浪淘沙① 【南唐】李煜 帘外雨潺潺,②春意阑珊。③ 罗衾不 …
李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》原文译文赏析
李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》原文|译文|赏析《浪淘沙令·帘外雨潺潺》是南唐后主李煜创作的作品,这首词深刻地表现了作者的亡国之痛和囚徒之悲,生动地刻画了一个亡国之君的艺术形象。
下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。
《浪淘沙令·帘外雨潺潺》原文五代:李煜帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
译文及注释译文门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。
罗织的锦被受不住五更时的冷寒。
只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。
独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。
离别它是容易的,再要见到它就很艰难。
像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。
注释①此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。
唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。
双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。
②潺潺:形容雨声。
③阑珊:衰残。
一作“将阑”。
④罗衾(音qīn):绸被子。
⑤不耐:受不了。
一作“不暖”。
⑥身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
⑦一晌(音shǎng):一会儿,片刻。
一作“饷”(音xiǎng)⑧贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
⑨凭栏:靠着栏杆。
⑩江山:指南唐河山。
赏析此词基调低沉悲怆,透露出李煜这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。
上片用倒叙,先写梦醒再写梦中。
起首说五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。
帘外,是潺潺不断的春雨,是寂寞零落的残春;这种境地使他倍增凄苦之感。
“梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),却加倍地感到痛苦。
过片三句自为呼应。
《浪淘沙·帘外雨潺潺》(李煜)原文及翻译
《浪淘沙·帘外雨潺潺》(李煜)原文及翻译浪淘沙·帘外雨潺潺李煜系列:宋词三百首浪淘沙·帘外雨潺潺帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
注释1此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。
唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。
双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。
2潺潺:形容雨声。
3阑珊:衰残。
一作「将阑」。
4罗衾(音亲):绸被子。
不耐:受不了。
一作「不暖」。
5身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
6一晌(音赏):一会儿,片刻。
贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
赏析此词上片用倒叙手法,帘外雨,五更寒,是梦后事;忘却身份,一晌贪欢,是梦中事。
潺潺春雨和阵阵春寒,惊醒残梦,使抒情主人公回到了真实人生的凄凉景况中来。
梦中梦后,实际上是今昔之比。
李煜《菩萨蛮》词有句:「故国梦重归,觉来双泪垂」。
所写情事与此差同。
但《菩萨蛮》写得直率,此词则婉转曲折。
词中的自然环境和身心感受,更多象征性,也更有典型性。
下片首句「独自莫凭栏」的「莫」字,有入声与去声(暮)两种读法。
作「莫凭栏」,是因凭栏而见故国江山,将引起无限伤感,作「暮凭栏」,是晚眺江山遥远,深感「别时容易见时难」。
两说都可通。
「流水落花春去也」,与上片「春意阑珊」相呼应,同时也暗喻来日无多,不久于人世。
「天上人间」句,颇感迷离恍惚,众说纷纭。
其实语出白居易《长恨歌》:「但教心似金钿坚,天上人间会相见。
」「天上人间」,本是一个专属名词,并非天上与人间并列。
李煜用在这里,似指自已的最后归宿。
应当指出,李煜词的抒情特色,就是善于从生活实感出发,抒写自已人生经历中的真切感受,自然明净,含蓄深沉。
这对抒情诗来说,原是不假外求的最为本色的东西。
因此他的词无论伤春伤别,还是心怀故国,都写得哀感动人。
同时,李煜又善于把自已的生活感受,同高度的艺术概括力结合起来。
宋词《浪淘沙令·帘外雨潺潺》拼音及解释整理
李煜
帘外雨潺潺,春意衰退,
罗衾不耐五更寒.
梦里不知身是客,一晌贪欢.
独自莫凭栏,无穷世.
·
,,
.
,.
,,
.
,.
一.原文译文
浪淘沙令·帘外雨潺潺
五代十国时代李煜《南唐二主词》浪淘沙·帘外雨潺潺词
《浪淘沙令·帘外雨潺潺》是南唐后主李煜的词作.这首词作于李煜被囚汴京时代,抒发了由皇帝降为臣虏后难以排遣的掉落感,以及对南唐祖国故都的深切眷念.全词情真意切.哀婉动听,深入地表示了词人的亡国之痛和阶下囚之悲,活泼地描绘了一个亡国之君的艺术形象.
拜别它是轻易的,再要见到它就很艰苦.
像流掉的江水凋零的红花跟春天一路归去也,今昔比较,一是天上一是人世.
