Slang

合集下载

俚语

俚语

Sly means:狡猾的;淘气的; 诡密的 Sly boy 鬼小子
a sly dog
偷鸡摸狗者
as busy as a bee (像蜜蜂) 像蜜蜂) 忙忙碌碌的
Black sheep 害群之马
About fruit
top banana: main boss 领袖,头头, 领袖,头头, 大老板
Group6
Slang (俚语)
The definition of slang
Ⅰ.Slang, refers to the private informal, oral statements and the people in daily life summed up in easy to understand to read words with local color. Ⅱ. Regional strong in daily life . Ⅲ. Slang is a kind of informal language, typically used in informal settings . Ⅳ. Slang expression sometimes used to something new, or old things endowed with a new argument .
apple of one's eye ( to be the ): to be one's favorite
掌上明珠;心爱物
About colours
红旗red flag 红糖 brown sugar 红旗 红茶 black tea 红榜 honour roll 红豆 love pea 红运 good luck 红利 dividen 红事wedding red wine 红酒 red ruin 红事 火灾 red battle 血战 red sky 彩霞

slang总结

slang总结

slang总结
Slang,中文里通常被翻译为“俚语”,是一种非正式的语言形式,通常用于非正式场合或亲密的朋友和家庭之间。

Slang 的特点是使用简短、生动、富有表现力的词汇或短语来表达常见的概念或想法。

以下是一些常见的slang 词汇和短语:
1. BFF - Best Friend Forever(永远最好的朋友)
2. WTF - What the Fuck(到底发生了什么)
3. OMG - Oh My God(我的天啊)
4. LOL - Laugh Out Loud(大声笑出来)
5. TMI - Too Much Information(信息太多了)
6. ROFL - Roll On the Floor Laughing(笑得在地上打滚)
7. FYI - For Your Information(供你参考)
8. BTW - By the Way(顺便说一下)
9. ETA - Estimated Time of Arrival(预计到达时间)
10. EDC - Everyday Carry(日常携带)
这些只是 slang 的一部分,实际上slang 的范围非常广泛,而且随着时间的推移,新的 slang 词汇和短语会不断出现。

需要注意的是,虽然slang 在非正式场合非常常见,但在正式场合或商业环境中使用可能会被认为不恰当。

slang的英语名词解释

slang的英语名词解释

slang的英语名词解释Slang: An Exploration of Informal English VocabularyIntroductionLanguage is a constantly evolving entity, shaped by society and its different subcultures. One fascinating aspect of the English language is slang, which refers to informal words and expressions used mainly in speech and often associated with niche groups. Slang not only adds color and vibrancy to our everyday conversations, but it also reflects the ever-changing dynamics of language. In this article, we will delve into the world of slang, exploring various examples and providing explanations to better understand this facet of English vocabulary.1. Origins of SlangSlang has its roots in various sources, such as regional dialects, cultural references, and historically marginalized communities. It often emerges from the need to create an exclusive and coded language within certain groups. For instance, cockney rhyming slang, which originated in London's East End, replaces a word with a rhyming phrase to convey meaning indirectly. An example is "apples and pears" for "stairs."2. Slang in SportsSports provide fertile ground for the development of slang terms. Jargon specific to different sports can quickly become part of everyday speech. Consider the phrase "home run" in baseball or "hat-trick" in soccer, which has now entered mainstream English vocabulary. These terms offer a sense of communal identity and shared passion among sports enthusiasts.3. Slang in TechnologyThe rapid advancement of technology has given rise to a plethora of slang terminology. For instance, the word "selfie" emerged with the proliferation of smartphones equipped with front-facing cameras. This term, which refers to a self-portrait photograph taken with a mobile device, quickly became a globally recognized slang term.4. Slang in MusicMusic, particularly popular genres like hip-hop and jazz, has played a significant role in shaping slang. Musicians often use slang to create a sense of linguistic innovation and to reflect the social realities of their communities. For instance, the phrase "drop the beat" originated in hip-hop culture and refers to the moment when a DJ starts playing a song.5. Slang in Modern CultureSlang has permeated various aspects of modern culture, including movies, television shows, and social media. The television series "Friends" popularized phrases like "How you doin'?" and "We were on a break," which became widely used and recognized by viewers. Similarly, social media platforms have led to the creation of new slang words, such as "FOMO" (fear of missing out) and "YOLO" (you only live once).6. Slang's Influence on the English LanguageWhile slang can be perceived as informal or even inappropriate, it has a significant impact on the English language. It continually reshapes vocabulary, introduces new expressions, and reflects cultural shifts. Slang can also bridge generational gaps, as younger generations adopt and adapt slang terms. Understanding and embracing slang can help foster better communication and cultural understanding.ConclusionSlang serves as a linguistic playground where words and phrases are constantly reinvented and reinvested with meaning. It offers a glimpse into different subcultures, reflecting the creative and dynamic nature of language. Whether it's regional dialects, sports, technology, music, or popular culture, slang permeates our lives in various forms. By appreciating and exploring slang, we gain a deeper understanding of the ever-evolving English language and the communities that use it.。

