2010.11.01兰亭集序

合集下载

兰亭集序

兰亭集序

《兰亭集序》原文及译文永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

【译文】永和九年,正值癸丑,暮春三月上旬的巳日,我们在会稽郡山阴县(另解:山北水南谓之阴,可以认为在会嵇山的北边)的兰亭集会,举行禊饮之事。

此地德高望重者无不到会,老少济济一堂。

兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密。

又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在四周,引溪水为曲水流觞,列坐其侧,即使没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。

这一天,晴明爽朗,和风习习,仰首可以观览浩大的宇宙,俯身可以考察众多的物类,纵目游赏,胸襟大开,极尽耳目视听的欢娱,真可以说是人生的一大乐事。

人们彼此亲近交往,俯仰之间便度过了一生。

有的人喜欢反躬内省,满足于一室之内的晤谈;有的人则寄托于外物,生活狂放不羁。

虽然他们或内或外的取舍千差万别,好静好动的性格各不相同,但当他们遇到可喜的事情,得意于一时,感到欣然自足时,竟然都会忘记衰老即将要到来之事。

等到对已获取的东西发生厌倦,情事变迁,又不免会引发无限的感慨。

以往所得到的欢欣,很快就成为历史的陈迹,人们对此尚且不能不为之感念伤怀,更何况人的一生长短取决于造化,而终究要归结于穷尽呢!古人说:“死生是件大事。

《兰亭集序》原文+译文(人教版高一必修)

《兰亭集序》原文+译文(人教版高一必修)

《兰亭集序》原文+译文(人教版高一必修)永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤永和九年,这一年是癸丑年,阴历三月初,(我们)在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行禊饮之事。

众多的贤人(永和:东晋穆帝的年号。

癸guǐ丑:永和九年的干支纪年。

修禊xì:古代的一种风俗,到水边洗濯,并举行祈福消灾的仪式。

会稽kuàijī:郡名。

山阴:一个县名。

)毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,都到了,老老少少聚在一起。

这里有高大的山险峻的岭,茂密的山林,修长的竹子,又有清澈湍急的溪流,映带(于)左右,引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞映衬在周围,引(清流激湍)作为流送酒杯的环曲水流,大家依次坐在它的旁边,即使没有乐器奏乐的盛况,但一边饮酒(映带:映衬,环绕。

觞:饮酒,名作动。

曲水:环形渠水。

流觞曲水流、曲:使动,使……流、弯曲。

)一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,一边赋诗,也足够用来畅快地抒发内心的情怀。

这一天,天气晴朗,和风轻拂,抬头可以看到浩大无穷的宇宙,(惠风:和风。

“仰观宇宙之大”与“俯察品类之盛”都是定语后置句,“之”乃定语后置的标志。

)俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

低头可以看到繁盛的万物,用来舒展眼力,开畅胸怀,足够用来充分享受视听的乐趣,确实快乐啊!(品类:指自然万物。

游:使动,使……放纵,骋怀:畅开的胸怀。

极:穷尽,副词作动。

信:实在,确实。

)夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内;或人们相互交往,俯仰之间便度过了一生。

有的人喜欢把自己的胸怀抱负,在室内与朋友对面交谈;有的人(或:不定代词,有的人。

取诸:诸,兼词“之于”,从……中取得。

晤言:对面谈话。

)因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,通过所喜欢的事物寄托自己的情怀,在形体之外,不受约束,放纵无羁的生活。

虽然(人们的人生)取舍差别很大,(因:通过,介词。

兰亭集序 兰亭集序原文

兰亭集序  兰亭集序原文

兰亭集序兰亭集序原文兰亭集序兰亭集序原文兰亭集序 / 兰亭序魏晋:王羲之永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!(不知老之将至一作:曾不知老之将至)每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

赏析本文是一篇书序。

文章先序兰亭修楔事,因修禊而“群贤毕至”,实际上是说明做诗的缘由;有用“一觞一咏,亦足以畅叙幽情”描写了作诗时的情景,指明了《兰亭集》是一部游宴诗集,有众多的作者,诗是即席之作;结尾以“故列叙时人,录其所述”说明成书的经过,又以“后之览者,亦将有感于斯文”指出本书的意义。