二.词句说明
浪淘沙令·帘外雨潺潺
五代十国时代李煜《南唐二主词》浪淘沙·帘外雨潺潺词
1.浪淘沙令:唐教坊曲,别名《浪淘沙》.《卖花声》等.
2.潺潺:形容雨声.
3.衰退:衰残.一作“将阑”.
4.罗衾(qīn):绸被子.不耐:受不了.一作“不暖”.
帘外雨潺潺,
春意衰退,
罗衾不耐五更寒.
梦里不知身是客,
一晌贪欢.
独自莫凭栏,无穷山河,
别时轻易见时难.
流水落花春去也,
天上人世.
门帘别传来雨声潺潺,
浓烈的春意又要凋残.
罗织的锦被受不住五更时的冷寒.
只有迷梦中忘掉落自身是羁旅之客,
才干享受片时的欢娱.
独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠雕栏遥望远方,因为想到旧时失去的无穷山河,心中便会泛起无穷伤感.
5.身是客:指被拘汴京,形同阶下囚.
6.一晌(shǎng):一会儿,少焉.一作“饷(xiǎng)”.贪欢:指贪恋梦乡中的欢快.
浪淘沙李煜窗外雨潺潺帘外雨潺潺的译文
原文:
帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
译文:
帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
译文:门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。
罗织的锦被受不住五更时的冷寒。
只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。
注释:潺潺:形容雨声。
阑珊:衰残。
一作“将阑”。
罗衾(音qīn):绸被子。
不耐:受不了。
一作“不暖”。
身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
一晌(音shǎng):一会儿,片刻。
一作“饷”(音xiǎng)贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
译文:独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。
离别它是容易的,再要见到它就很艰难。
像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。
注释:凭栏:靠着栏杆。
江山:指南唐河山。
李煜《浪淘沙-帘外雨潺潺》原文、注释、译文及赏析
李煜《浪淘沙-帘外雨潺潺》原文、注释、译文及赏析【原文】《浪淘沙-帘外雨潺潺》帘外雨潺潺,春意阑珊2。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一饷贪欢。
独自莫凭栏,无限江山3。
别时容易见时难4。
流水落花春去也。
天上人间5。
【注释】1.《草堂诗馀》、《古今诗馀醉》等调下题作《怀旧》。
2.潺潺:本水流貌。
这里形容细雨声。
阑珊:一作“将阑”,凋落、衰残。
3.莫:又作暮(见玄览斋本《花间集》、《全唐诗·附词》)。
俞平伯先生认为“下片从‘凭栏’出生,略点晚景,‘无限江山’以上,转入沉思境界,作‘暮’字自好”(《唐宋词选释》)。
4.别时容易见时难:《颜氏家训·风操》:“别易会难。
”曹丕《燕歌行》:“别日何易会日难。
”5.天上人间:极言相隔遥远,难于相见。
张泌《浣溪沙》:“天上人间何处去,旧欢新梦觉来时。
”故有春归何处之意。
【译文】帘外雨声如泉声潺潺春意凋残。
薄薄的被子耐不住五更的严寒。
唉!梦里不知自己已是囚客,尚兀自贪恋那片刻之欢。
独自不要去登高倚栏,哪儿还有故国的万里江山?与故土相别容易,再见时真难。
落花有意流水无情春天已是如此的遥远,永隔天上与人间。
【赏析】此词与《虞美人·春花秋月》均为后主绝笔之作,同写回首故国之哀、感慨人生之痛。
《虞美人》当写于明月当空的夜晚,由看到一轮秋月而悲从心来,诗思驰涌,《浪淘沙》则当吟诵于夜阑清晓。
词人自成为囚徒后,整日以泪洗面,更惧怕夜长无寐的孤独,“夜长人奈何!”此次词人却睡在梦里又一次回到了自己熟悉的故国,又回到了“春殿嫔娥鱼贯列”(《玉楼春》)的君王生活的氛围里,也许是在与小周后幽会,“一晌偎人颤”,“教君恣意怜”,却被帘外淅淅沥沥的雨声惊醒,千头万绪,各种酸楚的滋味齐上心头,于是,吟出此词。
上片从惊醒其梦的雨声写起,先之以衰飒悲凉之气,想到高墙外的世界,该已是春意凋残了吧!不知又吹落了几多春花,此亦“担荷人类罪恶之意”的泛爱;再写“罗衾不耐五更寒”,点明此际之时间,并以其“寒”反比墙外之季候,暗示其囚徒身份。
李煜:浪淘沙令·帘外雨潺潺
李煜:浪淘沙令·帘外雨潺潺《浪淘沙令;帘外雨潺潺》作者:李煜原文:帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
注释:1、此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。
唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。
双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。
2、潺潺:形容雨声。
3、阑珊:衰残。
一作“将阑”。
4、罗衾(音qīn):绸被子。
5、不耐:受不了。
一作“不暖”。
