最新-高中英语 生活大爆炸第4季中英字幕17素材 精品
生活大爆炸英文字幕
生活大爆炸英文字幕《The Big Bang Theory: A Celebration of Nerdy Life》。
The Big Bang Theory, a popular American sitcom, has captured the hearts of millions of viewers worldwide with its hilarious and heartwarming portrayal of the lives of a group of nerdy friends. The show revolves around the lives of four socially awkward scientists and their equally quirky friends as they navigate through the ups and downs of life, love, and friendship.One of the most endearing aspects of The Big Bang Theory is its celebration of nerd culture. The show's characters are unapologetically passionate about their interests, whether it's comic books, video games, or science fiction. Their enthusiasm for all things nerdy is infectious, and it has helped to break down stereotypes about what it means to be a "nerd." The show has shown that being smart and passionate about niche interests is not only acceptable but also something to be celebrated.The Big Bang Theory also shines a light on the importance of friendship and community. Despite their differences, the characters in the show form a tight-knit group that supports each other through thick and thin. They may not always understand each other's interests or quirks, but they always have each other's backs. This sense of camaraderie and acceptance is a powerful message that resonates with viewers of all backgrounds.Furthermore, The Big Bang Theory has also tackled important issues such as mental health, relationships, and personal growth. The characters face their own struggles and challenges, and the show does not shy away from addressing these issues in a sensitive and meaningful way. Through their experiences, the characters learn and grow, and viewers are able to relate to their journeys on a personal level.In conclusion, The Big Bang Theory has made a significant impact on popular culture by celebrating nerd culture and promoting the importance of friendship, acceptance, and personal growth. The show's witty humor, relatable characters, andheartfelt moments have made it a beloved staple in the world of television. As the show comes to an end, its legacy will continue to inspire and entertain audiences for years to come.。
最新-高中英语 生活大爆炸第4季中英字幕9素材 精品
生活大爆炸第4季中英字幕9200:18:18,520 --> 00:18:18,500■300:18:18,510 --> 00:18:13,510翻译:MADD 小蛮腰海因里希 Joanna400:18:18,510 --> 00:18:13,510■500:18:13,510 --> 00:18:17,510后期:孤帆时间轴:小e600:18:13,510 --> 00:18:17,510■700:18:17,510 --> 00:18:21,510校对:雨亦奇总监:YY800:18:17,510 --> 00:18:21,510■900:18:23,510 --> 00:18:27,310生活大爆炸第四季第九集1000:00:18,180 --> 00:00:18,160你知道漫画英雄世界里谁最有种吗You know who's gonna be the bravest person in the Marvel Universe?1100:00:18,160 --> 00:00:18,690能给女浩克做比基尼蜜蜡除毛的最有种Whoever has to give She-Hulk a bikini wax.1200:00:18,160 --> 00:00:18,690超英雄绿巨人的表妹1300:00:18,880 --> 00:00:10,180要说有种嘛You want to talk brave,1400:00:10,180 --> 00:00:13,710美国队长那位从墨西哥偷渡过来的园丁怎么样how about Captain America's undocumented Mexican gardener?1500:00:10,180 --> 00:00:13,710超级英雄被视为美国精神的象征1600:00:14,940 --> 00:00:18,420他比不上那个每次办完事后都上厕所的哥们He's not braver than whoever uses the bathroom after The Thing?1700:00:19,540 --> 00:00:21,450果不其然你们又错了As usual, you're all wrong.1800:00:21,450 --> 00:00:23,310漫画英雄世界里最有种的人The bravest person in the Marvel Universe1900:00:23,310 --> 00:00:27,180是那位给金刚狼做前列腺检查的医生is the doctor who gives Wolverine his prostate exam.2000:00:28,130 --> 00:00:31,560那被金刚狼做前列腺检查的哥们儿呢How about the guy who gets a prostate exam from Wolverine?00:00:32,100 --> 00:00:34,330你这是抬杠吧Now you're just being silly.2200:00:34,330 --> 00:00:35,330金刚狼可从来没表示过Wolverine's never displayed2300:00:35,330 --> 00:00:36,820对帮助他人预防前列腺癌的the slightest interest in helping others2400:00:36,820 --> 00:00:38,810有一点点兴趣prevent prostate cancer.2500:00:42,860 --> 00:00:44,150喂Hello.2600:00:44,680 --> 00:00:46,340对电梯坏掉了Yes, the elevator's out of order;2700:00:46,340 --> 00:00:48,510你得爬楼梯了you'll have to use the stairs.2800:00:48,510 --> 00:00:49,790你当然可以Of course you can.2900:00:49,790 --> 00:00:52,190披萨的历史可以追溯到16世纪Pizza dates back to the 16th century,3000:00:52,190 --> 00:00:55,460可世界上第一部电梯1852年才面世while the first elevator was not installed until 1852.3100:00:55,460 --> 00:00:58,180也就是说在三百多年的时间里That means that for over 300 years,3200:00:58,180 --> 00:01:00,720人们都是爬楼梯送披萨的people carried pizzas up stairs.3300:01:00,720 --> 00:01:18,180请继承这一光荣传统吧Be part of that proud tradition.3400:01:18,560 --> 00:01:18,550趁他往披萨上吐口水的功夫我去叫佩妮过来I'll go get Penny while that guy spits on our food.3500:01:18,750 --> 00:01:13,100你觉得金刚狼是不是有个金刚不坏前列腺呢Do you think they gave Wolverine an adamantium prostate?3600:01:13,100 --> 00:01:14,930这问题真傻逼That's a stupid question.3700:01:14,930 --> 00:01:18,590我们不是在讨论如何检查超级英雄的菊花吗We're having a conversation about probing the heinie of superheroes.3800:01:18,830 --> 00:01:20,840这有什么傻逼的There are no stupid questions.3900:01:28,200 --> 00:01:28,970找谁啊Yes?4000:01:28,970 --> 00:01:31,850哦佩妮在吗Oh, um, is Penny here?4100:01:32,290 --> 00:01:33,910你就是莱纳德对吗You're Leonard, right?4200:01:33,910 --> 00:01:35,610对啊Yeah.4300:01:36,360 --> 00:01:38,960妈的终于见到你了小子Damn, it's good to finally meet you, son.4400:01:38,960 --> 00:01:41,890有谁能给我补充点背景知识吗Okay, I think a bit of context here might help.4500:01:41,890 --> 00:01:43,750嗨莱纳德你见过我爸爸了Oh, hey, Leonard. I see you met my dad.4600:01:43,750 --> 00:01:45,300哇好了Oh, good.4700:01:45,300 --> 00:01:46,650背景清楚了Context.4800:01:46,950 --> 00:01:47,620进来吧伙计Come on in, buddy.4900:01:47,620 --> 00:01:48,370进来坐会儿Take a load off.5000:01:48,370 --> 00:01:49,850老爸莱纳德没时间Oh, gee, Dad, Leonard can't stay.5100:01:49,850 --> 00:01:51,250他只是顺道来打招呼的He just dropped by to say hello.5200:01:51,250 --> 00:01:52,480谢谢你过来亲爱的Thanks for stopping by, sweetie.5300:01:52,480 --> 00:01:53,680咱俩回聊I'll see you later.5400:01:56,720 --> 00:01:57,920拜Bye.5500:18:18,390 --> 00:18:18,010真诡异That was odd.5600:18:31,590 --> 00:18:33,740你确定这点儿漫画书就够了吗Are you sure you have enough comics?5700:18:33,740 --> 00:18:36,240到时候你可得守12个小时的望远镜You're going to be monitoring the telescope for 12 hours,5800:18:36,240 --> 00:18:37,990而据我估算你挑的这些书and by my estimate, you've only selected5900:18:37,990 --> 00:18:40,220只够看7个小时的seven hours of reading material.6000:18:41,180 --> 00:18:42,180我还算上了That's even factoring in6100:18:42,180 --> 00:18:44,490你纠结美国漫画书里这些俚语的时间your difficulty in parsing American comic book idioms6200:18:44,490 --> 00:18:46,570比如"嘭" "唰"like "Bamf!" and "Snikt!"6300:18:48,230 --> 00:18:48,930他这算种族歧视吗Is that racist?6400:18:48,930 --> 00:18:50,430我觉得挺像的It feels racist.00:18:51,610 --> 00:18:52,970别太敏感了Don't be oversensitive.6600:18:52,970 --> 00:18:55,860他是说你文盲又不是说印度人都文盲He's calling you illiterate, not your race.6700:18:57,160 --> 00:18:59,180哦那就好Oh, okay. Good.6800:18:59,760 --> 00:18:00,790我不用再挑漫画书了I don't need more comics.6900:18:00,790 --> 00:18:18,150霍华德到时候会过来我们会一起玩Howard's gonna stop by, we're gonna play7000:18:18,150 --> 00:18:18,930星际战舰和印度大富翁Intergalactic Battleship and Indian Monopoly.7100:18:18,210 --> 00:18:18,800我可不喜欢大富翁的新版本I don't care for novelty editions of Monopoly.7200:18:18,800 --> 00:18:10,730我更喜欢经典的普通版的和克林贡版的I prefer the classics: regular and Klingon.7300:18:12,680 --> 00:18:13,660其实印度大富翁Actually, Indian Monopoly's7400:18:13,660 --> 00:18:15,930和普通版差不多只是钱变成了卢比just like regular, except the money's in rupees,7500:18:15,930 --> 00:18:19,190酒店变成了呼叫中心而已instead of hotels you build call centers,7600:18:19,190 --> 00:18:22,450如果你抽机会卡有可能死于痢疾and when you pick a Chance card, you might die of dysentery.7700:18:24,520 --> 00:18:25,350顺便告诉你Just FYI,7800:18:25,350 --> 00:18:27,160这才叫种族歧视that was racist.7900:18:29,630 --> 00:18:31,500你们肯定猜不到刚才发生了什么You'll never guess what just happened.8000:18:31,500 --> 00:18:32,870你走在去门厅的路上You went out in the hallway,8100:18:32,870 --> 00:18:34,720一不小心跌进了异次元空间之门stumbled into an interdimensional portal8200:18:34,720 --> 00:18:36,920来到了5000年后的未来which brought you 5,000 years into the future,8300:18:36,920 --> 00:18:38,810然后你在那里利用当时的先进技术where you took advantage of the advanced technology8400:18:38,810 --> 00:18:41,130造了一架时间机器现在你是回来to build a time machine, and now you're back8500:18:41,130 --> 00:18:43,480接我们去7010年to bring us all with you to the year 70108600:18:43,480 --> 00:18:45,810那时候我们就能被派到飞海豚利用通灵术where we are transported to work at the Thinkatorium8700:18:45,810 --> 00:18:48,930控制的思维水族馆工作了by telepathically controlled flying