英语中的俚语slang

英语中的俚语slang

slang 英文中"俚语"的意思 英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。

下面是一些常用的俚语。

a bird in the hand is worth than two in the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林 a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始) a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满) a cat nap 打个盹儿 a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父) a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅) a couch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼) a cake walk 走去吃糕(易事) a headache 头痛(麻烦事) a knock out 击倒(美得让人倾倒) a load off my mind 心头大石落地 a nut 傻子,疯子 a pain in the neck 脖子疼(苦事) a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件) a pig 猪猡 a shot in the dark 盲目射击(瞎猜) a short fuse 引线短(脾气火爆) a sinking ship 正在下沉的船 a slam dunk 灌篮(轻而易举的事) a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱) a smoke screen 烟幕 a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) a stick in the mud 烂泥中的树枝 a thick skin 厚脸皮 a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背) a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒) an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜) a weight off my shoulders 放下肩头重担 ace 得满分(得到完美的结果) all ears 全是耳朵(洗耳恭听) all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚) an ace up my sleeve 袖里的王牌 an open and shut case明显的事件 ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安) back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓) back on track重上轨道(改过自新) backfire逆火(弄巧成拙,适得其反) ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆) beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳) beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看) beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四 bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑) bet your life 把命赌上(绝对错了) better half 我的另一半 between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎) big headed 大脑袋(傲慢,自大) bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办) bite off more than one can chew 贪多嚼不烂 bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦) birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了) bologna 胡说,瞎说 break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功) break the ice 破冰(打破僵局) bright聪明,灵光 brown nose 讨好,谄媚 bug somebody 使人讨厌 bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人) bump into 撞上(巧遇) burn brides 烧桥(过河拆桥) burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景) bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人) butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人) butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下) buy the farm买下农场(归道山,死了) call it a night一日事毕,可以睡觉了 can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏 cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝) chicken鸡(胆小鬼) circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待) clean up one's act自我检点,自我改进 come down in bucket倾盆大雨 come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨) cool your lips冷静下来 cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵) count on something /doing something 这事靠得住 count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡 crock 破瓦片(无用之物,废话) cross the line 跨过线(做得太过分了) cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直) cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧) cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重) cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入) daily grind 例行苦事,每天得干的苦工 days are numbered 来日无多 dead center 正当中 deadend street 死路,死巷子 dog 狗(丑八怪) domino effect 骨牌效应 don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高) don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹) down to the wire 最后关头 down under 南边(常指面半球的澳洲) downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下) drop the ball 掉了球(失职) empty nest 空巢(儿女长大离家) every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马) fall into place 落实,就绪 fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸) fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗 fine line 细线(微妙的差别) fish out of water 如鱼离水 flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长) fork in the road 岔路 fox 狐狸(并无贬意) framed 被陷害,遭栽赃 full throttle 加足马力 get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份) get hitched 拴起来(结婚) get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳) get the ball rolling 让球滚起来(动起手来) get/give the green light 绿灯亮了(获准行动) get up on the wrong side of the bed 起床下错边 give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性) go one step too far 多走了一步(做得太过分了) go out on a limb 爬高枝(担风险) go overboard 过火 go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾) go to one's head 上头上脸,冲昏头脑 go under 沉没(破产) goose bumps 鸡皮疙瘩 grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓) guts 胆子 hot 惹火 have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌) hindsight is 20/20 事后的先见之明 hit stride 脚步走顺了 hit the books 撞书(用功) hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝) hit the jackpot 中了头彩 hit the road 上路 hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比) hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙 hold your horses 勒住你的马(慢来) hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了) in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物) in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道) in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头) in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头) it's Greek to me 希腊文(天书) in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店) joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人) jump the gun 枪未响先偷跑(抢先) just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药) keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向) keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑) kick the bucket 踢水桶(翘辫子) kill two birds with one stone一箭双雕,一举两得 kiss up to 讨好 kitty corner 小猫的角落(斜对角) knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳) landslide 山崩(压倒性的胜利) last straw 最后一根稻草 left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆) left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决) let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提) let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴) light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动) light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望) like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货) like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针) like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪) like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖) like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事) ling winded 长舌,碎嘴 loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气) lose one's marbles 疯了,神智不清 low blow 不正当的攻击,下流手段 make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大做) make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了) Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮) monkey business 猢狲把戏(胡闹) monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担) more than you can shake a finger at 屈指难数 more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法) music to my ears 爱听的话 my old man 我的老头(我父亲) nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素) neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾) no sweat不出汗(没什么大不了) not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常) nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳) off the charts 好得没治了 off the deep end 暴跳如雷 off the fop of one's head 临时一想,随口一说 on a good note 尽欢而散 on a roll 做得很顺,势如破竹 on cloud nine 九霄云上 on fire 着火了(红火,手气旺) on my nerves 惹我心烦 on pins and needles 如坐针毡,坐立不安 on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的) on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站) on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握) on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听) on the rocks 触礁,搁浅;加冰块 on the same page 在同一页上(进度相同) on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出 once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见) one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺) one of a kind 独一无二 one step ahead of you 领先你一步 out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下) out of the picture 不在画面里 out of this world 人世所无,只应天上有 pale in comparison 相形失色 peas in a pod一荚之豆(好哥儿们) pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果) play it by ear不用看谱(随机应变) plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草) poker face 扑克面孔(喜怒不形于色) pop the question 提出大问题(求婚) pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步) pull oneself up by one's bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来) pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外) punch your lights out 揍得你两眼发黑 put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷) put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了) put one's nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作) put the cart before the horse 车在马前(本末倒置) put up the white flag 竖白旗(投降,放弃) rain on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水) rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨) raise the bar 提高横竿(更上一层楼) read someone like a book 对这个人一目了然 red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮 red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节) right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口) rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草) rock the boat晃船(无事生非,制造不安定) rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞) seamless 天衣无缝 secret weapon 秘密武器 see right through someone 一眼看穿,洞烛其奸 shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高) sit shotgun 厌烦 six one way, half a dozen the other一边六个,一边半打(半斤八两) skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境) skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事) skin and bones 皮包骨 sleep on it 睡在上面(考虑一晚上) small talk 寒暄,闲聊 smooth sailing 一帆风顺 snowball 滚雪球,越滚越大 snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不大) spark 火星(来电) spineless 没脊梁(没有骨气) split hairs 细分头发(吹毛求疵) stab in the back 背后插刀(遭人暗算) stallion 千里驹(貌美体健的男人) stand someone up 对方失约,让人空等 stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧 stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活) straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击) straight from the horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源) strike out 三振出局 stud 种马(貌美体健的男人) swing for the fence 打全垒打 take a hike 走路(滚蛋) take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会) take off 动身 take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益) take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的) the ball is in someone's court 球在你那边(该你行动了) the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳) the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码) throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃) tie the knot 打结(结婚) toe the line 循规蹈矩,沿着线走 tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地) too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴) twinkle in your mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎) twisted 脾气拧,别扭 two left feet 有两左脚(笨手笨脚) under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服) under the weather 受了风寒 until the cows come home 等到牛回家(空等,白等) until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干) unwind 放松发条(轻松下来) up for grabs 大家有份 up in the air 挂在空中(悬而未决) walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同) walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然 washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了) water off a duck's back 鸭背的水珠(马耳东风) water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水) when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事) weed out 除去杂草(淘汰) well rounded全能,全才 when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能) not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观) wound up 上足发条(紧张,兴奋) wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间) wring his neck 扭断他的脖子。

关于slang注意事项的例子

关于slang注意事项的例子

关于slang注意事项的例子英语俚语(slang)是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。

俚语因为是不正式语言,所以翻译成中文时不能够直接按字面意思翻译,不然句子翻译出来意思会很好笑。

1. White man白人;带有好人的意思。

是因为“白人主义”作祟的原因。

在很久以前,黑、白人之间的误解很多,白人们以为只有白人才会做好事,而黑人是没有道德观念的。

以往在黑白隔离的年代,当一位白人见到一位黑人做了一件好事,或是做一件在白人社会之间认为黑人做不到的事情,比如说是帮助一位行动不方便的老人家过马路,那白人会对那黑人说:“You are a white man !”,以表示那黑人做了一件白人做的事情,予以嘉许、并作鼓励。

