一种重要技巧,它要求口译人员能够对数字进行准确、清晰地表达。
这在商务会议、金融报告、科技研讨会等场合尤为重要。
下面将从数字的表示、语法、读法等方面,分析数字口译的方法和技巧。
一、数字的表示在英语口译中,数字的表示有两种方法:用阿拉伯数字和用英文读法。
阿拉伯数字方法是指将数字直接用阿拉伯数字书写,如“1、2、3”,但在一些重要的场合,如报告数字时,为了避免产生歧义,可以采用英文读法将数字表达清楚。
比如数字“1000”,可以用“One thousand”来表示。
二、准确表达数字的语法在口译中准确地表达数字,除了要掌握数字的表示方法外,还要注意数字的语法。
首先要注意主谓一致。
即当数字作为主语时,要与谓语动词保持一致。
如“Ten studentsare studying English”中的“Ten”作为主语,谓语动词用复数形式“are”。
其次要注意数字的修饰词。
在表达金额、时间、百分比等时,通常要使用相应的修饰词。
如“100”可以说成“One hundred dollars”,“50%”可以说成“Fifty percent”。
三、数字的读法在数字口译中,数字的读法非常重要,它直接关系到口译的准确性和流利度。
下面列举了一些常见的数字读法规则:1. 1至12的数字直接读法参照基数词的读法,如“one”、“two”、“three”等。
2. 数字13至19的读法是参照基数词的读法加上“-teen”,如“thirteen”、“fourteen”等。
3. 整十数以“-ty”结尾,如“twenty”、“thirty”等。
4. 二十以上的数字读法是将十位和个位的数字合并,用连字符“-”连接。
如“twenty-one”、“thirty-two”等。
5. 百位以上的数字读法是将百位、十位和个位的数字依次读出,每个数字之间用连字符“-”连接。
如“one hundred and twenty-three”、“five hund red and sixty-seven”等。
数字口译英译中对照版译文
.MTI2011数字口译英译中11)5,623Part1: Interpreting the 五千六百二十三following numbers without 12)890,200八十九万零二百units.13)1,472,650一百四十七万两千六百五十14)223,887,520345,679,8771)两亿两千三百八十八万七千三亿四千五百六十七万九千五百二十八百七十七15)4,590,002,4109,898,076,1232)四十亿五千九百万两千四百九十八亿九千八百零七万六一十千一百二十三16)123,5861,034,011,1113)十二万三千五百八十六十亿三千四百零一万一千一17)25,365,768百一十一两千五百三十六万五千七百5,7654)六十八五千七百六十五18)1,431,24531,345,2015)一百四十三万一千二百四十三千一百三十四万五千二百五零一19)8,659,00923,000 6)八百六十五万九千零九两万三千20)1,986,457135,785,3457)一百九十八万六千四百五十一亿三千五百七十八万五千七三百四十五21)57,800,000,000 89,521,234,0008)五百七十八亿八百九十五亿两千一百二十22)2,863,589,010三万四千二十八亿六千三百五十八万456,321,2309)九千零一十四亿五千六百三十二万一千23)697,675,630,451二百三十六千九百七十六亿七千五百45,112,225,00310)六十三万零四百五十一四百五十一亿一千二百二十986,610,958 24) 二万五千零三文档Word.九亿八千六百六十一万零九一千两百亿零一百零三万两千零三十四百五十八40)6,201,00125)986,299六百二十万一千零一九十八万六千二百九十九41)145,234,673,0001,789,10026)一千四百五十二亿三千四百一百七十八万九千一百六十七万三千53,089,04527)42)五千三百零八万九千零四十245,657,890二亿四千五百六十五万七千五八百九十103,897,67328)43)一亿零三百八十九万七千六234,789二十三万四千七百八十九百七十三44)29)58,432765,894,254七亿六千五百八十九万四千五万八千四百三十二二百五十四30) 7,92345)七千九百二十三239,784,349,000二千三百九十七亿八千四百31)307,465,003三十四万九千三亿零七百六十四万五千零三13,607,301,010 32)一百三十六亿零七百三十万一千零一十Part 2: Interpreting the 63,000,07033)六千三百万零七十following numbers with 601,650,870,111 34)units.六千零十六亿五千零八十七万一百一十一97,30035)九万七千三百1)658,654 hectares20.42%36)六十五万八千六百五十四公百分之二十点四二顷2762.7437) 5,766 bar 2)两千七百六十二点七四800,000,000 38)五千七百六十六巴八亿1,298,682,390 pounds 3)120,001,032,03439)文档Word.