6、身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
7、一晌(音shǎng):一会儿,片刻。
一作“饷”(音xiǎng)。
8、贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
9、凭栏:靠着栏杆。
10、江山:指南唐河山。
翻译:门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。
罗织的锦被受不住五更时的冷寒。
只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。
独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。
离别它是容易的,再要见到它就很艰难。
像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。
赏析:据《西清诗话》谓此词是作者去世前不久所写:“南唐李后主归朝后,每怀江国,且念嫔妾散落,郁郁不自聊,尝作长短句云‘帘外雨潺潺……’含思凄惋,未几下世。
”从此词低沉悲怆的基调中,透露出这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。
上片用倒叙,先写梦醒再写梦中。
起首说五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。
帘外,是潺潺不断的春雨,是寂寞零落的残春;这种境地使他倍增凄苦之感。
“梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),却加倍地感到痛苦。
李煜《浪淘沙令-帘外雨潺潺》译文注释及考点分析
浪淘沙令·帘外雨潺潺李煜(五代)帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山。
别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
译文门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。
即使身盖罗织的锦被也受不住五更时的冷寒。
只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢愉。
一个人不要倚着栏杆远眺,昔日的无限江山已不再是南唐河山;离开容易再见故土就难了。
过去像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去,今昔对比,一是天上一是人间。
注释此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。
唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。
双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。
潺潺:形容雨声。
阑珊:衰残。
一作“将阑”。
罗衾(音qīn):绸被子。
不耐:受不了。
一作“不暖”。
身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
一晌(音shǎng):一会儿,片刻。
一作“饷”(音xiǎng)贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
凭栏:靠着栏杆。
江山:指南唐河山。
创作背景此词是作者去世前不久所写。
此词基调低沉悲怆,透露出李煜这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。
赏析此词基调低沉悲怆,透露出李煜这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。
“帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
”暮春时分,五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。
帘外,是潺潺不断的雨,洒扫着寂寞零落的残春。
囚居之人,独自流年,已是无言的况味;落花时节,风雨飘零;这种境地使他倍增凄苦之感。
“梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”,却加倍地感到痛苦。
过片三句自为呼应。
说“独自莫凭栏”,是因为“凭栏”而不见“无限江山”,又将引起“无限伤感”。
“别时容易见时难”,是当时常用的语言。
古诗浪淘沙令·帘外雨潺潺翻译赏析
古诗浪淘沙令·帘外雨潺潺翻译赏析《浪淘沙令·帘外雨潺潺》作者为唐朝文学家李煜。
其古诗词全文如下:帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
【翻译】门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。
罗织的锦被受不住五更时的冷寒。
只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。
独自一人时最好不要在高楼上依靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。