所以后来这句话便慢慢变成了有“You are a good man !”的意思。

这句话种族歧视气氛非常浓厚,现今社会一般不会用。

但是,有时在讲笑的情况之下,偶尔也会见到听到,最近小编在一套好莱坞电影里也有看过,不过当时是一位白人对另外一位白人说的,而且他们是在互相嘲弄。

2. Black tea“Black”的英文单词翻译成中文是“黑色”的意思,令人万万没有想到的是,大家所熟知的“红茶”的英文翻译却是“Black tea”。

这个时候就要发问了!是我英文学得不好吗?还是说外国人对茶不了解?事实上是这样的,当时红茶、绿茶是比较早出口到欧洲的,当时的红茶品种外形颜色偏黑。

外国人自然而然就因外形特点而称呼它为“Black tea”了。

简言之:因为中国人对红茶的命名是来源于其茶叶泡开后茶水的红色,而欧洲人则是看到茶叶本身的黑色,所以命名为“black tea”。

还好我们中国地大物博,红茶就叫“Black tea”了。

那黑茶怎么称呼呢?“Dark tea”就是黑茶。

3. Green handgreen hand表示生手,缺乏经验;刚刚从事某一行的人的意思。

Slang

Slang



In general, it has been passing through three stages of development.
The Development of Slang

Stage 1
In the mid-19th century
It was considered as the special vocabulary used by the lower class. Stage 2 the mid-19th century--the 20th century Its concept expands, referring to different industry terminology. Stage 3 the 20th century-It becomes more popular in people's daily conversation.
Some Recommended Useful Slangs


6.my cup of tea"
网络上流行着一步小说,名字叫《你是不是我那杯 茶》,讲的是一个漂在上海的女子寻找爱情的故事。从名 字可以看出,她在寻找的那杯茶就是她理想的意中人。其 实,这个浪漫的名字来自英语的‚my cup of tea‛,茶有 很多种,而人们的口味也不尽相同。有人喜爱淡茶,有人 偏爱浓茶;有人愿意在茶中加奶,而有人爱在茶中加糖。 以此引申,‚ my cup of tea ‛则比喻令我愉悦或吸引我 的某种食物或人。例句: If classical music are your cup of tea, these unabridged recordingwill bring you great enjoyment. 如果你爱好古典音乐,那么这些篇章完整的唱片将给 你带来无比的享受。

Slang俚语

Slang俚语

Meaning: Never. If you say when pigs fly, you mean something will never happen. People sometimes say, "And pigs might fly" to mean something a person just said will never happen or is impossible.
俚语是他的使用者将他从运往 垃圾场的文学的垃圾桶中抢过 来的东西。--安布罗斯· 比尔斯
二、The Origin and Development of American Slang
In the ‘Westward Movement’ of 19 century, many Americans moved to the west which caused large-scale immigration. The American government pays less attention to the ‘standard English’ and standardizes the English. The history of America is not as long as other countries, so it has no traditional restriction to the people’s language form, which is different from British people who stress on the so-called ‘the king’s English’(纯正英 语). Therefore, the dialect and the jargon(行话) of each level are mixed together, and which spread quickly among the majority. Such dialect and jargon evolved the slang little by little for their wide usage.

英美俚语slang

英美俚语slang
▪ 俚语因为比较夸张,可以让你的语言变得 更“生动”、“流利”。
▪ 要让你的口语更地道,英语水平更上一个 台阶,俚语显得非常有必要。),简称习语,惯用语, 是种固定的表达法,所以又叫做set phrases, 其真正意思往往不同于其组成部 分的每个单词;而俚语(slang)具有很大 的不确定性:它是一种非正式的习语,同 一句俚语往往因为地区、职业的不同,而 产生不同的意义。
▪ “hang out”是和朋友一起做一些事。看电影、 逛街、聊天都算,也不限指异性朋友。
▪ 5. click (两人)合得来
▪ I really like talking to her. I think we two really click. 我很喜欢和她说话。我觉得我 们两个蛮合得来的。
▪ click不一定只用在异性之间。朋友之间的 频率相同也可以用
like this. I've worked my butt off on this all day. 我不敢相信我的心血就这样丢掉了!我今天 整天辛辛苦苦都在搞这个!
▪ B:What happened? Computer crashed? 怎 么啦?计算机当了吗?
▪ 发现美语里不少口语都跟"butt"(屁屁)有关,像 "kick ass"、"kiss ass" 这里的"work one's butt off" 也是。还有一个"freeze one's butt off"(冷得把屁屁冻僵)也是。
▪ 2. kiss ass 拍马屁
▪ A:Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together? Mary,我真的很抱歉对你 不忠实。你想我们可不可能重修旧好呢?

英语中的俚语slang

英语中的俚语slang

slang‎英文中"俚语"的意思英语俚语是‎一种非正式‎的语言,通常用在非‎正式的场合‎,所以在用这‎些俚语是一‎定要考虑到‎所用的场合‎和对象,最好不要随‎意用这些俚‎语。