dolphins?8800:18:51,980 --> 00:18:52,950错No.8900:18:55,380 --> 00:18:56,840佩妮刚才吻了我Penny kissed me.9000:18:56,840 --> 00:18:59,010这怎么猜得出来Well, who would ever guess that?9100:18:59,880 --> 00:18:01,140是是哪种吻啊What-what kind of a kiss?9200:18:01,140 --> 00:18:18,250长吻啊嘴对嘴的A big kiss. On the mouth.9300:18:18,250 --> 00:18:18,540会不会是她本来想吻你的脸的Is it possible that she was going for your cheek9400:18:18,540 --> 00:18:18,400结果你的脸一偏她就亲到嘴唇了and you moved and she accidentally got lip?9500:18:18,400 --> 00:18:11,110我跟我妈经常这样That happens with me and my mom all the time.9600:18:12,600 --> 00:18:14,290她跟她老爸介绍了我She introduced me to her father,9700:18:14,290 --> 00:18:17,520吻完我以后就当我面把门关了kissed me and then shut the door in my face.9800:18:17,520 --> 00:18:19,510也许这是暗示Maybe she was trying to send you a message.9900:18:19,510 --> 00:18:20,190真的吗You think?10000:18:20,190 --> 00:18:21,580是啊暗示"这个男的不是我爸爸Yeah. "This man is not my father.10100:18:21,580 --> 00:18:23,870我被挟持了I'm being held hostage.11800:18:23,870 --> 00:18:24,620所以我要做一些So I'm going to do11800:18:24,620 --> 00:18:25,730疯狂之举好暗示你something insane in the hopes11800:18:25,730 --> 00:18:27,510去报警"that you'll call 911."11800:18:28,290 --> 00:18:30,180佩妮吻我可不是什么疯狂之举Penny kissing me is not insane.11800:18:30,180 --> 00:18:31,540她以前经常吻我的She used to kiss me all the time.11800:18:31,540 --> 00:18:34,410爱因斯坦对精神病的定义是 "翻来覆去地Einstein defined insanity as "Doing the same thing11800:18:34,410 --> 00:18:37,750重复一件事并期冀得到不同的结果"over and over again and expecting different results."11800:18:38,490 --> 00:18:39,360根据这个标准By that standard,11000:18:39,360 --> 00:18:41,840佩妮病得不轻Penny is cuckoo for Cocoa Puffs.11100:18:43,390 --> 00:18:44,240我只是觉得I'm just saying,11200:18:44,240 --> 00:18:46,300那个吻有些意味深长it felt like it may have meant something.11300:18:46,300 --> 00:18:47,980这话让我想起从前了Ah, this takes me back.11400:18:47,980 --> 00:18:49,990那时候佩妮让莱纳德如此着迷Leonard obsessing about Penny.11500:18:49,990 --> 00:18:52,180别误会我挺喜欢你现在的状态I mean, don't get me wrong, I love your new stuff,11600:18:52,180 --> 00:18:54,950但偶尔听听你的痴情独白还是蛮有意思的but once in a while it's nice to hear the hits.11700:18:56,650 --> 00:18:00,490你再说一遍"我们的孩子会才貌双全"Do "Our babies will be smart and beautiful."11800:18:01,990 --> 00:18:18,200每次想起这句话我就笑得不行That one always makes me laugh.11900:18:18,290 --> 00:18:18,120我真是吃饱了撑着跟你们聊天Why do I bother talking to you people?12000:18:18,120 --> 00:18:10,760我想说其实我们根本没在听可能你会感觉好点If it'll make you feel better, we rarely listen.12100:18:11,720 --> 00:18:12,990能出来说句话吗Hey, can I talk to you out here for a sec?12200:18:12,990 --> 00:18:14,530当然Yeah, sure.12300:18:15,960 --> 00:18:19,180我有预感那个披萨永远也不会送来了I'm starting to think we're never going to see that pizza.12400:18:20,560 --> 00:18:22,590你可能在琢磨刚才是怎么回事So you're probably wondering what that was all about.12500:18:22,590 --> 00:18:24,460什么你指你吻我那件事吗What, uh, the kissing and everything?12600:18:24,460 --> 00:18:27,230没什么经常有女人对我这样的啦Nah, women do that to me all the time.12700:18:28,620 --> 00:18:29,900好吧实际上我貌似Yeah, okay. The thing is, I kind of12800:18:29,900 --> 00:18:32,180跟我爸说我们又在一起了told my father we got back together again.12900:18:32,180 --> 00:18:33,490什么为什么What? Why?13000:18:33,490 --> 00:18:34,580你是至今以来Well, you're the first guy13100:18:34,580 --> 00:18:36,210第一个被他认可的人知道吗he's ever really approved of, you know?13200:18:36,210 --> 00:18:38,270你是个上过大学的科学家You're a scientist who went to college13300:18:38,270 --> 00:18:39,550你脖子上没有纹身and you don't have a neck tattoo13400:18:39,550 --> 00:18:44,160不是通缉犯也没孩子or outstanding warrants or...or a baby.13500:18:45,280 --> 00:18:48,670你以前都跟什么人在一起啊What kind of guys did you used to go out with?13600:18:48,670 --> 00:18:49,980就是一般人呗Just guys.13700:18:49,980 --> 00:18:52,230总之他知道我们分手了以后伤心的要命Anyway, when I told him we split up, he was heartbroken,13800:18:52,230 --> 00:18:53,950他总是问我莱纳德好吗and he kept bugging me,"How's Leonard?13900:18:53,950 --> 00:18:55,530你为什么就不能跟莱纳德和好呢Why can't you get back together with Leonard?14000:18:55,530 --> 00:18:58,420我敢说莱纳德从来不会惹祸上身I bet Leonard never tipped a cow over on himself."14100:18:55,530 --> 00:18:58,420tip a cow翻牛运动美国农村的愚蠢运动14200:18:00,180 --> 00:18:01,400所以为了让他不再烦我So to get him off my back,14300:18:01,400 --> 00:18:18,430我就跟他说咱俩和好了I told him we worked things out.14400:18:18,430 --> 00:18:18,990是吗Really?14500:18:18,340 --> 00:18:10,630咱俩是怎么和好的How-how'd we manage that?14600:18:11,390 --> 00:18:12,190什么What?14700:18:12,190 --> 00:18:14,570你道歉了吗I mean, did you apologize?14800:18:14,570 --> 00:18:16,650还是你跑来追我了Did you have to woo me?14900:18:18,360 --> 00:18:19,010少做白日梦了Get over yourself.15000:18:19,010 --> 00:18:20,980我一个口哨你就冲过来了I whistled, you came running.15100:18:22,560 --> 00:18:23,880是吗我可不这么认为Yeah, no, I don't think so.15200:18:23,880 --> 00:18:25,970好吧你干吗要跟我争这个Okay, why are you arguing about this? 15300:18:25,970 --> 00:18:26,680我只是想说I'm just saying,15400:18:26,680 --> 00:18:27,750如果我们假装和好if we fake got back together,15500:18:27,750 --> 00:18:30,460那也肯定不是这么和好的that's totally not how it fake happened.15600:18:30,460 --> 00:18:31,590好吧随便啦Okay, whatever.15700:18:31,590 --> 00:18:33,500你能不能就跟我装到我爸离开为止Will you please just play along until my dad leaves?15800:18:33,500 --> 00:18:34,920等一下你真的想让我Hold on, you actually want me15900:18:34,920 --> 00:18:37,180用我的演技和吻功to deceive your father with some sort of16000:18:37,180 --> 00:18:38,800来瞒过你老爸吗sham playacting and kissing?16100:18:38,800 --> 00:18:40,720我可是这方面的高手'Cause I'm good with that.16200:18:41,830 --> 00:18:43,620佩妮你在外面吗Penny, you out here?16300:18:50,530 --> 00:18:52,590拜托亲爱的别当着我老爸这样啊Come on, honey, not in front of my dad.16400:18:52,590 --> 00:18:54,210别担心我看过你跟烂得多的人Relax, I've seen you do a lot worse16500:18:54,210 --> 00:18:55,950干过严重得多的事呢with a lot stupider.16600:18:57,860 --> 00:18:59,360看吧他不介意See? He doesn't mind.16700:18:59,360 --> 00:18:00,670莱纳德我准备带你的女朋友So, Leonard, I'm taking your gal out16800:18:00,670 --> 00:18:18,180去吃牛排你要一起来吗for a steak dinner; you want to join us?16900:18:18,180 --> 00:18:18,360爸你真好人但是莱纳德还要工作呢Oh, Dad, that's nice, but Leonard has to work.17000:18:18,360 --> 00:18:18,100对吧莱纳德Right, Leonard?17100:18:18,100 --> 00:18:18,760没错我要工作Uh, I do, I have to work.17200:18:18,760 --> 00:18:18,450但我决定丢下工作来陪我的宝贝儿But I'm gonna blow that off to spe nd the evening17300:18:18,450 --> 00:18:10,930和她的父亲因为with my sweetie and her father, 'cause, you know,17400:18:10,930 --> 00:18:13,110我就是这种体贴的男朋友just the kind of boyfriend I am.17500:18:14,120 --> 00:18:15,400过来吧宝贝儿Come here, you.17600:18:24,350 --> 00:18:26,300C-7C-7.17700:18:26,300 --> 00:18:27,180错了Miss.17800:18:27,180 --> 00:18:27,920怎么会错呢How could that be a miss?17900:18:27,920 --> 00:18:29,820C-6中了 C-8也中了C-6 was a hit, C-8 was a hit.18000:18:29,820 --> 00:18:33,160你的飞船肯定有一部分是在C-7上的Part of your starship has to be on C-7.18100:18:33,160 --> 00:18:35,410除非飞船上有个洞Not if it has a hole in the middle.18200:18:36,550 --> 00:18:40,420什么飞船上会有洞呀What kind of spaceship has a hole in the middle?18300:18:40,420 --> 00:18:43,750罗慕伦战斗百吉饼A Romulan Battle Bagel?18400:18:46,110 --> 00:18:47,150敲敲Knock-knock.18500:18:47,150 --> 00:18:48,420太好了你来了Oh, great, you made it.18600:18:48,420 --> 00:18:49,630快进来Come on in.18700:18:50,380 --> 00:18:52,200是我请她来的I invited her.18800:18:52,200 --> 00:18:53,600望远镜在哪So where's the telescope?18900:18:53,600 --> 00:18:56,390在夏威夷但是拉杰可以在这里控制It's in Hawaii, but Raj controls it from here.19000:18:56,390 --> 00:18:59,390他想观测波江座ε星云从而证明He's hoping to see Epsilon Eridani dim, which would be19100:18:59,390 --> 00:18:01,740有行星围绕它的轨道运行evidence of a planet orbiting it.19200:18:01,740 --> 00:18:18,480所以我们就坐在这盯着屏幕So we just sit and stare at the screen,19300:18:18,480 --> 00:18:18,600然后干等吗waiting for something to happen?19400:18:18,930 --> 00:18:18,130咱俩租《恋恋笔记本》看的时候不就这样吗I did it with you when we rented the Note Book.19500:18:12,730 --> 00:18:16,180没错吉娜·罗兰兹是很漂亮Yes, Gena Rowlands is a treasure.19600:18:16,840 --> 00:18:18,250你最好把那瓶酒开了You'd better open up that bottle of wine19700:18:18,250 --> 00:18:20,400不然我的耳朵里就全是他的口水了or I'm gonna end up with swimmer's ear.19800:18:22,160 --> 00:18:23,230不好意思Excuse me.19900:18:23,230 --> 00:18:24,720我不能喝酒我就要完成I can't be drinking, I'm about to make20000:18:24,720 --> 00:18:26,560一个重大的科学发现了an important scientific discovery here.20100:18:26,560 --> 00:18:30,100什么伽利略的伟绩都是喝着酒完成的What? Galileo did his best work while drinking wine.21800:18:30,100 --> 00:18:31,120你怎么知道How