十二亿九千八百六十八万两16)564,755 hectares 千三百九十磅五十六万四千七百五十五公4)34,051,729 square meters顷三千四百零五万一千七百二611,009 ounce 17)十九平方米六十一万一千零九盎司5)876,097 ounce 18)95,788,711 square meters 八十七万六千零九十七盎司九千五百七十八万八千七百27.86 billion dollars 6)一十一平方米二百七十八亿六千万美元19)100,924 pounds2.337 billion Swiss francs 7)十万零九百二十四英磅二十三亿三千七百万瑞士法20)96,577 cubic meters郎九万六千五百七十七立方米56.32 million hectares 8) 83.56 metric tons 21) 五千六百三十二万公顷八十三点五六公吨459,000 cubic meters 9)11,050.08 hectares 22) 四十五万九千立方米一万一千零五十点零八公顷47,000 square meters 10)32.88 percentage 23) 四万七千平方米百分之三十二点八八11)5.2 million acres13,567,534.71 kilograms 24)五百二十万英亩一千三百五十六万七千五百12)4,600 liters 三十四点七一公斤四千六百公升15,000,000 kilowatts 25)13)17,390 square meters 一千五百万千瓦一万七千三百九十平方米26)250 million tons14)820 kilograms 二亿五千万吨八百二十公斤27)2.267 million hectares15)24.3 million feet 二百二十六点七万公顷两千四百三十万英尺830,495 square kilometers 28)文档Word.八十三万零四百九十五平方一万六千五百千米千米345,897,450 millimeters42)29)310 miles per hour 三亿四千五百八十九万七千四百五十毫米310英里每小时43)239,000 metric tons 30)6,400 megawatts六千四百兆瓦二十三万九千公吨44)459,032 kilograms 31)56 revolutions per second四十五万九千零三十二千克每秒五十六转45)770,092,033 bales32)2.9 trillion Swiss Francs七亿七千零九万两千零三十二点九万亿瑞士法郎三捆A quarter percent 33) 百分之零点二五34)200-300 yards per minute每分钟两百到三百码Part 3: Interpreting the5000 horsepower 35)following phrases.五千马力687 billion U.S. dollars 36)1)GDP grew by 6.5% in 2006 六千八百七十亿美元年国内生产总值增长了2006 37)89.7 million kilowatts6.5%八千九百七十万千瓦raising 43 billion US dollars in 2) 4,719 kilometers 38)2011 四千七百一十九千米4302011年提高了亿美元39)290.6 billion RMBreside citizens 63,000 US 3) 两千九百零六亿人民币8.9404 trillion Italian lire 40)here八万九千四百零四亿意大利美国居民住在这里63000 里拉less than $286 per day 4)16,500 kilometers 41)美元286每天少于文档Word.年收入为十三万四千三百六to deaths due 5)13 million 十armed conflicts 15)employment rate decreased万人死亡武装冲突导致1300by 4% an increase of 40.4% 6)就业率降低了4%40.4%增长16)to invest 3,000 pounds 7)10,700 investment projects 投资3000英镑10700个投资工程17)in return for a 0.25% equity of total a construction area 8)share in anything 160,000 square meters 就可以得到0.25%的回报160000 总建筑面积平方米18)A private investor has spent about an area of 9)covering100,000 pounds 350 hectares 有位私人投资者投入了10万占地350公顷英镑10)116 series of animated films 19)550 million people suffer116部动画系列片from hunger global 11)billion $360 of total 有5.5亿人在挨饿trade 20)Fulfill our 10% target for 20203600全球贸易总额为亿美元年10%的目标2020实现4 million deaths a year 12)4.3output21)Cottonwas每年死亡人数为四百万million tons16 13)area forested increased 万吨棉花产量430 million hectares 35,000 km of new roads, 22)including 1,313 km of 万森林覆盖面积增长了1600expressways公顷公里,35000新增公路里程of14)annualanincome公里1313其中高速公路$134,360 million13.23having23)文档Word.