同时,作者善于借题发挥,从一次普通的游宴活动谈到了他的生死观,并以此批判了当时士大夫阶层中崇尚虚无的思想倾向,使全篇在立意上显得不同凡响。

全文共分三段。

文章首段记叙兰亭聚会盛况,并写出与会者的深切感受。

先点明聚会的时问、地点、缘由,后介绍与会的人数之多,范围之广,“群贤毕至,少长咸集”。

接着写兰亭周围优美的环境。

先写高远处:“崇山峻岭,茂林修竹”;再写近低处“清流激湍”;然后总写一笔:“映带左右”。

用语简洁。

富有诗情画意。

在写景的基础上,由此顺笔引出临流赋诗,点出盛会的内容为“一觞一咏”,“畅叙幽情”,“虽无丝竹管弦之盛”,这是反面衬托之笔,以加张表达赏心悦目之情。

《兰亭序》全文

《兰亭序》全文

兰亭序全文(晋)王羲之永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹; 又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

译文:永和九年,正值癸丑,暮春三月上旬的巳日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行禊饮之事。

此地德高望重者无不到会,老少济济一堂。

兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密。

又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在左右,引溪水为曲水流觞,列坐其侧,即使没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。

这一天,晴明爽朗,和风习习,仰首可以观览浩大的宇宙,俯身可以考察众多的物类,纵目游赏,胸襟大开,极尽耳目视听的欢娱,真可以说是人生的一大乐事。

人们彼此亲近交往,俯仰之间便度过了一生。

有的人喜欢反躬内省,满足于一室之内的晤谈;有的人则寄托于外物,生活狂放不羁。

虽然他们或内或外的取舍千差万别,好静好动的性格各不相同,但当他们遇到可喜的事情,得意于一时,感到欣然自足时,竟然都会忘记衰老即将要到来之事。

等到对已获取的东西发生厌倦,情事变迁,又不免会引发无限的感慨。

以往所得到的欢欣,很快就成为历史的陈迹,人们对此尚且不能不为之感念伤怀,更何况人的一生长短取决于造化,而终究要归结于穷尽呢!古人说:"死生是件大事。

王羲之《兰亭集序》原文及翻译

王羲之《兰亭集序》原文及翻译

兰亭集序王羲之〔魏晋〕永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

译文永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊礼这件事。

诸多贤士能人都汇聚到这里,年长、年少者都聚集在这里。

兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛高密的树林和竹丛;又有清澈激荡的水流,在亭子的左右辉映环绕,我们把水引来作为漂传酒杯的环形渠水,排列坐在曲水旁边,虽然没有管弦齐奏的盛况,但喝着酒作着诗,也足够来畅快表达幽深内藏的感情了。

这一天,天气晴朗,和风习习,抬头纵观广阔的天空,俯看观察大地上繁多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。

人与人相互交往,很快便度过一生。

有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;有的人就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。

虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得,感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来。

等到对于自己所喜爱的事物感到厌倦,心情随着当前的境况而变化,感慨随之产生了。

王羲之《兰亭集序》原文及译文(翻译)

王羲之《兰亭集序》原文及译文(翻译)

王羲之《兰亭集序》原文及译文(翻译)王羲之《兰亭序》,又名《兰亭集序》、《临河序》、《禊序》、《禊贴》。

原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

译文:永和九年,岁星在癸丑,三月初三日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行祓禊活动。

许多著名人士统统来了,年轻的和年长的都聚集在一起。

这专访有高峻的山岭主,茂盛的树林,外长的竹子。

还有澄清的急流,在左右映衬环绕,引来作为流觞的曲水。

大家依次坐在水边,虽然没有琴、瑟、箫、笛演奏的盛况,但边喝酒边赋诗,也足够畅叙衷情。

这一天,天色晴朗,空气清新,和风温暖。

抬头看到天空的广阔,低头看到万物的众多,藉此放眼观赏,开畅胸怀,可以尽情享受耳目的乐趣,确实是欢乐的。

人与人的相处,时间很短暂。

有的把自己的抱负倾吐出来,和朋友在一间房屋里谈论;有的凭借爱好的事物寄托志趣,过着放纵性情的生活。

虽然各人谋求的和抛弃的千差万别,性格的安静和浮躁也不一样,可是当他们对接触到的事物感到高兴,被自己暂取得,就愉快地自满起来,不知道衰老即将来到。

等到他们对谋求或者取得的事物已经厌倦了,尽情就随着事物的改变而改变,感慨也随之而来了。

高中语文文言文王羲之《兰亭集序》原文及译文

高中语文文言文王羲之《兰亭集序》原文及译文

王羲之《兰亭集序》原文及译文王羲之《兰亭序》,又名《兰亭集序》、《临河序》、《禊序》、《禊贴》。

原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次.虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情.是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外.虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀.况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

"岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

译文:永和九年,岁星在癸丑,三月初三日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行祓禊活动.许多著名人士统统来了,年轻的和年长的都聚集在一起。

这专访有高峻的山岭主,茂盛的树林,外长的竹子。

还有澄清的急流,在左右映衬环绕,引来作为流觞的曲水。

大家依次坐在水边,虽然没有琴、瑟、箫、笛演奏的盛况,但边喝酒边赋诗,也足够畅叙衷情.这一天,天色晴朗,空气清新,和风温暖。

抬头看到天空的广阔,低头看到万物的众多,藉此放眼观赏,开畅胸怀,可以尽情享受耳目的乐趣,确实是欢乐的。

人与人的相处,时间很短暂。

有的把自己的抱负倾吐出来,和朋友在一间房屋里谈论;有的凭借爱好的事物寄托志趣,过着放纵性情的生活。

虽然各人谋求的和抛弃的千差万别,性格的安静和浮躁也不一样,可是当他们对接触到的事物感到高兴,被自己暂取得,就愉快地自满起来,不知道衰老即将来到。

等到他们对谋求或者取得的事物已经厌倦了,尽情就随着事物的改变而改变,感慨也随之而来了。

《兰亭集序》原文及翻译

《兰亭集序》原文及翻译

《兰亭集序》原文及翻译《兰亭集序》原文及翻译无论在学习、工作或是生活中,大家总少不了接触文言文吧,借助文言文人们可以反映客观事物、表达思想感情、传递知识信息。

以下是小编收集整理的《兰亭集序》原文及翻译,欢迎阅读与收藏。

《兰亭集序》原文及翻译 1兰亭集序原文:永和九年,岁在癸(guǐ)丑,暮春之初,会于会稽(kuài jī)山阴之兰亭,修禊(xì)事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍(tuān),映带左右。

引以为流觞(shāng)曲( qū)水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞(shang)一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋(chěng)怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。

或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸(hái)之外。

虽趣(qǔ)舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,怏然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系(xì)之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:"死生亦大矣。

"岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟(jiē)悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。

虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

兰亭集序翻译:永和九年,即癸丑年,三月之初,(名士们)在会稽郡山北面的兰亭聚会,到水边进行消灾求福的活动。

许多有声望有才气的人都来了,有年轻的,也有年长的。

这里有高大的山和险峻的岭,有茂密的树林和高高的竹子,又有清水急流,(在亭的)左右辉映环绕。

把水引到(亭中)的环形水渠里来,让酒杯飘流水上(供人们取饮)。

人们在曲水旁边排列而坐,虽然没有管弦齐奏的盛况,(可是)一边饮酒一边赋诗,也足以痛快地表达各自埋藏在心中的情怀。

《兰亭集序》原文及译文

《兰亭集序》原文及译文

《兰亭集序》是东晋书法家王羲之所作的一篇序文,创作于晋穆帝永和九年(公元353年)三月三日。

当时,王羲之与友人谢安、孙绰等四十一人在会稽山阴的兰亭举行风雅集会,称为“修禊”。

与会者临流赋诗,各抒怀抱,王羲之将这些诗歌集结成册,并撰写了这篇序文。

《兰亭集序》不仅以其文学价值著称,更因其书法艺术成就被誉为“天下第一行书”,在书法史上占有重要地位。

原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

译文:在永和九年的癸丑年,暮春时节,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行了禊饮之事。

这里聚集了许多德高望重的人,老少皆有。

兰亭这个地方有环抱的山峦,繁茂的林木,幽密的竹林。

还有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在左右,引溪水为曲水流觞,列坐其侧。

即使没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。

这一天,晴明爽朗,和风习习,仰首可以观览浩大的宇宙,俯身可以考察众多的物类,纵目游赏,胸襟大开,极尽耳目视听的欢娱,真可以说是人生的一大乐事。

人们彼此亲近交往,便度过了一生。

有的人喜欢反躬内省,满足于一室之内的晤谈;有的人则寄托于外物,生活狂放不羁。

王羲之《兰亭集序》原文及翻译

王羲之《兰亭集序》原文及翻译

王羲之《兰亭集序》原文及翻译关于王羲之《兰亭集序》原文及翻译知道吗?“天下第一行书”,也称《兰亭序》,不晓得你们可有所了解?有何感悟?以下是我为大家带来的关于王羲之《兰亭集序》原文及翻译,希望您能喜欢!关于王羲之《兰亭集序》原文王羲之〔魏晋〕永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!(曾不知老之将至一作:不知老之将至) 每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

王羲之《兰亭集序》原文翻译永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽山阴的兰亭,为了做禊事。

众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。

兰亭这地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。

又有清澈湍急的溪流,(如同青罗带一般)环绕在亭子的四周,引(溪水)作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有热闹的音乐,喝点酒作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。

这一天,天气晴朗,空气清新,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上万物的繁多,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐.人与人相互交往,很快便度过一生。

有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;有的人就着自己所爱好的事物,寄托情怀,放纵无羁地生活。

高一语文兰亭集序原文翻译及注释

高一语文兰亭集序原文翻译及注释

高一语文兰亭集序原文翻译及注释(实用版)编制人:______审核人:______审批人:______编制单位:______编制时间:__年__月__日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如教案大全、书信范文、述职报告、合同范本、工作总结、演讲稿、心得体会、作文大全、工作计划、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical materials for everyone, such as lesson plans, letter templates, job reports, contract templates, work summaries, speeches, reflections, essay summaries, work plans, and other materials. If you want to learn about different data formats and writing methods, please stay tuned!高一语文兰亭集序原文翻译及注释本店铺为大家整理的,《兰亭集序》是晋代书法家王羲之撰写,记叙了兰亭周围山水之美和聚会的欢乐之情。

兰亭序全文及解释

兰亭序全文及解释

兰亭序全文及解释那可是书法史上的超级瑰宝啊!永和九年,岁在癸丑,暮春之初,哇塞,这不就是一群文人雅士聚在一起嗨皮的时刻嘛!“会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

”你想想啊,在那会稽山阴的兰亭,大家聚在一起搞祭祀活动,多有意思啊!群贤毕至,少长咸集。

哎呀呀,那可是各种有才华的人都来了呀,不管是年长的还是年少的。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。

这地方多美呀,有高山峻岭,有茂密的竹林,还有那清澈湍急的溪流,环绕在四周呢,这不就跟咱们现在去的那些美丽景区一样嘛!引以为流觞曲水,列坐其次。

大家把酒杯放在那水上漂流,然后依次坐在旁边,这玩法多新奇呀!虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

就算没有那盛大的音乐演奏,就这么喝喝酒、吟吟诗,也足够大家尽情抒发内心的情感啦。

你说这古人咋这么会玩呢?不就是一次聚会嘛,还能整出这么多名堂来。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

抬头看看那广阔的宇宙,低头瞧瞧这万物的繁盛,这样就能让眼睛尽情地观赏,让心怀尽情地驰骋,这多让人开心呀,简直太快乐啦!夫人之相与,俯仰一世。

人这一生啊,不就那么短短几十年嘛。

或取诸怀抱,悟言一室之内;有的人呢,喜欢在屋里和朋友谈谈心;或因寄所托,放浪形骸之外。

有的人呢,凭借着自己的爱好,放纵不羁地生活。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

虽然大家的爱好和性格各不相同,但当他们对自己所遇到的感到高兴时,就会满足,甚至都不知道自己快要老了呢。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系。