do you know that?21800:18:31,120 --> 00:18:32,570他是意大利人Well, he was Italian.21800:18:32,570 --> 00:18:34,380意大利人不都这样吗It's a reasonable assumption.21800:18:35,270 --> 00:18:36,420伙计你是不是一张嘴Dude, can you even open your mouth21800:18:36,420 --> 00:18:38,230就要一棒子打死一个民族呀without spewing a cultural stereotype?21800:18:38,230 --> 00:18:41,700好吧对不起伽利略喝健怡雪碧Oh, I-I'm sorry, Galileo drank Diet Sprite.21800:18:42,860 --> 00:18:44,920你是我的死党她是我女朋友Look, you're my best friend, she's my girlfriend;21800:18:44,920 --> 00:18:46,110你们应该培养感情you should bond.21000:18:46,110 --> 00:18:48,110就像你跟我妈那样You know, like you and my mom did.21100:18:48,340 --> 00:18:50,770你妈吓死我了Your mom creeps the hell out of me.21200:18:51,670 --> 00:18:55,140是但她不再叫你贫民窟的百万富翁了Yes, but she's stopped calling you Slumdog Millionaire.21300:18:55,900 --> 00:18:57,550这点我的确很感激她I do appreci ate that.21400:18:58,510 --> 00:18:59,920酒来了Here we go.21500:18:59,920 --> 00:18:18,140我想敬个酒I'd like to propose a toast.21600:18:18,140 --> 00:18:18,660敬科学和友谊To science and friendship.21700:18:18,410 --> 00:18:18,830等等等一下Hold on. Wait.21800:18:18,110 --> 00:18:18,760不没事了喝吧No, it's okay, go ahead.21900:18:18,760 --> 00:18:10,470怎么了What?22000:18:10,470 --> 00:18:11,450我今天在实验室里Oh, I was working with22100:18:11,450 --> 00:18:13,550研究抗青霉素的淋病penicillin-resistant gonorrhea in the lab today22200:18:13,550 --> 00:18:16,640所以我刚才在回忆我有没有洗手and I was just trying to remember if I washed my hands.22300:18:23,750 --> 00:18:25,260谢谢你请我吃牛排怀特Thanks for the steak, Wyatt.22400:18:25,260 --> 00:18:26,510不用客气My pleasure.22500:18:26,510 --> 00:18:28,180能跟佩妮找的会用餐巾的男朋友It's nice to have dinner with a boyfriend of Penny's22600:18:28,180 --> 00:18:30,180一起吃饭是件好事that knows how to use a napkin.22700:18:31,180 --> 00:18:32,780不好笑老爸So not funny, Dad.22800:18:33,250 --> 00:18:35,140我跟你介绍一下她之前的男朋友Let me tell you about this one genius she was going out with,22900:18:35,140 --> 00:18:36,570那个叫多尼的家伙吧this-this fella Donnie.23000:18:36,570 --> 00:18:37,980你别再提了行不行Oh, will you please let it go?23100:18:37,980 --> 00:18:40,150多尼准备把农场废物Donnie was gonna make millions turning farm waste23200:18:40,150 --> 00:18:42,740转变成生物燃料然后买给政府into biofuel and selling it to the government.23300:18:42,740 --> 00:18:43,980很多人在干这行A lot of people are doing that.23400:18:43,980 --> 00:18:44,880听到没Oh, see?23500:18:44,880 --> 00:18:47,740但是多尼只是把猪粪混了点水Yeah, but all Donnie did was mix pig poop with a little water23600:18:47,740 --> 00:18:49,960然后就灌进他妈的凯美瑞里and pump it into his mom's Camry.23700:18:51,500 --> 00:18:52,270真不错Yeah, that's great.23800:18:52,270 --> 00:18:53,950故事真好笑说别的吧It's a funny story. Moving on.23900:18:53,950 --> 00:18:55,540要是跟那个想把乒乓球啤酒游戏列入And Donnie was a rocket scientist24000:18:55,540 --> 00:18:56,200奥林匹克项目的家伙比的话compared to that boy24100:18:56,200 --> 00:18:58,300多尼也算是个火箭科学家了who wanted to get beer pong into the Olympics.24200:18:58,300 --> 00:18:59,640他叫什么名字啊宝贝儿What was his name, sweetheart?24300:18:59,640 --> 00:10:18,180柯蒂斯我肯定他在说笑Curtis, and I'm pretty sure he was joking.24400:10:18,180 --> 00:10:18,860我也不知道I don't know.24500:10:18,860 --> 00:10:18,780他还递了申请呢我看他挺认真的That petition looked real to me.24600:10:18,710 --> 00:10:18,970好吧同志们该刹车了Yeah, okay, I think this ends24700:10:18,970 --> 00:10:18,290今晚别再提起我前男友了the ex-boyfriend portion of our evening.24800:10:18,290 --> 00:10:12,120我只是很高兴你终于找到了一位护花使者Well, I'm just glad you finally found yourself a keeper.24900:10:12,120 --> 00:10:13,610谢谢怀特Thanks, Wyatt.25000:10:14,530 --> 00:10:16,240我是护花使者哟I'm a keeper.25100:10:20,670 --> 00:10:22,180莱纳德来吃个宵夜吧Leonard, you want to come in for a nightcap?25200:10:22,180 --> 00:10:23,120天老爸他也很想Oh, gee, Dad, he'd love to,25300:10:23,120 --> 00:10:25,320但莱纳德明天一早要工作but Leonard has to work in the morning.25400:10:25,320 --> 00:10:26,790也许我能晚点去Maybe I could go in a little late.25500:10:26,790 --> 00:10:28,180不不不不行No, no, no, you can't.25600:10:28,180 --> 00:10:30,590你的工作相当重要Your career is far too important.25700:10:30,590 --> 00:10:32,420每个成功的男人背后都有个唠叨的女人Behind every great man is a nagging woman25800:10:32,420 --> 00:10:35,010让他没法享乐子是吧莱纳德who won't let him have any fun, am I right, Leonard?25900:10:36,190 --> 00:10:37,940可不是嘛Don't I know