离别它是容易的,再要见到它就很艰难。
像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。
【鉴赏】据《西清诗话》谓此词是作者去世前不久所写:“南唐李后主归朝后,每怀江国,且念嫔妾散落,郁郁不自聊,尝作长短句云‘帘外雨潺潺……’含思凄惋,未几下世。
”从此词低沉悲怆的基调中,透露出这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。
上片用倒叙,先写梦醒再写梦中。
起首说五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。
帘外,是潺潺不断的春雨,是寂寞零落的残春;这种境地使他倍增凄苦之感。
“梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),却加倍地感到痛苦。
过片三句自为呼应。
说“独自莫凭栏”,是因为“凭栏”而不见“无限江山”,又将引起“无限伤感”。
“别时容易见时难”,是当时常用的语言。
《颜氏家训·风操》有“别易会难”之句,曹丕《燕歌行》中也说“别日何易会日难”。
然而作者所说的“别”,并不仅仅指亲友之间,而主要是与故国“无限江山”分别;至于“见时难”,即指亡国以后,不可能见到故土的悲哀之感,这也就是他不敢凭栏的原因。
“流水”两句,叹息春归何处。
张泌《浣溪沙》有“天上人间何处去,旧欢新梦觉来时”之句,“天上人间”,是说相隔遥远,不知其处。
李煜《浪淘沙》原文、注释及解析
李煜《浪淘沙》原文、注释及解析〔原文〕浪淘沙[南唐] 李煜帘外雨潺潺②,春意阑珊③。
罗衾不耐五更寒④,梦里不知身是客,一晌贪欢⑤。
独自莫凭栏⑥。
无限江山,别时容易见时难⑦。
流水落花春去也,天上人间。
〔注释〕①本篇选自《南唐二主词》。
与《虞美人》同一时期所作。
②潺潺(chanchan蝉蝉),雨水声。
③阑珊,衰落、残尽。
苏轼《蝶恋花》“春事阑珊芳草歇”,与此意同。
④衾(qin亲),被子。
罗衾,丝绸被子。
⑤一饷,一食之顷;即“片时”之意。
⑥莫,一作“暮”。
⑦《颜氏家训》:“别易会难,古今所重。
”此用其语意。
〔解析〕这首词,一般编集的人也都认为是李煜的绝笔之作,这大致是不错的。
李煜不堪被俘之后囚徒生活的一腔悲怨之情,在这首小令里得到了尽情的抒发。
全词分上下两片,文字也较浅显,没有太难懂的辞语,而意义却很深厚。
在写作手法上也有特色。
首句起笔“帘外雨潺潺”是实写,虽并不使人感到突然而来,但不能让你不想:这帘外的雨声是谁感觉到的呢? 紧接着是交代了感觉到这一现象的人,谁呢?是“罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢”的人。
这个人在睡梦中,由于感到寒冷,冻醒了,梦破了。
于是听见“帘外雨潺潺”,从雨声想到春天将过,“春意阑珊”。
先点出景,再交代观景的人,并把这个人铺叙一番,这是倒叙法,也是这首词的特色之一。
其次,这首词全篇只有一句“帘外雨潺潺”是写景,其余各句都是抒情,而在抒情中,景也自寓其中,无处不是情,也无处不是景,情景交融,自然妙合。
这首词,上下片的句数是一致的。
上片我们已经谈到它是以倒叙法写的。
这一具有特殊身份的作为亡国之君的人,感到夜深身寒被冻醒了,连甜梦也做不成了。
他多么留恋那梦里的一刹那的欢乐啊! 李煜这个荒乐的帝王,在江南小朝廷里,歌筵舞宴,软语偷情,多少荒唐事,在他认为是欢乐的。
然而这一切都成为过去了,只有在虚幻的梦里能求得再现,而梦又被冻醒了。
对他来说,真是“往事只堪哀,对景难排”(《浪淘沙》)。
李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》鉴赏及译文参考
李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》鉴赏及译文参考导读:李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》鉴赏及译文参考《浪淘沙令·帘外雨潺潺》五代:李煜帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
《浪淘沙令·帘外雨潺潺》译文门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。
即使身盖罗织的锦被也受不住五更时的冷寒。
只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢愉。
不该独自一人登楼凭栏远望,引起对故国的无尽思念和感慨。
离开容易再见故土就难了。
过去像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去,今昔对比,一是天上一是人间。
《浪淘沙令·帘外雨潺潺》注释此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。
唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。
双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。
潺潺:形容雨声。
阑珊:衰残。
一作“将阑”。
罗衾(音qīn):绸被子。
不耐:受不了。