总面积为九百六十万平方千subscribers 米1323万用户达到32) 206 pieces of bones state the The deficit of 24)二百零六块骨头billion at 56 treasure stood 33)23 pairs of chromosomesyuan /?kr?um?s?um/560亿元中央财政赤字二十三对染色体The annual precipitation is 25)34)23 billion US dollars' debt from 31,200 to 63,600 millimetersrelief年降雨量为三万一千二百至减免两百三十万美元的债务六万三千六百毫米35)An excited pulse of 130 beats a raids 180 average 26)an ofper minute week脉搏每分钟130次平均每周180起突袭36)322 Confucius Institutes and 27)an annual growth of 26%369 Confucius Classrooms 26%年增长率个孔子369322所孔子学院和increased 28)renewable energy课堂by 51 percent 100,000 registered users 37)51% 可再生能源增长万人注册用户达10additional $130 29)billion of 400,000 books 38)investment in renewables 40万册图书亿美元1300可再生能源领域39)300,000 participants 的新增投资万人参加30over 1,600 patrols a day 30)25,000 students 40)次1600每日巡查超过万学生2.5With a total area of 9,600,000 31)reachedGrain41)output2 km492.546 million tons文档Word.谷物产量达到四亿九千二百to $45.67 billion五十四万零六千吨。
数字口译
数字口译主要内容:I.对应表(记忆)万=10 thousand十万=100 thousand千万=10 million亿=100 million十亿=1 billion百亿=10 billion千亿=100 billion万亿/兆=1 trillionII. 数字口译捷径:1.“十万以内和几十万”的数字用thousand来表示,原数小数点右移一位。
5.88万 58 thousand and 8 hundred47.8万 478 thousand2.“百万、千万”数字用million来表示,原数小数点左移两位。
483万 4.83m493.5万 4.935m4516万 45.16m3.“10亿以内”的数字用“million”表示,原数小数点右移两位。
1.26 亿 126m5亿 500m4.925亿 492.5m(四亿九千二百五十万)4.“十亿、百亿、千亿”的数字用“billion”表示,原数小数点往左移一位。
13亿 1.3b157亿 15.7b2655亿 265.5b5.“10 thousand以上”的数字用万来表示,原数小数点左移一位。
50 thousand and 6 hundred 5.06万6.“十个/几十个million”以上数字用万表示,原数小数点右移两位。
4.83m 483万45.16m 4516万1.508m 150.8万一百五十万零八千7.“100 million”以上数字用亿表示,原数小数点左移两位。
130m 1.3亿526m 5.26亿8.“billion以上”的数字用“亿”表示,原数小数点右移一位。
1.3b 13亿15.7b 157亿26.55b 265.5亿。
数字口译讲义
数字口译数字笔记英译汉:紧跟源语,记录阿拉伯数字听到数位(trillion, billion, million, thousand)下标注逗点逗点之间不足三位,在左边加零汉译英:紧跟源语,记录阿拉伯数字听到数位(万亿/兆、亿、万)上标注逗点逗点之间不足四位,在左边加零数字口译英语每三位下标逗点汉语每四位上标逗点/划斜线12345678912341,234,567,891,234t b m k1 / 2345 / 6789 / 1234兆亿万9.6m960万(平方公里)1.3b13亿(人)数字、单位、中心词数字+ 单位+ 中心词= 完整口译数字表述= CATTI全部分数实际工作中常适当四舍五入分数分子用基数词,分母用序数词当分子大于一时,分母要复数one fourth 四分之一three fourths 四分之三倍数A + 谓语+倍数+the +n.(size/ height/ length……)+of BA + 谓语+倍数+as + abj. + as BA + 谓语+倍数+adj. 比较级+than BA + 谓语+adj. 比较级+than B+by+倍数翻番= double翻两番= 四倍= quadruple百分比% = percent‰= per mill百分点percentage point成= 10 %同比Year-on-year环比Quarter-on-quarter趋势表达Rise, increase, go up, grow, step up, upgrade, climb, jump, hike, boost,Fall, slow, lessen, minify, drop, decline, recede, reduce, decrease, dive, shrink,Level off/out, remain stable, fluctuate, stand, remainPeak, bottomDramatically, sharp, substantially, considerably, far, much, a little, slightly, somewhat, marginallyOf, to, by, at排名RankAustralia is one of the most cost competitive countries in the developed word, ranking ahead of UK, Italy, France, the US, Germany.Australia is ranked 4th in the world for the adequacy of its communication infrastructure.1.