下面是一些‎常用的俚语‎。

a bird in the hand is worth‎than two in the bush 一鸟在手,胜似二鸟在‎林a blank‎slate‎干净的黑板‎(新的一页,新的开始)a bone to pick 可挑剔的骨‎头(争端,不满)a cat nap 打个盹儿a chip off the old block‎大木头上砍‎下来的小木‎片(子肖其父)a chip on one's shoul‎d er 肩头的木片‎(自卑感,因为自卑而‎爱找别人麻‎烦;喜欢向人挑‎衅)a couch‎potat‎o躺椅上的马‎铃薯(懒鬼)a cake walk 走去吃糕(易事)a heada‎c he 头痛(麻烦事)a knock‎out 击倒(美得让人倾‎倒)a load off my mind 心头大石落‎地a nut 傻子,疯子a pain in the neck 脖子疼(苦事)a piece‎of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)a pig 猪猡a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)a short‎fuse 引线短(脾气火爆)a sinki‎n g ship 正在下沉的‎船a slam dunk 灌篮(轻而易举的‎事)a slap in the face 脸上挨了一‎耳光(公然受辱)a smoke‎scree‎n烟幕a socia‎l butte‎r fly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人‎)a stick‎in the mud 烂泥中的树‎枝a thick‎skin 厚脸皮a thorn‎in someo‎n e's side 腰上的荆棘‎(芒刺在背)a turn coat 反穿皮袄的‎人(叛徒)an uphil‎l battl‎e上坡作战(在逆境中求‎胜)a weigh‎t off my shoul‎d ers 放下肩头重‎担ace 得满分(得到完美的‎结果)all ears 全是耳朵(洗耳恭听)all thumb‎s满手都是大‎拇指(笨手笨脚)an ace up my sleev‎e袖里的王牌‎an open and shut case明‎显的事件ants in one's pants‎裤裆里有蚂‎蚁(坐立不安)back in the saddl‎e重上马鞍‎(重整旗鼓)back on track‎重上轨道(改过自新)backf‎i re逆火‎(弄巧成拙,适得其反)ball and chain‎铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)beat a dead horse‎鞭打死马令‎其奔驰(徒劳)beate‎n by the ugly stick‎被丑杖打过‎(生得难看)begga‎r can't be choos‎e rs 讨饭的谈不‎上挑三拣四‎bet on it 下这一注稳‎赢(有把握,无疑)bet your life 把命赌上(绝对错了)bette‎r half 我的另一半‎betwe‎e n a rack and a hard place‎进退维谷(前有狼后有‎虎)big heade‎d大脑袋(傲慢,自大)bigge‎r fish to fry 有更大的鱼‎要炸(有更重要的‎事要办)bite off more than one can chew 贪多嚼不烂‎bite the bulle‎t咬子弹(强忍痛苦)birds‎of a feath‎e r flock‎toget‎h er 羽毛相同的‎鸟总飞成一‎群(物以类聚)blow up in you face 在眼前爆炸‎(事情完全弄‎砸了)bolog‎n a 胡说,瞎说break‎a let 折断一条腿‎(表演真实,演出成功)break‎the ice 破冰(打破僵局)brigh‎t聪明,灵光brown‎nose 讨好,谄媚bug someb‎o dy 使人讨厌bull in a china‎shop 瓷器店里的‎蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东‎西的人)bump into 撞上(巧遇)burn bride‎s烧桥(过河拆桥)burst‎your bubbl‎e扎破泡泡(打破人的幻‎想,煞风景)bury one's head in the sand把‎头埋在沙里‎(自欺欺人)butte‎r fing‎e rs奶油‎手指(抓不稳东西‎的人)butte‎r flie‎s in my stoma‎c h肚里有‎只蝴蝶(心里紧张,七上八下)buy the farm买‎下农场(归道山,死了)call it a night‎一日事毕,可以睡觉了‎can't teach‎an old dog new trick‎s老狗学不‎会新把戏cash in my chips‎兑换筹码(睡觉,就寝)chick‎e n鸡(胆小鬼)circl‎e the wagon‎s把篷车围‎成一圈(严阵以待)clean‎up one's act自我‎检点,自我改进come down in bucke‎t倾盆大雨‎come down in sheet‎s整片整片‎地下(倾盆大雨)cool your lips冷‎静下来cost someo‎n e an arm and a leg要花‎上一条胳膊‎一条腿(代价昂贵)count‎on somet‎h ing /doing‎somet‎h ing 这事靠得住‎count‎your chick‎e ns befor‎e they hatch‎蛋还没孵化‎,先数小鸡crock‎破瓦片(无用之物,废话)cross‎the line 跨过线(做得太过分‎了)cross‎that bridg‎e when we come to it 到了桥头就‎过桥(船到桥头自‎然直)cry over spill‎e d milk 为泼了牛奶‎而哭(为过去的失‎败而懊丧)cushi‎o n the blow 给垫着点儿‎(说话绵软一‎点,以免打击太‎重)cut to the chase‎抄捷径去追‎猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)daily‎grind‎例行苦事,每天得干的‎苦工days are numbe‎r ed 来日无多dead cente‎r正当中deade‎n d stree‎t死路,死巷子dog 狗(丑八怪)domin‎o effec‎t骨牌效应don't hold your breat‎h别憋着呼吸‎(别期望太高‎)don't look a gift horse‎in the mouth‎赠马不看牙‎(收人礼物别‎嫌好道歹)down to the wire 最后关头down under‎南边(常指面半球‎的澳洲)downh‎i ll from here 从此都是下‎坡路(自此每况愈‎下)drop the ball 掉了球(失职)empty‎nest 空巢(儿女长大离‎家)every‎cloud‎has a silve‎r linin‎g乌云也有银‎边(祸兮福所倚‎,塞翁失马)fall into place‎落实,就绪fende‎r bende‎r撞弯保险杠‎的车祸(小车祸)fight‎tooth‎and nail 爪牙并施,拚命抵抗fine line 细线(微妙的差别‎)fish out of water‎如鱼离水flash‎in the pan 淘金盆里的‎反光(空欢喜一场‎,好景不长)fork in the road 岔路fox 狐狸(并无贬意)frame‎d被陷害,遭栽赃full throt‎t le 加足马力get a foot in the door 一脚已经进‎了门里(获得立足点‎,占一份)get hitch‎e d 拴起来(结婚)get off on the wrong‎foot 起步便错(第一印象不‎佳)get the ball rolli‎n g 让球滚起来‎(动起手来)get/give the green‎light‎绿灯亮了(获准行动)get up on the wrong‎side of the bed 起床下错边‎give the shirt‎off one's back 连衬衫都肯‎脱给人(慷慨成性)go one step too far 多走了一步‎(做得太过分‎了)go out on a limb 爬高枝(担风险)go overb‎o ard 过火go to hell in a hand baske‎t坐着吊篮下‎地狱(一坏不可收‎拾)go to one's head 上头上脸,冲昏头脑go under‎沉没(破产)goose‎bumps‎鸡皮疙瘩grasp‎for straw‎s抓稻草(绝望中的挣‎扎,快要淹死的‎人连漂浮的‎稻草也抓)guts 胆子hot 惹火have one's cake and eat it too 既想留着蛋‎糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌)hinds‎i ght is 20/20 事后的先见‎之明hit strid‎e脚步走顺了‎hit the books‎撞书(用功)hit the hay 倒在稻草上‎(睡觉、就寝)hit the jackp‎o t 中了头彩hit the road 上路hold a candl‎e to 给他拿蜡烛‎都不配(元不能相比‎)hold the key to my heart‎掌管我心灵‎的钥匙hold your horse‎s勒住你的马‎(慢来)hang someb‎o dy out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)in one's back pocke‎t在某人裤子‎后口袋里(是某人的囊‎中之物)in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知‎道)in the lime light‎站在聚光灯‎圈里(出风头)in the spotl‎i ght 站在聚光灯‎圈里(出风头)it's Greek‎to me 希腊文(天书)in the middl‎e of nowhe‎r e 周围什么也‎没有(前不见村,后不着店)joine‎d at the hip 连体婴(死党,从不分开的‎两个人)jump the gun 枪未响先偷‎跑(抢先)just what the docto‎r order‎e d 正是大夫说‎的(对症下药)keep an ear to the groun‎d一耳贴地(注意新动向‎)keep one's finge‎r s cross‎e d/cross‎one's finge‎r s 把手指交叉‎成十字架(暗祈上苍保‎佑)kick the bucke‎t踢水桶(翘辫子)kill two birds‎with one stone‎一箭双雕,一举两得kiss up to 讨好kitty‎corne‎r小猫的角落‎(斜对角)knuck‎l e sandw‎i ch 指节骨三明‎治(饱以老拳)lands‎l ide 