兰亭集序原文及解析

兰亭集序原文及解析

《兰亭集序原文及解析》小朋友们,今天咱们来一起看看一篇很有名的文章,叫《兰亭集序》。

“永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

”这开头呀,就是说在一个叫永和九年的时候,在癸丑年,春天快结束的时候,大家在会稽山阴的兰亭聚会,是为了做修禊这个活动。

“群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。

”好多有才能的人都来了,不管是年纪大的还是小的。

这个地方有高高的山,茂密的树林,长长的竹子,还有清澈的水流,环绕在旁边。

这篇文章里写的景色可美啦!就好像我们能看到那些山、那些竹子、那些水一样。

“引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

”大家把酒杯放在水上,让它顺着水流漂,坐在水边。

虽然没有很多乐器演奏,但是喝喝酒,作作诗,也能很好地表达心情。

小朋友们,这篇文章是不是很有意思呀?《兰亭集序原文及解析》小朋友们,咱们接着来了解《兰亭集序》。

“是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

”这一天呀,天气特别好,天空晴朗,微风舒服。

抬头看看大大的宇宙,低头看看各种各样的东西。

这样到处看看,能让我们心情特别好,眼睛和耳朵都很享受,真的很快乐。

“夫人之相与,俯仰一世。

或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

”人们在一起相处,很快一辈子就过去了。

有的人在屋子里和朋友聊天,有的人寄托自己的情感在别的东西上,自由自在的。

这篇文章告诉我们要珍惜和朋友们在一起的时光。

小朋友们,你们明白了吗?《兰亭集序原文及解析》小朋友们,我再给你们讲讲《兰亭集序》。

“虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

”虽然大家的兴趣爱好不一样,性格也不同,但是当遇到喜欢的东西,暂时满足了自己,就会很开心,都忘了自己会变老。

等到对喜欢的东西厌倦了,心情也会跟着变,就会有很多感慨。

兰亭集序原文及对照翻译

兰亭集序原文及对照翻译

兰亭集序原文及对照翻译永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所?a href=’/wenxue/zawen/’target=’_blank’>杂文砍一常?阋约?犹??椋?趴衫忠病?/strong>永和九年,正值癸丑,暮春三月上旬的巳日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行禊饮之事。

此地德高望重者无不到会,老少济济一堂。

兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密。

又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在左右,引溪水为曲水流觞,列坐其侧,即使没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。

这一天,晴明爽朗,和风习习,仰首可以观览浩大的宇宙,俯身可以考察众多的物类,纵目游赏,胸襟大开,极尽耳目视听的欢娱,真可以说是人生的一大乐事。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣!向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣”,岂不痛哉!人们彼此亲近交往,俯仰之间便度过了一生。

有的人喜欢反躬内省,满足于一室之内的晤谈;有的人则寄托于外物,生活狂放不羁。

虽然他们或内或外的’取舍千差万别,好静好动的性格各不相同,但当他们遇到可喜的事情,得意于一时,感到欣然自足时,竟然都会忘记衰老即将要到来之事。

等到对已获取的东西发生厌倦,情事变迁,又不免会引发无限的感慨。

以往所得到的欢欣,很快就成为历史的陈迹,人们对此尚且不能不为之感念伤怀,更何况人的一生长短取决于造化,而终究要归结于穷尽呢!古人说:“死生是件大事。

《兰亭集序》原文阅读

《兰亭集序》原文阅读

《兰亭集序》原文阅读
兰亭集序(东晋王羲之)
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。

引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。

或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:"死生亦大矣!"岂不痛哉!
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭、殇为妄作。

后之视今,亦由今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。

虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

兰亭集序原文翻译

兰亭集序原文翻译

兰亭集序原文翻译阅读过兰亭集序以后,我们能够领略到作者积极的人生态度,因此要认真学习。

以下是由小编为大家整理的“兰亭集序原文翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。

兰亭集序原文永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!(不知老之将至一作:曾不知老之将至)每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

兰亭集序翻译永和九年,岁星在癸丑,三月初三日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行祓禊活动。