数字听记8666801806200900536360540145060130945063505127886500012.5 million15.28 billion1.03 trillion203.7亿1.306万123.45公顷42.192公里60.25公斤600.53亿美元5.8万元166.68万吨866.9万人次436.75万名新生2.数字口译世界100家银行中我国7家银行实力排行榜英国杂志《银行家》数字以千美元为单位3.数字、单位、中心词4.综合练习汉译英欧盟的总面积是4 325 675平方千米。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• • • • or less fifty (years old); about fifty (years old) 近八十岁了—— nearly/almost eighty (years old) 九十好几了—— well over ninety (years old) 五点左右—— around five o‟clock 三天左右—— three days or so 大约150米处—— somewhere about 150 meters 好几百—— hundreds of 成千上万,千千万万—— thousands of 几十万—— hundreds of thousands of 几百万—— millions of 亿万—— hundreds of millions of
5. 增/减倍数的口译
• 英汉倍数的表达有相似之处,也有不同。英汉互译时要特 别注意不同的英语句型和表达方法所表示的倍数概念与汉 语不同。英语用times 表示倍数。无论在何种句型中都表 示乘的关系,即包括基数在内的倍数。请注意以下表示倍 数的英语句型及其含义: A is N times larger(longer,heavier…)than B. A is larger(longer,heavier…)than B by N times. A is N times as large(long,heavy…)as B. 这三句英语的含义都是“A的大小(长度、重量……)是B的 N倍”,或者“A比B大(长、重……)N-1倍”。
•
• •
根据以上规律,请看下面英语句子的汉译: (1) The earth is 49 times the size of the moon.
地球的大小是月球的49倍。(或地球比月球大48倍) (2) Since mid-century, the global economy has nearly quintupled(五倍), While the population has doubled, demand for grain has nearly tripled, and the burning of fossil fuels has increased nearly fourfold. 自本世纪中叶以来,全球经济增长了将近四倍,人口翻了一番。结果,粮食的需求增 加了近两倍,石油燃料增加了近三倍。 (3) Within 30 years there will be twice as many urban people as countryside people in the world.
• 2.四位以上数字的口译 四位以上数字的口译较为复杂,因为英汉数字分段方法和表达方式的 不同,在译出之前需要进行一番换算。另外,数字互译时,译员要学 会记录和分段,这样翻译起来就容易多了。例如,英译汉时,听到英 语数字时,特别是较为复杂的数字和系列数字时,立即用阿拉伯数字 记录下来,记录的同时按英语数位分段法,从后往前每三位数为一段, 用一逗号分开。这样就会在“thousand”,“million”,“billion”等各 数位后分别有一逗号。因为英语数字的分段法正好和阿拉伯数字的分 节法相一致,都是三位一段。分段后的数字以逗号为参照,按英汉数 字换算规律,第一个逗号前一位译成“千”,前两位译成“万”,前 三位译成“十万”;第二个逗号前一位译成“百万”,前两位译成 “千万”,前三位译成“亿”;第三个逗号前一位译成“十亿”,这 样,依此类推,容易多了。汉译英时,也是把听到的数字用阿拉伯数 字记录下来,从后往前,每三位用一逗号分开,然后用英语读出每位 数就行了。读时,把握好第一个逗号前的数字读 “x thousand”,第 二个逗号前读“x million”,第三个逗号前读“x billion”等规律。每个 段位的其它数字按10进规律,依次读为“ten thousand”、“hundred thousand”、“ten million”、“hundred million”…… 数字记录可采用各种简便符号或标点。如35,000可记录成“35,—”, 用“—”表示“000”,或者只用“35,”表示逗号后有三个“0”。 3,000,000可记录成“3,—,—”或者“3,,”。