一作“不暖”。
身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
一晌(音shǎng):一会儿,片刻。
一作“饷”(音xiǎng)贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
凭栏:靠着栏杆。
江山:指南唐河山。
《浪淘沙令·帘外雨潺潺》赏析此词基调低沉悲怆,透露出李煜这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。
“帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
”暮春时分,五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。
帘外,是潺潺不断的雨,洒扫着寂寞零落的残春。
囚居之人,独自流年,已是无言的况味;落花时节,风雨飘零;这种境地使他倍增凄苦之感。
“梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”,却加倍地感到痛苦。
过片三句自为呼应。
说“独自莫凭栏”,是因为“凭栏”而不见“无限江山”,又将引起“无限伤感”。
浪淘沙李煜诗句
浪淘沙李煜诗句浪淘沙令·帘外雨潺潺【作者】李煜【朝代】五代译文对照帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
译文门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残罗织的锦被受不住五更时的冷寒。
只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。
独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,离别它是容易的,再要见到它就很艰难。
像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,一是天上一是人间。
注释①此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。
唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。
双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。
②潺潺:形容雨声。
③阑珊:衰残。
一作“将阑”。
④罗衾(音qīn):绸被子。
⑤不耐:受不了。
一作“不暖”。
⑥身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
⑦一晌(音shǎng):一会儿,片刻。
一作“饷”(音xiǎng)⑧贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
⑨凭栏:靠着栏杆。
⑩江山:指南唐河山。
赏析此词基调低沉悲怆,透露出李煜这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。
“帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
”暮春时分,五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。
帘外,是潺潺不断的雨,洒扫着寂寞零落的残春。
囚居之人,独自流年,已是无言的况味;落花时节,风雨飘零;这种境地使他倍增凄苦之感。
“梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”,却加倍地感到痛苦。
过片三句自为呼应。
说“独自莫凭栏”,是因为“凭栏”而不见“无限江山”,又将引起“无限伤感”。
“别时容易见时难”,是当时常用的语言。
《颜氏家训·风操》有“别易会难”之句,曹丕《燕歌行》中也说“别日何易会日难”。
浪淘沙令帘外雨潺潺
作品鉴赏
据《西清诗话》谓此词是作者去世前不久所写:“南唐李后主 归朝后,每怀江国,且念嫔妾散落,郁郁不自聊,尝作长短句 云‘帘外雨潺潺……’含思凄惋,未几下世。”从此词低沉悲 怆的基调中,透露出这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以 说这是一支宛转凄苦的哀歌。 上片用倒叙,先写梦醒再写梦中。起首说五更梦回,薄薄的 罗衾挡不住晨寒的侵袭。帘外,是潺潺不断的春雨,是寂寞零 落的残春;这种境地使他倍增凄苦之感。“梦里”两句,回过 来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故 国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得 玉楼瑶殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),却加倍地感到痛苦。
浪淘沙令帘外雨潺潺
浪淘沙令· 帘外雨潺潺 (唐)李煜 帘外雨潺潺,春意阑珊。 译:门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。 罗衾不耐五更寒。 译: 罗织的锦被受不住五更时的冷寒。 梦里不知身是客,一晌贪欢。 译: 只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢
娱。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。 译: 独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方, 因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。 流水落花春去也,天上人间。 译: 离别它是容易的,再要见到它就很艰难。像流失的 江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人 间。
浪淘沙令· 帘外雨潺潺 (唐)李煜 帘外雨潺潺,春意阑珊。 罗衾不耐五更寒。 梦里不知身是客,一晌贪欢。 独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。 流水落花春去也,天上人间。
李煜(937-978)南唐后主,杰出词人。字重光,初名从嘉,号钟隐、莲蓬居士。南 唐元宗李璟第六子,公元961年(北宋宋太祖屡次遣人诏其北上,均辞不去。公元975年(开宝八年),国破降 宋,俘至汴京,被封为右千牛卫上将军、违命侯。宋太宗即位,进陇西郡公。后为宋太 宗毒死。李煜在政治上虽庸驽无能,但其艺术才华却卓绝非凡。李煜工书法,善绘画, 精音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高,被誉为“千古词帝”。对后世影响 亦大。其词主要收集在《南唐二主词》中。现存词四十四首,其中几首前期作品或为他 人所作,可以确定者仅三十八首。
宋词《浪淘沙令·帘外雨潺潺》拼音及解释整理
李煜
帘外雨潺潺,春意阑珊,
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,
别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
làng táo shā lìng
lián wài yǔ chán chán
浪淘沙令·帘外雨潺潺
lián wài yǔ chán chán chūn yì lán shān
二、词句解释
浪淘沙令·帘外雨潺潺
五代十国时期 李煜 《南唐二主词》 浪淘沙·帘外雨潺潺 词
1.浪淘沙令:唐教坊曲,又名《浪淘沙》、《卖花声》等。 浪淘沙令·帘外雨潺潺
2.潺潺:形容雨声。
帘外雨潺潺,
3.阑珊:衰残。一作“将阑”。
春意阑珊,
4.罗衾(qīn):绸被子。不耐:受不了。一作“不暖”。 罗衾不耐五更寒。
5.身是客:指被拘汴京,(shǎng):一会儿,片刻。一作“饷(xiǎng)”。 一晌贪欢。
贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
独自莫凭栏,
7.凭栏:靠着栏杆。
无限江山,
8.江山:指南唐河山。
别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
帘外雨潺潺,春意阑珊,
luó qīn bù nài wǔ gēng hán
罗衾不耐五更寒。
mèng lǐ bù zhī shēn shì kè
yī shǎng tān huān
梦里不知身是客,一 晌 贪欢。
dú zì mò píng lán
wú xiàn jiāng shān
独自莫凭栏,无限江山,
bié shí róng yì jiàn shí nán
别时容易见时难。
liú shuǐ luò huā chūn qù yě
《浪淘沙令帘外雨潺潺》赏析
《浪淘沙令·帘外雨潺潺》全文及赏析
《浪淘沙令·帘外雨潺潺》全文如下:
帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
这首词的意思是:门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。
即使身盖罗织的锦被也受不住五更时的冷寒。
只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。
这首词以景抒情,通过描写帘外潺潺春雨和凋残的春意,表达了作者对故国的思念和对往事的追忆。
同时,词中也表达了作者对时光流逝和人生短暂的感慨,以及对逝去的美好时光的怀念和无奈。
李煜常常表达对故国的怀念、对往事的追忆以及对人生的感慨。
他的词风也变得更加深沉、凄凉、哀怨。
他善于用细腻的笔触描绘内心的痛苦和无奈,情感真挚而动人。
李煜作为南唐后主,经历了国破家亡、被俘囚禁的惨痛经历,这首词也反映了他内心的痛苦和无奈。
在词中,他通过描绘春雨和落花,表达了自己对故国的眷恋和对逝去时光的怀念,同时也表达了对人生的感慨和对未来的忧虑。
通过描绘作者在雨中感受到的孤独和凄凉,表达了人生短暂、盛衰无常、珍惜眼前以及思乡之情等人生哲理,提醒我们要学会在变幻莫测的人生中找到内心的平衡和安宁。
这首词以其优美的语言和深刻的情感表达,成为了中国文学史上的经典之作,也反映了李煜作为一位杰出的文学家和艺术家的才华和思想深
度。
李煜《浪淘沙:帘外雨潺潺》赏析
李煜《浪淘沙:帘外雨潺潺》赏析浪淘沙①帘外雨潺潺,②春意阑珊。
③罗衾不耐五更寒。
④梦里不知身是客,⑤一晌贪欢。