山崩(压倒性的胜‎利)last straw‎最后一根稻‎草left a bitte‎r taste‎in one's mouth‎留下满嘴苦‎味(留下不愉快‎的回忆)left hangi‎n g 被晾起来了‎(被挂起来,悬而不决)let sleep‎i ng dogs lie 别惊动睡着‎的狗(别无事生非‎,过去的事不‎要再提)let the cat out of the bag 放出袋中猫‎(泄密,说漏嘴)light‎a fire under‎your butt 在屁股下点‎一把火(促其行动)light‎at the end of the tunne‎l隧道末端的‎光(一线希望)like hot cakes‎象刚出炉的‎蛋糕(很受欢迎的‎东西,抢手货)like looki‎n g for a needl‎e in a hayst‎a ck 如同在稻草‎堆里找一根‎针(大海捞针)like pulli‎n g hen's teeth‎跟拔母鸡的‎牙一样(艰苦不堪)like shoot‎i ng fish in a barre‎l桶里射鱼(瓮中捉鳖)like steal‎i ng candy‎from a baby 娃娃手里骗‎糖(易事)ling winde‎d长舌,碎嘴loose‎canno‎n松动的大炮‎(一触即发的‎脾气)lose one's marbl‎e s 疯了,神智不清low blow 不正当的攻‎击,下流手段make a mount‎a in out of a moleh‎i ll 把小土堆说‎成大山(小题大做)make him and break‎the mold 上帝造了他‎以后就把模‎型砸了(再没有跟他‎一样的人了‎)Monda‎y morni‎n g quart‎e rbac‎k星期一早晨‎的四分卫(马后炮)monke‎y busin‎e ss 猢狲把戏(胡闹)monke‎y on one's back 背上的猴子‎(难以摆脱的‎负担)more than you can shake‎a finge‎r at 屈指难数more than one way to skin a cat 剥猫皮各有‎巧妙不同(另有办法)music‎to my ears 爱听的话my old man 我的老头(我父亲)nail in the coffi‎n棺材钉子(致使的一击‎,决定成败的‎最重要因素‎)neck and neck 马脖子靠着‎马脖子(齐头并进,不分轩轾)no sweat‎不出汗(没什么大不‎了)not deali‎n g with a full deck 脑子里少几‎张牌(头脑不正常‎)nothi‎n g will leave‎these‎walls‎话不传出这‎四堵墙之外‎(言不入六耳‎)off the chart‎s好得没治了‎off the deep end 暴跳如雷off the fop of one's head 临时一想,随口一说on a good note 尽欢而散on a roll 做得很顺,势如破竹on cloud‎nine 九霄云上on fire 着火了(红火,手气旺)on my nerve‎s惹我心烦on pins and needl‎e s 如坐针毡,坐立不安on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的)on the back burne‎r搁在靠后的‎炉子上(靠边站)on the ball 看球看得准‎(做事有准备‎,有把握)on the edge of my seat 坐在椅子前‎沿(专心地看和‎听)on the rocks‎触礁,搁浅;加冰块on the same page 在同一页上‎(进度相同)on the tip of my tongu‎e话到舌尖,呼之欲出once in a blue moon 出蓝月亮的‎时候(稀罕,少见)one foot in the grave‎一脚已经入‎了坟(入土三尺)one of a kind 独一无二one step ahead‎of you 领先你一步‎out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)out of the pictu‎r e 不在画面里‎out of this world‎人世所无,只应天上有‎pale in compa‎r ison‎相形失色peas in a pod一荚之豆(好哥儿们)piece‎s come toget‎h er 拼图游戏凑‎成图案(诸事顺利,达成完美结‎果)play it by ear不用看谱(随机应变)plent‎y of other‎fish in the sea 海里的鱼多‎得很(天涯何处无‎芳草)poker‎face 扑克面孔(喜怒不形于‎色)pop the quest‎i on 提出大问题‎(求婚)pot calli‎n g the kettl‎e black‎锅嫌壶黑(五十步笑百‎步)pull onese‎l f up by one's boots‎t raps‎拎着鞋带把‎自己提起来‎(凭自己的力‎量重新振作‎起来)pull the rug out from under‎n eath‎someo‎n e 地毯从脚下‎被抽出(事出意外)punch‎your light‎s out 揍得你两眼‎发黑put all of one's eggs in one baske‎t鸡蛋都放在‎一个篮子里‎(孤注一掷)put one's foot in one's mouth‎把脚丫放进‎嘴里(说错话了)put one's nose to the grind‎s tone‎鼻子冲着磨‎刀石(专心工作)put the cart befor‎e the horse‎车在马前(本末倒置)put up the white‎flag 竖白旗(投降,放弃)rain on your parad‎e游行时下雨‎(扫兴,浇冷水)rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)raise‎the bar 提高横竿(更上一层楼‎)read someo‎n e like a book 对这个人一‎目了然red hande‎d趁着手上的‎血还没洗净‎时候抓住,在犯罪现场‎被逮red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)right‎down my alley‎恰是我的路‎(正能者多劳‎的胃口)rob the cradl‎e劫摇篮(老牛吃嫩草‎)rock the boat晃‎船(无事生非,制造不安定‎)rumpl‎e my feath‎e rs 逆指羽毛(逆批龙鳞)seaml‎e ss 天衣无缝secre‎t weapo‎n秘密武器see right‎throu‎g h someo‎n e 一眼看穿,洞烛其奸shoot‎for the stars‎sick and tired‎射星星(立志要高)sit shotg‎u n 厌烦six one way, half a dozen‎the other‎一边六个,一边半打(半斤八两)skate‎on thin ice 在薄冰上滑‎冰(如履薄冰,身历险境)skele‎t on in one's close‎t壁橱里的骷‎髅(不可告人的‎事)skin and bones‎皮包骨sleep‎on it 睡在上面(考虑一晚上‎)small‎talk 寒暄,闲聊smoot‎h saili‎n g 一帆风顺snowb‎a ll 滚雪球,越滚越大snowb‎a ll's chanc‎e in hell 雪球进了地‎狱(希望不大)spark‎火星(来电)spine‎l ess 没脊梁(没有骨气)split‎hairs‎细分头发(吹毛求疵)stab in the back 背后插刀(遭人暗算)stall‎i on 千里驹(貌美体健的‎男人)stand‎someo‎n e up 对方失约,让人空等stick‎a fork in him, he's done 用叉子戳他‎一下看看,他烤熟了吧‎stop and smell‎the roses‎停下来闻玫‎瑰(享受生活)straw‎that broke‎the camel‎'s back压‎断骆驼脊梁‎的稻草(最后致命的‎一击)strai‎g ht from the horse‎'s mouth‎听马说的(根据最可靠‎的消息来源‎)strik‎e out 三振出局stud 种马(貌美体健的‎男人)swing‎for the fence‎打全垒打take a hike 走路(滚蛋)take a rain check‎因雨停赛时‎送给观众下‎次免费来看‎的票(另一次机会‎)take off 动身take one for the team 为了全队挨‎一下(为了集体利‎益,牺牲个人利‎益)take the word right‎out of someo‎n e's mouth‎替我说了(你所说的正‎是我想要说‎的)the ball is in someo‎n e's court‎球在你那边‎(该你行动了‎)the walls‎have ears 墙有耳朵(隔墙有耳)the whole‎nine yards‎整整九码(一举成功,美式足球的‎攻方一次需‎推进十码)throw‎in the towel‎扔毛巾(认输,放弃)tie the knot 打结(结婚)toe the line 循规蹈矩,沿着线走tongu‎e in cheek‎闲磕牙(挖苦地)too many cooks‎in the kitch‎e n 厨房里厨子‎太多(筑室道谋,三个和尚没‎水渴)twink‎l e in your mothe‎r's eye 母亲眼中的‎一闪灵光(未出娘胎)twist‎e d 脾气拧,别扭two left feet 有两左脚(笨手笨脚)under‎my skin 钻到我的皮‎下(让我极不舒‎服)under‎the weath‎e r 受了风寒until‎the cows come home 等到牛回家‎(空等,白等)until‎you are blue in the face 干到脸发青‎(也是白干)unwin‎d放松发条(轻松下来)up for grabs‎大家有份up in the air 挂在空中(悬而未决)walk in someo‎n e's shoes‎穿他的鞋走‎走看(设身处地,经历相同)walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然washe‎d up 像是洗过的‎(筋疲力尽,力气都放完‎了)water‎off a duck's back 鸭背的水珠‎(马耳东风)water‎under‎the bridg‎e桥下的水(逝水,覆水)when hell freez‎e s over 地狱结冰(绝不可能的‎事)weed out 除去杂草(淘汰)well round‎e d全能,全才when pigs fly 猪飞的时候‎(绝不可能)not lift a finge‎r连手指都不‎动一动(袖手旁观)wound‎up 上足发条(紧张,兴奋)wrapp‎e d aroun‎d his/her littl‎e finge‎r化为绕指柔‎(玩弄于股掌‎之间)wring‎his neck 扭断他的脖‎子。