it.26000:10:39,710 --> 00:10:40,580晚安孩子Well, good night, son.26100:10:40,580 --> 00:10:41,760晚安怀特Good night, Wyatt.26200:10:41,760 --> 00:10:43,230晚安亲爱的Oh, good night, honey.26300:10:43,230 --> 00:10:44,690晚安Good night.26400:10:46,280 --> 00:10:48,120我爱你I love you.26500:10:51,250 --> 00:10:52,730我也爱你Love you, too.26600:11:01,120 --> 00:11:18,240搞什么又当众闪光[Frak出自《BSG》科幻版Fuck] Oh, friggety-frak.26700:11:18,240 --> 00:11:18,150有完没完Not this again.26800:11:18,550 --> 00:11:13,6603 4 6 过得到两千卢比[印度货币]Three, four, five-- pass go, get 2,000 rupees--26900:11:13,660 --> 00:11:15,7206 7six, seven.27000:11:15,720 --> 00:11:18,930哎呀不能走了一头圣牛挡住了我去路Whoops. Can't go any further. There's a sacred cow in my way.27100:11:19,930 --> 00:11:20,880伯纳黛特你能不能告诉你男友Bernadette, please tell your boyfriend27200:11:20,880 --> 00:11:22,300别再纠结印度圣牛的笑话了to cool it with the cow jokes.27300:11:22,300 --> 00:11:23,190没用的It won't help.27400:11:23,190 --> 00:11:25,830他要是找到一个笑话就会一直讲个不停Once he finds a joke he likes, he sticks with it.27500:11:25,830 --> 00:11:26,710没错Yeah.27600:11:26,710 --> 00:11:28,290就比如他理发那次Like his haircut material.27700:11:28,290 --> 00:11:30,200是啊你理过发了吗Oh, right. Did you get your hair cut?27800:11:30,200 --> 00:11:32,320"不我全部理光了""No. I got them all cut."27900:11:33,550 --> 00:11:36,180现在还是真好笑呀Which is still so funny.28000:11:37,180 --> 00:11:38,320你去到一家中餐馆And when you go to a Chinese restaurant,28100:11:38,320 --> 00:11:40,850他每次都在幸运饼里拿到同一张纸条he always gets the same fortune in his fortune cookie.28200:11:40,850 --> 00:11:42,590没错 "救命我是个囚犯"Right. "Help, I'm a prisoner28300:11:42,590 --> 00:11:45,180"被关在中国幸运饼工厂里"in a Chinese fortune cookie factory."28400:11:46,450 --> 00:11:48,710好吧你们侃我侃够了吧Okay, I think that's enough about me.28500:11:48,710 --> 00:11:51,410没错我们开始侃他老妈He's right. Let's make fun of his mother.28600:11:52,150 --> 00:11:53,970霍华德快来帮我搓脚"Howard, come rub my feet!28700:11:53,970 --> 00:11:56,140我脚上的鸡眼痛死了My corns are killing me!"28800:11:58,120 --> 00:12:00,370霍华德快把我从浴缸里拉起来"Howard, help me out of the tub!28900:12:00,370 --> 00:12:18,440我又卡在里面了I'm stuck again!"29000:12:18,490 --> 00:12:18,870来了Coming.29100:12:10,930 --> 00:12:12,780你好呀小心肝Hey, lovebug.29200:12:13,860 --> 00:12:15,420闭嘴Shut up.29300:12:15,870 --> 00:12:17,460你知道前一个小时我都在做什么吗You know what I've been doing for the last hour?29400:12:17,460 --> 00:12:20,160在本子上涂鸦心目中的Mm, dreamily doodling "Mrs. Leonard Hofstadter"29500:12:20,160 --> 00:12:21,790"霍夫斯塔德太太"形象吗in a notebook?29600:12:22,290 --> 00:12:23,880听我爸不停念叨Listening to my father go on and on29700:12:23,880 --> 00:12:25,500你是个多么棒的人about what a great guy you are.29800:12:25,500 --> 00:12:27,400你得承认我的确很讨人喜欢You got to admit, I am... I'm delightful.29900:12:29,860 --> 00:12:31,490你干嘛把事情搞这么复杂Why are you making this so difficult?30000:12:31,490 --> 00:12:32,600哪里复杂了It's not difficult for me.30100:12:32,600 --> 00:12:34,400我觉得很有趣I'm having fun.31800:12:35,260 --> 00:12:36,180莱纳德Leonard.31800:12:36,180 --> 00:12:37,790那你要我怎么样是你挑起来的What do you want me to do? You started this.31800:12:37,790 --> 00:12:39,470你想过去告诉他我们分手了吗Do you want to go over and tell him we're broken up?31800:12:39,470 --> 00:12:40,880-不想 -那你想怎么样- No. - Well, then, what do you want?31800:12:40,880 --> 00:12:41,800我不知道I don't know.31800:12:41,800 --> 00:12:42,920难道你在跑过来之前Don't you think that's something you should31800:12:42,920 --> 00:12:45,950不应该先想想清楚吗have figured out before you stomped over here?31800:12:45,950 --> 00:12:47,590好吧也许是Maybe.31000:12:48,120 --> 00:12:49,890莱纳德佩妮刚好你们在Leonard, Penny, excellent.31100:12:49,890 --> 00:12:52,610我想说我很高兴你们又在一起了。
生活大爆炸第四季第一集_3中英文对照台词
生活大爆炸第四季第一集_3剧情简介:The Big Bang Theory是一部以"科学天才"为背景的情景喜剧.四位科学天才分别是:可爱善解人意的Leonard,高智商零情商的Sheldon,会六国语言的Howard Wolowitz,以及患有严重的"与异性交往障碍症"的Rajesh Koothrappali.有一天,美貌性感的女孩Penny成为了Leonard与Sheldon的邻居,因此,一个美女和四个科学阿宅屌丝的故事就这样在笑声中开始上演.台词:-Leonard: How about an acetylene torch?acetylene torch: 乙炔焊炬用乙炔焊炬怎么样?-Howard: Okay, I can't believe this needs to be said out loud. loud: 响亮地,大声地我真不敢相信我要大声说出来,No pulling, no saws, no torches.不要拉,不要锯,不要焊炬。
-Leonard: Well, then what do you want us to do?好吧,那你要我们怎么做?-Woman: Howard, I made cookies for youcookies: 饼干Howard我给你和你的小朋友们and your little friends!做了饼干。