⑥独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
【注释】①此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。
唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。
双调,五十四字,平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。
②潺潺:形容雨声。
③阑珊:衰残。
一作“将阑”。
④罗衾(音亲):绸被子。
不耐:受不了。
一作“不暖”。
⑤身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
⑥一晌(音赏):一会儿,片刻。
贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
【品评】此词上片用倒叙手法,帘外雨,五更寒,是梦后事;忘却身份,一晌贪欢,是梦中事。
潺潺春雨和阵阵春寒,惊醒残梦,使抒情主人公回到了真实人生的凄凉景况中来。
梦中梦后,实际上是今昔之比。
李煜《菩萨蛮》词有句:“故国梦重归,觉来双泪垂”。
所写情事与此差同。
但《菩萨蛮》写得直率,此词则婉转曲折。
词中的自然环境和身心感受,象征性,也更有典型性。
下片首句“独自莫凭栏”的“莫”字,有入声与去声(暮)两种读法。
作“莫凭栏”,是因凭栏而见故国江山,将引起无限伤感,作“暮凭栏”,是晚眺江山遥远,深感“别时容易见时难”。
两说都可通。
“流水落花春去也”,与上片“春意阑珊”相呼应,同时也暗喻来日无多,不久于人世。
“天上人间”句,颇感迷离恍惚,众说纷纭。
其实语出白居易《长恨歌》:“但教心似金钿坚,天上人间会相见。
”“天上人间”,本是一个专属名词,并非天上与人间并列。
李煜用在这里,似指自已的最后归宿。
应当指出,李煜词的抒情特色,就是善于从生活实感出发,抒写自已人生经历中的真切感受,自然明净,含蓄深沉。
这对抒情诗来说,原是不假外求的最为本色的东西。
因此他的词无论伤春伤别,还是心怀故国,都写得哀感动人。
同时,李煜又善于把自已的生活感受,同高度的`艺术概括力结合起来。
身为亡国之君的李煜,在词中很少作帝王家语,倒是以近乎普通人的身份,情上相互沟通、唤起共鸣的因素。
宋词《浪淘沙令·帘外雨潺潺》拼音及解释整理
李煜
帘外雨潺潺,春意阑珊, 罗衾不耐五更寒。 梦里不知身是客,一晌贪欢。 独自莫凭栏,无限江山, 别时容易见时难。 流水落花春去也,天上人间。
làng táo shā lìng lián wài yǔ chán chán
浪淘沙令·帘外雨潺潺
lián wài yǔ chán chán chūn yì lán shān
帘外雨潺潺,春意阑珊,
luó qīn bù nài wǔ gēng hán
罗衾不耐五更寒。
mèng lǐ bù zhī shēn shì kè
yī shǎng tān huān
梦里不知身是客,一 晌 贪欢。
dú zì mò píng lán wú xiàn jiāng shān
独自莫凭栏,无限江山,
春意阑珊,
3.阑珊:衰残。一作“将阑”。
罗衾不耐五更寒。
4.罗衾(qīn):绸被子。不耐:受不了。一作“不 梦里不知身是客,
暖”。
一晌贪欢。
5.身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
独自莫凭栏,
6.一晌(shǎng):一会儿,片刻。一作“饷(xiǎ 无限江山,
ng)”。贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
别时容易见时难。
天上人间。
离别它是容易的,再要见到它就很艰难。
像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去 也,今昔对比,一是天上一是人间。
二、词句解释
浪淘沙令·帘外雨潺潺
五代十国时期 李煜 《南唐二主词》 浪淘沙·帘外雨潺潺 词
1.浪淘沙令:唐教坊曲,又名《浪淘沙》、《卖花声》 浪淘沙令·帘外雨潺潺
等。
帘外雨潺潺,
2.潺潺:形容雨声。
bié shí róng yì jiàn shí nán
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浪淘沙① 【南唐】李煜 帘外雨潺潺,②春意阑珊。③ 罗衾不耐五更寒。④ 梦里不知身是客, ⑤一晌贪欢。⑥ 独自莫凭栏,无限江山,别时容易 见时难。 流水落花春去也,天上人间。
• 李煜(937-978),初名从嘉,字 重光,号钟隐,南唐中主第六子。徐州人。 宋建隆二年(961年)在金陵即位,在 位十五年,世称李后主。他嗣位的时候, 南唐已奉宋正朔,苟安于江南一隅。宋开 宝七年(974年),宋太祖屡次遣人诏 其北上,均辞不去。同年十月,宋兵南下 攻金陵。明年十一月城破,后主肉袒出降, 被俘到汴京,封违命侯。太宗即位,进封 陇西郡公。太平兴国三年(978)七夕 是他四十二岁生日,宋太宗恨他有“故国 不堪回首月明中”之词,命人在宴会上下 牵机药将他毒死。追封吴王,葬洛阳邙山。
• 大致上说,晚唐多小曲,北宋多新声,柳永是 以他的创作使慢词流行。苏轼将词当作诗来写 (以诗为词),开创豪放词派。后来辛弃疾继 承开拓发展,世称苏辛。辛弃疾以文为词。词 至南宋,婉约词大加发展,蔚为大观。