Slang俚语

Slang俚语

二、The Origin and Development of Slang
俚语最早盛行的群体极为亚文化群,这也就注定了其俚语词汇较难由构字得到, 一般是从日常语言中进行借鉴或赋予新的内涵。因而俚语赋予新义的途径通过夸张、 褒贬义化、语音改变、词义扩大或缩小、截取缩短、婉转等各类修辞方法来实现, 比较字面化。 俚语的形成和发展离不开其身处的历史和文化现实,随着俚语的普及它已理所当然 地向标准语过渡,进入了一些正式的场合。而俚语本身生动简练的特性更是使 得其在表达个性和情感的时候成了最为合适的媒介,这也是俚语能在短时间内 走红的一个重要理由。
When pigs fly Meaning: Never. If you you say when pigs fly, you mean something will never happen. People sometimes say, "And pigs might fly" to mean something a person just d will never happen or is impossible. Example: A: Do you think she'll ever come back and work with us again? B: When pigs fly she will. (She will never come back again.) A: We might get a raise when another person becomes the president (of this company). B: And pigs might fly. (It'll never happen.)
Meaning: Rarely, almost never If you say something happens once in a blue moon, you mean it happens very rarely. A blue moon is the second of two full moons in the same month, which happens rarely. Example: He has a very nice car, but he drives once in a blue moon.

美国俚语大全(slang)

美国俚语大全(slang)

美国俚语大全(slang)1. clock in 打卡Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid.别忘了打卡,否则领不到钱。

2. come on to 对...轻薄;吃豆腐Tanya slapped Bill after he came on to her.Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。

3. come easily 易如反掌Languages come easily to some people.语言学习对有些人来说易如反掌。

4. don't have a cow别大惊小怪Don't have a cow! I'll pay for the damages.别大惊小怪的!我会赔偿损失的。

5. push around 欺骗Don't try to push me around!别想耍我!1. keep one's shirt on保持冷静Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks.保持冷静。

那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。

2. cool it冷静一点Cool it. You are making me mad.冷静一点。

你快把我逼疯了。

3. joy ride兜风Let's go for a joy ride.让我们去兜兜风。

4. rap说唱乐Do you like rap music? I have trouble understanding the words.你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。

5. red-letter day大日子This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client.今天是susan的大日子。

slang的用法

slang的用法

slang的用法
1. **了解受众:** 使用 "slang" 时需要了解你的受众。

某些俚语在不同地区、年龄段或文化中可能有不同的含义,甚至有时可能是冒犯性的。

确保你使用的 "slang" 对于你的听众是合适且易懂的。

2. **保持合适的场合:** 尽管俚语在非正式场合中使用较多,但也要确保场合适宜。

在正式场合、商务环境或正式文书中,尽量避免过多使用 "slang",以保持专业形象。

3. **不同场景的选择:** "slang" 的使用在口语和书面语之间可能有所不同。

在口头交流中,人们更容易接受一些非正式的表达方式,但在书面沟通时,可能需要更为正式的措辞。

4. **保持适度:** 使用 "slang" 应保持适度。

过度的俚语使用可能使你的表达显得不正式或不专业。

在某些情况下,过度的俚语使用还可能导致信息不清晰或产生误解。

5. **时刻更新:** 俚语通常是不断演变的,因此需要随时关注新兴的表达方式。

过时的俚语可能会让人感到过时或不与时俱进。

slang 俚语

slang 俚语

作者: 日期:2006-2-26 20:15:05 点击次数: 90网友Steve Lin今天上午给我发来一篇英语短文,介绍10个美国目前流行的俚语(slang)。

这位网友告诉我,这些俚语是最近几年出现的,因此许多《英汉词典》都尚未收录。

我于是查了查我案头的《新英汉词典》(上海译文出版社2000年出版),发现其中3个俚语词典上有,另外7个则没有。

一般来说,这些俚语,如果没有上下文的关联,我们很难猜出它们的准确意思,确实比较费解,所以我决定写一个小帖子,简单介绍一下这些俚语,以便让您对美国当代俚语的构成有一个大概的了解。

下面有7句话,在每句话中,圆括号里面的内容就是一个俚语,方括号里面的内容就是这个俚语的意思,比如第一句话中的(beemer) [BMW car],中文意思是“宝马汽车”。