-Howard: That's great, Mom, thanks!那太好了,妈妈,谢谢。
-Woman: I'll bring them up with some Hawaiian Punch!Hawaiian punch: 夏威夷混合果汁我会把它们和夏威夷鸡尾酒一起送去。
-Howard: Don't come up here!不要上来!-Woman: Why not?! Are you ashamed of your mother?!be ashamed of: 难为情,对…感到羞耻为什么不?! 你以你妈为耻?!-Howard: Yes, but that's not the point!是的,但那不是重点!Get me out of here.把我从这里弄走。
生活大爆炸第四季中英文剧本完整版
生活大爆炸第四季中英文剧本完整版Season 4, Episode 1: The Robotic Manipulation-Howard: And now the Kung Pao Chicken.这是宫保鸡丁。
-Leonard: Ah, yeah. Wow.啊,好,哇。
-Raj: Smooth.smooth: 平稳地,顺利地厉害。
-Howard: And finally,finally: 最终,最后最后,my Moo Shu Pork.是我的木须肉。
-Raj: Whoo-hoo!哇塞!-Howard: Oh, there you have it, gentlemen.好了,先生们,你们都看到了Our entire dinner unpacked by robot.entire: 全部的,整个的 dinner: 晚餐,晚宴 unpack: 打开机器人已经把所有饭菜取出来了。
-Raj: And it only took 28 minutes.仅仅花了28分钟时间。
-Sheldon: Impressive,impressive: 令人钦佩的,给人印象深刻的真不错啊,but we must be cautious.cautious: 谨慎的,小心的不过我们得小心点。
-Howard: Why?为什么?-Sheldon: Today, it's a Chinese food retrieval robot. retrieval: 检索,取回,恢复今天,这是个中餐传递机器人,Tomorrow, it travels back in timetravel: 旅行,旅途明天,它会及时地穿越时空,and tries to kill Sarah Connor.回去谋杀Sarah Connor(终结者外传女主人公)。
-Leonard: I don't think that's going to happen, Sheldon. Sheldon 我可不相信会发生这样的事情。
生活大爆炸第四季
生活大爆炸第四季
《生活大爆炸》第四季的到来,让观众们再次陷入了对这部剧集的热烈讨论和
期待之中。
这部美国情景喜剧自首播以来就备受观众喜爱,而第四季的故事情节更是让人期待不已。
在这一季中,主角们面临了各种挑战和变化,他们的友情、爱情和事业都经历
了许多波折和成长。
谢尔顿和艾米的关系进入了一个新的阶段,他们在探索自己的感情世界,并且在事业上也有了新的突破。
莱纳德和佩妮的婚姻也面临了一些挑战,但他们在相互支持和理解的基础上,共同成长和进步。
霍华德和伯纳黛特则在迎来了新的家庭成员后,面临了育儿的种种问题和挑战。
而拉杰则在事业和爱情上都有了新的发展和突破。
除了主角们的故事之外,第四季也引入了一些新的角色和情节,为整个剧集注
入了新的活力和趣味。
观众们可以看到更多不同的人物和故事,同时也可以从中感受到更多的情感和人生的智慧。
《生活大爆炸》第四季不仅是一部情景喜剧,更是一部关于友情、爱情和成长
的故事。
它让观众们在欢笑中感受到生活的温暖和美好,也让我们从中学到了许多关于人生的道理和智慧。
无论是在爱情、友情还是事业上,每个人都需要面对各种挑战和困难,但只有在相互支持和理解的基础上,我们才能共同成长和进步。
《生活大爆炸》第四季,让我们重新定义了友情与成长的意义,也让我们更加
坚信,只要我们勇敢面对生活,我们就能够找到属于自己的幸福和成功。
让我们一起期待着这部剧集带给我们更多的欢笑和感动,也让我们从中找到更多的人生启示和力量。
最新-高中英语 生活大爆炸第4季中英字幕20素材 精品
生活大爆炸第4季中英字幕20200:18:20,420 --> 00:18:24,400■300:18:24,410 --> 00:18:28,410翻译:MADD 小蛮腰 Joanna YY400:18:24,410 --> 00:18:28,410■500:18:28,410 --> 00:18:32,410后期:孤帆时间轴:小e600:18:28,410 --> 00:18:32,410■700:18:32,410 --> 00:18:36,410校对:Joanna YY 总监:YY800:18:32,410 --> 00:18:36,410■900:18:38,510 --> 00:18:41,210生活大爆炸第四季第二十集1000:00:01,310 --> 00:00:18,930我的新书《隐藏的真相》讨论了一个很大的问题My new book <i>The Hidden Reality</i> takes on a grand question:1100:00:18,930 --> 00:00:18,190我们的宇宙是唯一的吗Is our universe the only universe?00:00:18,190 --> 00:00:12,420越来越多像我这样的科学家相信You see, there's a growing belief among scientists like me1300:00:12,420 --> 00:00:15,920我们也许只是茫茫空间里众多宇宙中的that ours may only be one among many universes1400:00:15,920 --> 00:00:18,550其中一个populating a gigantic cosmos.1500:00:18,550 --> 00:00:20,780在《隐藏的真相》中我在不涉及In <i>The Hidden Reality</i>, I explore this possibility1600:00:20,780 --> 00:00:24,140任何数学和物理知识的情况下without presuming any knowledge of mathematics or physics1700:00:24,140 --> 00:00:25,550向读者阐释了这一可能on the part of the reader.1800:00:25,930 --> 00:00:27,820可笑至极Hysterical.1900:00:29,000 --> 00:00:30,870很高兴你说服我来这里I'm glad you talked me into this.2000:00:30,870 --> 00:00:33,210咱们平时太辛苦了有时候偷个闲We work so hard, sometimes, it's nice to goof off2100:00:33,210 --> 00:00:35,920-干点儿蠢事儿也挺好的 -没错- and do something silly. - Agreed.2200:00:35,920 --> 00:00:39,390你等着听他跟大家胡扯沃纳·海森堡吧Wait till you hear how he dumbs down Werner Heisenberg for the crowd.2300:00:39,390 --> 00:00:42,140你都会觉得自己是在德云社听相声You may actually believe you're in a comedy club.2400:00:42,800 --> 00:00:45,590你可以觉得海森堡的"不确定性原理"You can think about Heisenberg's "uncertainty principle"2500:00:45,590 --> 00:00:47,750就像是在某些中国餐馆里的much like the special order menu2600:00:47,750 --> 00:00:50,170每日特供菜单你会发现有些菜that you find in certain Chinese restaurants, where you have2700:00:50,170 --> 00:00:52,920在A栏里有些菜在B栏里dishes in column A and other dishes in column B,2800:00:52,920 --> 00:00:54,480如果你点了A栏里的第一道菜and if you order the first dish in column A,2900:00:54,480 --> 00:00:57,490你就不能点B栏里的第一道菜了you can't order the corresponding dish in column B.3000:00:57,490 --> 00:01:00,700这就有点像"不确定性原理"That's sort of like the "uncertainly principle."3100:01:00,700 --> 00:01:18,750当里个当Ba-dum-bump.3200:01:18,160 --> 00:01:18,820说起来我听说了霍华德和Say, I heard an interesting