许多著名人士统统来了,年轻的和年长的都聚集在一起。

这专访有高峻的山岭主,茂盛的树林,外长的竹子。

还有澄清的急流,在左右映衬环绕,引来作为流觞的曲水。

大家依次坐在水边,虽然没有琴、瑟、箫、笛演奏的盛况,但边喝酒边赋诗,也足够畅叙衷情。

这一天,天色晴朗,空气清新,和风温暖。

抬头看到天空的广阔,低头看到万物的众多,藉此放眼观赏,开畅胸怀,可以尽情享受耳目的乐趣,确实是欢乐的。

人与人的相处,时间很短暂。

有的把自己的抱负倾吐出来,和朋友在一间房屋里谈论;有的凭借爱好的事物寄托志趣,过着放纵性情的生活。

虽然各人谋求的和抛弃的千差万别,性格的安静和浮躁也不一样,可是当他们对接触到的事物感到高兴,被自己暂取得,就愉快地自满起来,不知道衰老即将来到。

《兰亭集序》原文及文章情感

《兰亭集序》原文及文章情感

《兰亭集序》原文及文章情感《兰亭集序》原文及文章情感《兰亭集序》通过对兰亭景致的描写和王羲之等人集会的乐趣,抒发了作者盛事不常、“修短随化,终期于尽”的感叹。

以下是小编为大家整理的有关《兰亭集序》原文及文章情感,希望对大家有所帮助。

《兰亭集序》原文及文章情感1《兰亭集序》记叙的是东晋时期清谈家们的一次大集会,表达了他们的共同意志。

原文永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!(不知老之将至一作:曾不知老之将至)每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

文章情感第一至第二自然段,记叙了集会的时间、地点、事由、人物,由“此地有崇山峻岭”引出四周环境及场面的铺叙,最后由“是日也”领起描写游人的心境,抒发集会的心情。

本文第一、二自然段作者对这次宴集环境的描述素淡雅致,摄其神韵,天朗气清,惠风和畅,这些都看出作者快乐的心情和对自然美的热爱之情。

第三自然段,由兰亭集会联想到现今人们的相处往来,即便为人处世方法各异,静躁不同,但从中提示了人生忧患的来源。

首先来自生命本体永不满足的内在欲望,“欣于所遇”便“快然自足”,及其“所之既倦”“感慨系之矣”。

《兰亭集序》原文翻译及赏析

《兰亭集序》原文翻译及赏析

《兰亭集序》原文永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长成集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。

引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所?a href='/wenxue/zawen/' target='_blank'>杂文砍一常阋约犹椋趴衫忠病?夫人之相与俯仰一世。

或取谮怀抱,晤言一室之内;或困寄所托,放浪形骸之外。

虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。

古人云:“生死亦大矣。

”岂不痛哉! 每览昔人,兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。

虽世殊事异,所以兴怀,其致—也。

后之览者,亦将有感于斯文。

《兰亭集序》翻译永和九年,岁星在癸丑,三月初三日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行祓禊活动。

许多著名人士统统来了,年轻的和年长的都聚集在一起。

这专访有高峻的山岭主,茂盛的树林,外长的竹子。

还有澄清的急流,在左右映衬环绕,引来作为流觞的曲水。

大家依次坐在水边,虽然没有琴、瑟、箫、笛演奏的盛况,但边喝酒边赋诗,也足够畅叙衷情。

这一天,天色晴朗,空气清新,和风温暖。

抬头看到天空的广阔,低头看到万物的众多,藉此放眼观赏,开畅胸怀,可以尽情享受耳目的乐趣,确实是欢乐的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

人在美好的时光中总会感到 快然自足, “快然自足,不知老之 将至” 将至”,而在事过境迁之后 不免感慨横生。 不免感慨横生。这种人人都 有的情怀说明了一个事实: 有的情怀说明了一个事实: 不管生活方式有怎样的不同 人总是留恋于生活中那些美 好的事物, 好的事物,也就是留恋于有 生之乐。接着由生到死, 生之乐。接着由生到死,指 出人总是要死的, 出人总是要死的,不能永远 保有那美好的留恋。 保有那美好的留恋。
) ) ) )
所以兴怀,其致一也( 所以兴怀,其致一也( …… 兴怀
一词多义解( 一词多义解(二)
• • • • • •
看成一样 一死生为虚诞( 把……看成一样 ) 死生为虚诞( 数词 悟言一室之内 ( 悟言一 ) 一样 其致一 其致一也 ( ) 主谓之间, 主谓之间,取独 不知老之将至( 不知老之将至( ) 往 得到 及其所之 及其所之既倦 ( ) 代词 感慨系之 感慨系之 ( )
悟言一室之内( 言一室之内( 终期于尽(注定) 于尽( 群贤毕至,少长咸集( 毕至,少长咸集(