• 1/2——one half; a half 1/3——one third 1/4——a quarter 3/5——three-fifths 7/8——seven-eighths 1/10——one-tenth 1/100——one-hundredth;one percent 1/1000——one-thousandth 14/1000——fourteen-thousandths 1/10000——one-ten thousandths 2-1/2——two and a half 4-2/3——four and two-thirds
3.模糊数字的口译
• 口译中经常遇到一些模糊数字,如“几个”、“十几个”、“几十 个”、“成百上千个”等等。模糊数字的口译虽也有一定的规律,但 主要靠平时熟记,用时才能熟练自如,准确无误。注意以下模糊数字 的口译 几个—— • some; a few; several; a number of 两、三个—— two or three 五、六个—— five or six 十几个—— more than ten; over a dozen; less/no more than twenty 三十来个—— about/ around thirty 几十个—— dozens of 几十年—— decades 十几岁—— In one's teens 四十出头—— a little/a bit over forty
十 百 千 万 十万 百万 千万 亿 十亿 百亿 千亿 万亿
• • • • • • • • • • • •
1万:
10千 10万:
100千
1000万: 10百万
1亿:
100百万 100亿:
10十亿
1000亿: 100十亿
• 1.三位以内数字的口译 三位以内数字的汉英互译在语言表达上基本一致,各数字都有相应的 词,无须推算,只要按英语和汉语的习惯读出数字就行了。只是英语 的百位和十位之间一般要加“and”。请做下列数字互译练习。 用英语朗读下列数字
15—fifteen 20—twenty 35—thirty-five 63—sixty-three 101—one hundred and one 207—two hundred and seven 370—three hundred and seventy 414—four hundred and fourteen 839—eight hundred and thirty-nine 948—nine hundred and forty-eight
• 用英语朗读下列数字: 1,369—— • one thousand three hundred and sixty-nine 2,010—— • two thousand and ten 4,705—— • four thousand seven hundred and five 6,003—— • six thousand and three 15,600—— • fifteen thousand six hundred 75,426,391—— • seventy five million, four hundred and twenty-six thousand, three hundred and ninety-one 564,000,000—— • five hundred and sixty-four million 1,250,000,000—— • one billion two hundred and fifty million
数字口译
• 英语以个十百每三位数为一个段位,每一 个段位由低到高依次用thousand, million, billion, trillion表示,而汉语以个十百千每四 位数为一个段位,每一个段位由低到高依 次用万、亿、万亿等词表示。
• 个 百十个 百十个 百十个 百十个 • 1,2 3 4, 5 6 7, 8 9 1, 2 3 4 • T b m th
• • • • • • • • • •
945,063,505: 九亿四千五百零遛弯三千五百零五 1,278,865,000 12亿7千8百86万5千 12.5 million 1千2百50万 15.28 billion 1百52亿8千万 1.03 trillion 1万零3百亿
• • • • • • • • • •
203.7亿: 20 b 370 m 1.306万: 13,060 123.45公顷: 123.45hectares 42.192公里: 42.192 kilometers 60.25公斤: 60.25 kilograms
• • • • • • • • • •
600.53亿美元 60 b 530m 5.8万元 58,000 yuan 166.68万吨 1,666,800 tons 866.9万人次 8,669,000 visitors 436.75万名新生 4,367,500 newcomers
• 个 千百十个 千百十个 千百个十 • 1, 2 3 4 5, 6 7 8 9, 1 2 3 4 • 万亿 亿 万
• • • • • • • • • • • •
10 ten 100 one hundred 1,000 one thousand 10,000 ten thousand 100,000 one hundred thousand 1,000,000 one million 10,000,000 ten million 100,000,000 one hundred million 1,000,000,000 one billion 10,000,000,000 ten billion 100,000,000,000 one hundred billion 1,000,000,000,000 one trillion