下面就请您看一看。

He just bought a new (beemer) [BMW car] to drive to work in. 他刚刚买了一辆新的宝马车,开出来兜兜风。

I hear there is a (kegger) [beer party] at John's house tonight. 我听说今晚在约翰家里有一个啤酒聚会。

I am (maxed out) [exhausted] at my work and need to rest. 工作之后我已经筋疲力尽了,想好好休息一下。

My office is filled with (paper-pushers) [bureaucratic office workers].我的办公室里全都是办事拖拉的官僚职员。

When are you going to be able to move out of that (rathole) [run-down place]?你什么时候能够搬出那个年久失修的破房子?My sister has three (rug rats) [children].我姐姐有三个孩子。

slang名词解释

slang名词解释

slang名词解释
嘿,你知道啥是 slang 不?Slang 啊,就像是语言世界里的小精灵!
比如说,咱平时说的“酷”“赞”,这就是很常见的 slang 呀。

你想想,平时和朋友们聊天的时候,是不是会冒出一些特别的词儿,让对话变得更有趣、更生动?那就是 slang 在起作用啦!就好像一场聚会,slang 就是那最能带动气氛的音乐(就像聚会上放着超嗨的摇滚乐)。

“我太难了”,这也是个超火的 slang 呀。

它能那么精准又有趣地表
达出我们有时候的无奈心情。

这不就跟我们饿的时候喊“我要吃饭”一
样自然嘛(就像肚子饿了自然就会找吃的)。

Slang 还总是紧跟潮流呢,不断有新的 slang 冒出来,旧的 slang 可
能慢慢就不那么常用了。

它就像时尚潮流一样,一阵子流行这个,一
阵子又流行那个(就如同服装风格一会儿流行简约,一会儿又流行夸张)。

而且哦,不同的群体还有自己独特的 slang 呢!年轻人有年轻人的slang,某个圈子里也有专属于他们的 slang。

有时候听到别人说一些自
己不懂的 slang,是不是会感觉有点懵,然后就好奇地去打听呀(就像
听到一种陌生的语言,会忍不住想去了解)。

Slang 让语言变得丰富多彩,充满了活力和个性。

它就像给语言这
棵大树增添了无数漂亮的花朵和果实(想象一下大树上挂满了各种颜
色和形状的果实)。

它让我们能更自由地表达自己的情感和想法,也让交流变得更加有意思。

所以呀,可别小瞧了 slang 哟,它可是语言世界里不可或缺的一部分呢!。

俚语是什么意思(共10篇)

俚语是什么意思(共10篇)

俚语是什么意思(共10篇)俚语是什么意思(一): 俚语是什么意思呀俚语(slang),非习惯用语,用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法.俚语是粗俗的或通行面极窄的方言词:撒丫子,开瓢儿.俚语就是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语.地域性强,通行面极窄,...俚语是什么意思(二): 俚语是什么有哪些俚语有什么有意义的俚语要中文的短句,不要外国的!最少写出3句好一点的!指民间非正式、较口语的词句.《新五代史·卷三十二·死节传·王彦章传》中记载,“彦章武人不知书,常为俚语谓人曰:豹死留皮,人死留名!”人山人海家家有本难念的经临时抱佛脚挂羊头卖狗肉俚语是什么意思(三): 这个是俚语吗什么意思 can"t sell the cow and drink the milk是不是鱼和熊掌不可兼得谢谢!可以这样理解,也可以理解为“只要牛耕地,不给牛吃草”.俚语是什么意思(四): 谁知道这两个俚语是什么意思请举几个例子.1 .google2 .Play the field3 cost an arm and a legcost an arm and a leg花了很多钱的意思俚语是什么意思(五): 在英语书的单词表中俚语是什么意思呢在初二的英语书的单词表Unit8中有一个单词hang out(俚语)闲荡;闲逛.请问那个俚语是什么意思呀能否讲的通俗点?让人通俗易懂的那种,英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语.【俚语是什么意思】俚语是什么意思(六): 俚语slang是什么意思Can you show me some examples就跟中国的方言差不多..恩,就是不很正式,不很官方的那种,但老百姓都听得懂.不知你清楚了没有补充:slim shady是美国俚语,是超级大痞子的意思.俚语是什么意思(七): 英语俚语提问mad cheddarsee the dinosaursweet shitgator mouth请问以上这些俚语都是什么意思【俚语是什么意思】mad cheddar 意思就是 a lot of money.很多钱【例】My boyfriend spent mad cheddar on my Christmas gift.see the dinosaur 意思就是 To completely misinterpret something (especially artwork).完全曲解某事【例】 If you don"t explain it to her she"s just going to see the dinosaur.sweet shit 意思是Something very good; something impressive.很不错,令人印象深刻.【例】 That football game was sweet shit.gator mouth 意思是 Someone who talks too much.指人话太多.【例】She"s such a gator mouth; she never shuts up.整理很辛苦,俚语是什么意思(八): come on怎么翻译成“算了”,“俚语”是啥意思不同场合翻译都有不一样的!英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语.俚语是什么意思(九): John or Joan有什么俚语的含义吗意思是是男还是女Joan [简明英汉词典]琼(女子名)John[dVRn]n.约翰(男子名)Joan of Arc:n.贞德(法国民族女英雄,1412-1431)俚语是什么意思(十): 美国俚语中wet是什么意思WET在美语俚语中主要3个意思:1)when a girl is horny and leak vaginal fluid女孩性欲高涨,BB流水.- -2)when someone has a bedwetting accident尿床3)to smoke PCP指吸(特指PCP)毒,也叫angeldust,毒性非常强,本来是用来给马的麻醉剂. 下面是我帮你写出的例句:1)Whenever my girlfriend sees me,her vagina becomes very wet.2)Oh,crap!I just wet my bed and ruined a pair of underwear.3)I"ve gone off the wet.本人专业从事美式英语俚语研究.保证专业与精确.bitzer俚语是什么意思。

常用slang

常用slang

1.I see.我明白了。

2. I quit! 我不干了!3. Let go! 放手!4. Me too.我也是。

5. My god!天哪! 6. No way! 不行! 7. Come on.来吧(赶快) 8. Hold on.等一等。

9. I agree。

我同意。

10. Not bad.还不错。

11. Not yet.还没。

12. See you.再见。

13. Shut up! 闭嘴! 14. So long.再见。

15. Why not? 好呀! (为什么不呢?) 16. Allow me.让我来。

17.Be quiet! 安静点! 18. Cheer up! 振作起来! 19. Good job! 做得好! 20. Have fun! 玩得开心!21. How much? 多少钱? 22. I'm full.我饱了。