贤人 )
一词多义解( 一词多义解(一) 禊事也( 修禊事也(举行) 高
茂林修 茂林修竹( 况修短随化( 短随化( 流觞曲水( 曲水( 一觞一咏( 一咏( 所以游目骋怀( 所以游目骋怀( 游目骋怀 )
长 )
修竹
清流激湍映带左右
指导背诵
指导背诵
时节—地点 事由 人物—环境 活动—作者感受 时节 地点—事由 人物 环境 活动 作者感受 地点 事由—人物 环境—活动
• 第二段所议论的问题是———————。 死生亦大矣。 • 作者的议论跟前一段是怎样联系的?
人之相与(人的交往), ),俯仰一世 用“人之相与(人的交往),俯仰一世 过得很快) 句承上启下, (过得很快)”句承上启下,由此引发对生活 的感慨,自然之极。 的感慨,自然之极。 接着作者指出两种生活方式的人, 接着作者指出两种生活方式的人,都是在 美好的时光中“快然自足,不知老之将至” 美好的时光中“快然自足,不知老之将至”, 事过境迁,又留恋于过去的美好时光, 事过境迁,又留恋于过去的美好时光,即留恋 于生之乐 。 接着笔锋一转,由生说到死(终期于尽), 接着笔锋一转,由生说到死(终期于尽), 死即失去美好的生活,多让人心痛,至此, 死即失去美好的生活,多让人心痛,至此,作 者得出“死生之大”的观点是水到渠成。 者得出“死生之大”的观点是水到渠成。
听读课文,注意读音、 听读课文,注意读音、节奏
本文中作者的情感是怎样起伏变化的? 本文中作者的情感是怎样起伏变化感到“乐” ?
良辰美景奈何天, 良辰美景奈何天, 奈何天 赏心乐事谁家院 谁家院。 赏心乐事谁家院。
暮春之初 天朗气清
崇 山 峻 岭
茂林
作者由兰亭盛会写起, 作者由兰亭盛会写起,极写盛会 可大凡美景盛事, 之"乐"。可大凡美景盛事,都极易引 发人的愁思和感慨,面对兰亭美景, 发人的愁思和感慨,面对兰亭美景, 不由得兴尽悲来,感慨万千, 不由得兴尽悲来,感慨万千,进而展 开议论,抒发了"人生苦短, 开议论,抒发了"人生苦短,命运难 的痛惜之情,由己悲人, 测"的痛惜之情,由己悲人,沟通古 全文情景交融,文简而意深, 今。全文情景交融,文简而意深,不 愧为千古名篇。 愧为千古名篇。
兰亭集序
王羲之—书圣 王羲之 书圣
天下第一行书
“飘如浮云,矫若惊龙” 飘如浮云,矫若惊龙” 飘如浮云
“清风出袖,明月入怀” 清风出袖,明月入怀”
王羲之:东晋书法家、 王羲之:东晋书法家、 文学家,字逸少。 文学家,字逸少。为官至 右军参军,世称王右军。 右军参军,世称王右军。 因与扬州刺史不和称病离 放情山水,弋钓自娱, 郡,放情山水,弋钓自娱, 以寿终。 以寿终。 他在临川“慕张芝, 他在临川“慕张芝, 临池学书,池水尽黑” 临池学书,池水尽黑”的 墨池”精神, “墨池”精神,一直鼓舞 着临川学子。 着临川学子。
• 放浪形骸:行为放纵,不受世俗礼法的束 放浪形骸:行为放纵,
缚。
• 情随事迁:思想感情随着情况的变迁而发 情随事迁:
生变化。 生变化。
文言词语解释
夫人之相与 夫人之相与( 交往)
“悟”同 悟 舍不同( 虽趣舍不同( “趣”同 ” 趣 “晤 ) 列坐其次 列坐其次( 地方 “取” ) 一也( 其致一也( 情趣 )