参考书目:夏承焘、吴熊和《读词常识》中华 书局版,吴熊和《唐宋词通论》浙江古籍出版 社1985年版,书店里介绍词学的书不少。詹安 泰《李璟、李煜词》人民文学出版社1958年初 版,夏承焘《唐宋词人年谱》中有《南唐二主 年谱》上海古籍出版社,近已收入《夏承焘文 集》。工具书:乾隆间《钦t;广东人民出 版社1981年版
【注释】
• ①此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、 《卖花声》等。唐人多用七言绝句入曲,南唐 李煜始演为长短句。双调,五十四字(宋人有 稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦 演为长调《浪淘沙漫》,是别格。 ②潺潺:形容雨声。 ③阑珊:衰残。一作“将阑”。 ④罗衾(音亲):绸被子。不耐:受不了。 一作“不暖”。 ⑤身是客:指被拘汴京,形同囚徒。 ⑥一晌(音赏):一会儿,片刻。贪欢: 指贪恋梦境中的欢乐。
词,原叫曲子词。每首词都有一个特定的曲子, 便于演唱。这首词的曲子名,就是词调、词牌。词人 写词时必须严格按照此词牌规定的曲子填写词句,如 词中有多少句、每句词中各字的平仄以及押韵等。每 一词牌分属一定的宫调,其创制和演唱都必须依其宫 调。这是词与绝句、律诗演唱时的重要区别。因此, 词中各句的字数长短不一,押韵不拘平仄。据研究, 词的平仄也大体遵格律诗的平仄规律,而个别句子则 由两个合符平仄的规范的片断组成。至于每首词是否 一韵到底要看演唱习惯而定。
• 明清时期有人以词的字数来划分为小令、 中调、长调。如清代毛先舒《填词名 解》:“五十八字以内为小令,五十九 字至九十字为中调,九十一字以外为长 调”。对此分法不必拘泥。个别短小的 词不分阕。阕又叫片,即音乐奏完一遍 (相当一个乐章)。多数词分上、下阕, 也有多至四阕的,如吴文英《莺啼序》 共240字。
• 古宫调七音是宫、商、角、徵、羽、变 宫、变徵,大约相当于现代音阶的七音。 其十二律则是相当于西洋乐的固定音律 的十二级。中晚唐时期,官场宴会或京 师交际等场合,教坊歌妓在应付宫廷外, 还频繁外出赴贵族甚至民间等歌筵舞席 以娱宾客,曲子词因此流行成风尚。北 宋开国后,宫廷尤好词乐,乃至鼎盛。 这是曲子词这一文体早期所赖以产生和 发展乃至后来繁荣的一个重要条件。
简析
• 此词上片用倒叙手法,帘外雨,五更寒,是梦后事; 忘却身份,一晌贪欢,是梦中事。潺潺春雨和阵阵春 寒,惊醒残梦,使抒情主人公回到了真实人生的凄凉 景况中来。梦中梦后,实际上是今昔之比。李煜《菩 萨蛮》词有句:“故国梦重归,觉来双泪垂”。所写 情事与此差同。但《菩萨蛮》写得直率,此词则婉转 曲折。词中的自然环境和身心感受,更多象征性,也 更有典型性。下片首句“独自莫凭栏”的“莫”字, 有入声与去声(暮)两种读法。 作“莫凭栏”,是因 凭栏而见故国江山,将引起无限伤感,作“暮凭栏”, 是晚眺江山遥远,深感“别时容易见时难”。两说都 可通。“流水落花春去也”,与上片“春意阑珊”相 呼应,同时也暗喻来日无多,不久于人世。
• 白居易《长安道》诗“花枝缺处青楼开,艳歌 一曲酒一杯,美人劝我急行乐,自古朱颜不再 来”。唐代诗文集和其他史料都记载许多达官 贵人的家里有蓄歌舞妓女的习俗。唐代西域音 乐不断传入,其中流行的小曲逐渐被歌妓演唱, 诗人也逐步喜欢以流行小曲或改编大曲的片段 创为词曲,甚至自创新曲。词的繁荣是与文人 和皇帝喜好而成社会风尚密切相关。概而言之, 唐代的皇帝喜欢大曲和近体诗(如以诗赋取 士),晚唐和宋代皇帝喜欢小曲的创作和演唱。
• “天上人间”句,颇感迷离恍惚,众说纷纭。 其实语出白居易《长恨歌》:“但教心似金钿 坚,天上人间会相见。”“天上人间”,本是 一个专属名词,并非天上与人间并列。李煜用 在这里,似指自已的最后归宿。应当指出,李 煜词的抒情特色,就是善于从生活实感出发, 抒写自已人生经历中的真切感受,自然明净, 含蓄深沉。这对抒情诗来说,原是不假外求的 最为本色的东西。因此他的词无论伤春伤别, 还是心怀故国,都写得哀感动人。同时,李煜 又善于把自已的生活感受,同高度的艺术概括 力结合起来。身为亡国之君的李煜,在词中很 少作帝王家语,倒是以近乎普通人的身份,诉 说自已的不幸和哀苦。这些词就具有了可与人 们感情上相互沟通、唤起共鸣的因素。
• 后主前期词作风格绮丽柔靡,还不脱“花间”习气。 国亡后在“日夕只以眼泪洗面”的软禁生涯中,以 一首首泣尽以血的绝唱,使亡国之君成为千古词坛 的“南面王”(清沈雄《古今词话》语),正是 “国家不幸诗家幸,话到沧桑语始工”。这些后期 词作,凄凉悲壮,意境深远,已为苏辛所谓的“豪 放”派打下了伏笔,为词史上承前启后的大宗师, 如王国维《人间词话》所言:“词至李后主而眼界 始大,感慨遂深。”至于其语句的清丽,音韵的和 谐,更是空前绝后的了。 • 后主本有集,已失传。现存词四十四首,其中 几首前期作品或为他人所作,可以确定者仅三十八 首。其中较著名的二十几首以前已由晓拂等人输入, 我这次做了校对,并予补足,大体按写作的时间顺 序排列。
• 《虞美人》(春花秋月何时了)如此, 此词亦复如此。即以“别时容易见时难” 而言,便是人们在生活中通常会经历到 是一种人生体验。与其说它是帝王之伤 别,无宁说它概括了离别中的人们的普 遍遭遇。李煜词大多是四五十字的小令, 调短字少,然包孕极富,寄慨极深,没 有高度的艺术概括力是做不到的。
再 见!