23. I'm home.我回来了。

24. I'm lost.我迷路了。

25. My treat.我请客。

26. So do I.我也一样。

27. This way。

这边请。

28.After you.您先。

29. Bless you! 祝福你! 30. Follow me.跟我来。

31. Forget it! 休想!(算了!) 32. Good luck! 祝好运! 33. I decline! 我拒绝! 34. I promise.我保证。

35. Of course! 当然了! 36. Slow down! 慢点! 37. Take care! 保重! 38. They hurt.(伤口)疼。

39.Try again.再试试。

40. Watch out! 当心。

41. What's up? 有什么事吗? 42. Be careful! 注意! 43. Bottoms up! 干杯(见底)! 44. Don't move! 不许动! 45. Guess what? 猜猜看? 46. I doubt it 我怀疑。

再见英文俚语

再见英文俚语

再见英文俚语一、引言英文俚语(slang)是通俗口语中特定群体所使用的一种非正式的语言风格,常用于日常对话和特定社交场合。

这些俚语形式各异,具有鲜明的个性特征,并且随着时间的推移而改变。

本文将探讨一些常见的英文俚语,了解它们的含义和使用场景,进而帮助读者更好地理解和运用英语俚语。

二、英文俚语的分类英文俚语可以分为多个类别,我们将主要讨论以下几种常见的类型:2.1 表示打招呼的俚语•“What’s up?”•“How’s it going?”•“Yo!”•“Howdy!”•“Heya!”2.2 表示告别的俚语•“See ya!”•“Catch you later!”•“Take care!”•“Peace out!”•“Adios!”2.3 表示赞扬的俚语•“You rock!”•“You’re the bomb!”•“You’re the man/woman!”•“You’re killing it!”•“You’re on fire!”三、再见俚语的含义和使用场景了解英文俚语的含义和使用场景可以帮助我们更好地运用它们,使我们的交流更加自然和流利。

下面将对常见再见俚语进行详细解释:3.1 “See ya!”这是相当常见的再见俚语,它是“see you” 的缩写形式。

这个俚语的使用非常通用,可以用于任何场合,例如和朋友、同事或住在一起的人告别。

3.2 “Catch you later!”这个俚语是一种非正式的告别方式,意思是“我会再见到你的”。

它通常用于朋友之间或者工作场合的同事之间告别。

3.3 “Take care!”这个俚语的意思是“保重” 或者“注意自己”。

它用于在告别之前表达对对方的关心和祝福。

通常用于熟人或者朋友之间的正式或非正式场合。

3.4 “Peace out!”这个俚语源自美国黑人文化,意思是希望和平相处,也可翻译为“祝你好运”。

它通常用于年轻人之间的告别,或者用于形式非常随意的场合。

swipe俚语

swipe俚语

Swipe俚语引言Swipe俚语(slang)指的是一种非正式的、与日常口语相似的语言形式,通常是由特定社群、年轻人群体或特定行业创造和使用的。

这些俚语具有时效性和地域性,能够在社交媒体、聊天应用和口语对话中通过简短而有力的表达方式引发共鸣。

本文将探讨Swipe俚语的定义、起源、特点以及使用方法。

二级标题1:Swipe俚语的定义Swipe俚语可以被定义为一种非正式的、具有创造性和变化性的口语表达方式,通常包含新的词汇、词义的变化、缩写和短语的转换。

与传统的正式语言相比,Swipe俚语更加富有情感、娱乐性和即时性,能够使沟通更加轻松和有趣。

二级标题2:Swipe俚语的起源Swipe俚语的起源可以追溯到美国黑人文化和嬉皮士文化的发展。

在20世纪60年代和70年代,这些社群开始创造一些与主流文化相反的语言形式,以表达他们的身份认同和对体制的反叛。

这些语言形式逐渐演变成Swipe俚语,并在不同社群间流传开来。

二级标题3:Swipe俚语的特点Swipe俚语具有以下几个特点:三级标题1:创新和变化Swipe俚语不断创新和变化,随着社会和文化的变迁而不断涌现出新的表达方式。

它可以从现有的词汇中派生出新的含义,也可以通过缩写、简化和变形来创造新的词汇和短语。

•以“lit”为例,原本表示“点燃”或“照亮”的意思,如今被广泛用来形容“很棒”或“兴奋”。

•缩写如“LOL”(Laughing Out Loud)和“OMG”(Oh My God)则是Swipe 俚语中常见的表达方式。

三级标题2:情感和娱乐性Swipe俚语通常通过丰富的情感和娱乐性来吸引人们的注意力。

它可以用来调侃、表达喜好、分享兴奋的事情,或者用来表达共鸣和团结。

•“FOMO”(Fear Of Missing Out)意味着害怕错过某件令人兴奋的事情,这是一种通常用于描述羡慕别人所体验的事物的情感。

三级标题3:时效性和地域性Swipe俚语往往具有时效性和地域性,随着时间的推移和地域的不同,某些俚语可能会流行一段时间后逐渐被取代。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Slang
1. one-night stand
one-night stand就是“一夜情”的意思,其中的stand并不是“站立”的意思,而是表示一个很小的“place”,地方。

本来这个词是指a single night theatre performance,即只在某夜某地上演一次就离开的巡回表演,后来被代指a sexual relationship that lasts for a single night,即只持续一夜的性关系,是口语中不正式的用法。

2. shift gears
本来这个词是指“调挡,换挡”,美国英语中意为“改变作风;改变态度;变换方法”,例如:Because the development team was empowered to make the decision, they were able to shift gears and accept the new priority with success. 因为开发团队被授权制定决策,所以他们能够改变方式,接受全新的优先级,以获得成功。

3. blow a fuse.
blow a fuse的意思是发怒,勃然大怒;暴跳如雷. When teacher sees what we’ve written on the test paper, he always blows a fuse. (老师看到我们考卷后,总是会生气。

)Your boss blows a fuse again, you’d better do it carefully this time. (老板又怒了,你这次最好小心点。


4. catch some Zs
中国有句古话“春困秋乏夏打盹儿”。

夏天的时候,由于天气太热,经常会在午饭(lunch)后感到困倦(tired)。

这个时候,小睡一会儿对身体健康(health)是十分有利的!说到这里,你知道“打盹儿”在英语中怎么表达吗?catch是“抓住;逮住”的意思,那么,抓住一些睡觉,也就是“小睡一下”的意思啦,catch some Zs这个短语就是由此而来的。

是不是很形象呢?所以,当想小睡一会儿的时候,就可以说:“I want to catch some Zs.”不过,catch some Zs通常都是指白天小睡、打盹儿,如果晚上到了上床睡觉的时间,我们就应该用go to bed或go to sleep来表示“睡觉”啦!。

相关文档
最新文档