• 《兰亭集序》是一篇序言。 兰亭集序》是一篇序言。 序言”简称“ “序言”简称“序”,也叫 前言,属实用文体, 前言,属实用文体,同“跋” 是一类。列于卷首叫序, 是一类。列于卷首叫序,附 于卷末叫“ 于卷末叫“跋”。其作用在 于推荐介绍某人著作或某一 材料,说明写作过程、 材料,说明写作过程、写作 目的、 目的、主要内容或说明一些 同书本有关的事情, 同书本有关的事情,帮助读 者更好地去阅读或理解。 者更好地去阅读或理解。
王羲之书法博采众 精研体势, 长,精研体势,一 变汉魏以来波挑用 笔,独创圆转流利 之风格, 之风格,隶、草、 行各体皆精。 正、行各体皆精。 其作品真迹无存, 其作品真迹无存, 传世者均为临摹本。 传世者均为临摹本。 入木三分
雅量》 《世说新语·雅量》: 世说新语 雅量 (chī)太傅在京口 太傅在京口, “郗(chī)太傅在京口,遣门生与 王丞相(王导) 求女婿。 王丞相(王导)书,求女婿。丞相语 郗信: 君往东厢,任意选之。 郗信:‘君往东厢,任意选之。’门 生归白郗曰: 王家诸郎,亦皆可嘉, 生归白郗曰:‘王家诸郎,亦皆可嘉, 闻来觅婿,咸自矜持。唯有一郎, 闻来觅婿,咸自矜持。唯有一郎,在 东床上坦腹卧,如不闻。 郗公云: 东床上坦腹卧,如不闻。’郗公云: 此正好。 访之,乃是逸少, ‘此正好。’访之,乃是逸少,因嫁 女与焉。” 女与焉。
第三段表达了作者 怎样的感情? 怎样的感情?
背景材料
东晋是名士风流的时代。他们 东晋是名士风流的时代。 崇尚老庄,大谈玄理,不务实际, 崇尚老庄,大谈玄理,不务实际, 思想虚无,寄情山水,笑傲山野。 思想虚无,寄情山水,笑傲山野。 他们思想消极,行动无为, 他们思想消极,行动无为,就像浮 萍之于海水,随波荡漾, 萍之于海水,随波荡漾,飘到哪里 就是哪里。当然,死了就死了, 就是哪里。当然,死了就死了,无 所谓,因为死就是生,生就是死, 所谓,因为死就是生,生就是死, 是谓“一死生”“齐彭殇” ”“齐彭殇 是谓“一死生”“齐彭殇”。
第三段表达了作者怎样的感情?
随着时光的流逝, 随着时光的流逝,人的生命也终 有尽期。作者在感时之余, 有尽期。作者在感时之余,转为 伤逝。把庄子之言斥为“虚诞” 伤逝。把庄子之言斥为“虚诞” 妄作。 不能学太上之忘情, 和“妄作。”不能学太上之忘情, 忘掉生和死的界限。 忘掉生和死的界限。
“天地悠悠过客 天地悠悠过客 匆匆,潮起又潮落” 匆匆,潮起又潮落”, 自然不可逆转。 自然不可逆转。那 么,就让我们把握现 今,在有限的生命之 旅扭出绚丽的舞姿, 旅扭出绚丽的舞姿, 努力书写生命的华 章。 铭记:勇于拼搏,锐意进取, 铭记:勇于拼搏,锐意进取, 无悔青春,无悔人生! 无悔青春,无悔人生!
句子翻译
(1)会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。 会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。 介词结构“于会稽山阴之兰亭”后置。 介词结构“于会稽山阴之兰亭”后置。“于”相 当于“ 名士们) 会稽山阴的兰亭集会, 当于“在”。(名士们)在会稽山阴的兰亭集会, 举行禊事活动。 举行禊事活动。 (2)引以为流觞曲水,列坐其次。 引以为流觞曲水,列坐其次。 省略动词宾语: 省略动词宾语:引(之)以为流觞曲水 清流激湍)来作为漂流酒杯的环形水渠, 引(清流激湍)来作为漂流酒杯的环形水渠, 人们)依次坐在曲水旁边。 (人们)依次坐在曲水旁边。 仰观宇宙之大,俯察品类之盛。 (3)仰观宇宙之大,俯察品类之盛。 定语后置的标志,翻译时将定语提前。 之:定语后置的标志,翻译时将定语提前 抬头看浩大的宇宙,低头看地上繁多的万物。 抬头看浩大的宇宙,低头看地上繁多的万物。
相关文档
最新文档