tidbit3300:01:18,820 --> 00:01:18,510伯纳黛特的一件趣事儿about Howard and Bernadette.3400:01:18,510 --> 00:01:10,660你开玩笑吧艾米跟我聊八卦Really, Amy? Gossip?3500:01:10,660 --> 00:01:11,970我对你失望了I'm disappointed in you.3600:01:11,970 --> 00:01:13,220别急啊No, now.3700:01:13,220 --> 00:01:16,380进化生物学家罗宾·邓巴把八卦定义为Evolutionary biologist Robin Dunbar has identified gossip3800:01:16,380 --> 00:01:19,170一种有助于在大群体内维系感情的手段as an aid to social bonding in large groups.3900:01:19,170 --> 00:01:22,360恕我直言全是扯淡Forgive my language, but "poppycock".4000:01:22,920 --> 00:01:23,750万一不是呢What if he's right?4100:01:23,750 --> 00:01:25,660如果没有八卦And by not participating in gossip,4200:01:25,660 --> 00:01:26,960社会就会分裂成为society breaks down into4300:01:26,960 --> 00:01:29,360一个个纹身摩托车手组成的野蛮小帮派small feral bands of tattooed motorcycle riders4400:01:29,360 --> 00:01:32,290为了最后几罐金枪鱼罐头打得死去活来fighting to the death over the last few cans of tuna fish.4500:01:32,290 --> 00:01:33,000好吧Fine.4600:01:33,000 --> 00:01:35,410用城市音乐[黑人音乐]的术语来说In the parlance of the urban music scene,47"你想跟我说啥""what's the 4-1-1"?4800:01:35,410 --> 00:01:37,400411为美国查号台这里代指信息的意思4900:01:38,840 --> 00:01:42,180伯纳黛特想和霍华德分手Bernadette is thinking about breaking up with Howard.5000:01:42,180 --> 00:01:45,180我觉得咱国家的金枪鱼罐头还是安全的I believe our nation's tuna cans are safe.5100:01:45,180 --> 00:01:48,330抱歉等下聊格林博士我能提问吗Excuse me. Dr. Greene, question?5200:01:48,330 --> 00:01:49,270请讲Yes?5300:01:49,270 --> 00:01:51,180您一直致力于You've dedicated your life's work5400:01:51,180 --> 00:01:53,120向公众宣传灌输一些to educating the general populace5500:01:53,120 --> 00:01:55,610复杂的科学理念about complex scientific ideas.56对差不多Yes, in part.5700:01:56,870 --> 00:01:58,010您有没有考虑过Have you ever considered5800:01:58,010 --> 00:18:00,420干点儿更有意义的事儿呢trying to do something useful?5900:18:18,790 --> 00:18:18,490比如给老人念书Perhaps, reading to the elderly?6000:18:18,200 --> 00:18:18,850你说什么Excuse me?6100:18:18,850 --> 00:18:10,930嗯不过别念你的书念点儿他们喜欢的Yeah, but not your books; something they might enjoy.6200:18:12,140 --> 00:18:14,720当然咯我开玩笑啦支持你哦I kid, of course. Big fan.6300:18:47,670 --> 00:18:49,820-射得好 -多谢- Nice shot. - Thank you.6400:18:50,820 --> 00:18:53,840我父亲从小就在训练我射箭了My father taught me archery as a child.00:18:59,180 --> 00:18:00,380真没想到这项运动居然能唤起It's odd how the activity6600:18:00,380 --> 00:18:18,680印象中凯马特波旁酒的醇香[他父亲酗酒]brings back the smell of Kmart bourbon.6700:18:18,770 --> 00:18:18,620-漂亮 -我知道- Perfect. - I know.6800:18:18,790 --> 00:18:18,980我肯定能当个出色的精灵What an elf I would have made.6900:18:12,980 --> 00:18:14,420你觉得你在干嘛呢What do you think you're doing?7000:18:14,420 --> 00:18:15,610冲着靶子射箭啊Shooting at a target?7100:18:15,610 --> 00:18:16,950拿什么射With what?7200:18:16,950 --> 00:18:18,540-箭啊 -你开玩笑吧- An arrow. - Really?7300:18:18,540 --> 00:18:20,860我都没看见你从箭筒里取箭I didn't see you draw one from your quiver.7400:18:22,000 --> 00:18:23,430我不会这么傻的谢尔顿I'm not going to do that, Sheldon.7500:18:23,430 --> 00:18:26,770莱纳德任天堂的人在重现真实的Leonard, the people at Nintendo can only go so far7600:18:26,770 --> 00:18:30,610竞技体验这方面只能做到这份儿上了in helping us recreate an actual athletic experience.7700:18:30,610 --> 00:18:32,400剩下的得靠我们自己We have to do our part, too.7800:18:39,830 --> 00:18:41,970虽然比较出乎意料但是That was uncalled for, but...7900:18:41,970 --> 00:18:44,550我还是配合一下吧痛I'll play along. Ow.8000:18:48,230 --> 00:18:51,380我昨晚和艾米有一次非凡的体验I had an unusual experience with Amy last night.8100:18:51,380 --> 00:18:54,110真的吗你怎么感觉出来的Really? How could you tell?8200:18:56,180 --> 00:18:59,350她想和我聊八卦She was attemptin g to engage me in gossip.8300:18:59,350 --> 00:18:00,940-你肯定不干 -对- Mm. You don't say. - Yes.8400:18:00,940 --> 00:18:18,610我觉得跟佩妮混时间长了I think prolonged exposure to Penny8500:18:18,610 --> 00:18:18,250她也变得有点儿女孩子气了has turned her into a bit of a Gabby Gertie.8600:18:18,180 --> 00:18:18,430什么八卦啊So, what's the gossip?8700:18:18,430 --> 00:18:18,600拜托我都说了Oh, please, I was just pointing it out.8800:18:18,600 --> 00:18:11,990我对这种东西完全没兴趣I have no desire to engage in the activity.8900:18:11,990 --> 00:18:13,520好吧那就别跟我说了Fine, don't tell me.9000:18:14,970 --> 00:18:16,530好吧听着All right, get this.9100:18:18,270 --> 00:18:21,600伯纳黛特想和霍华德分手Bernadette is thinking about breaking up with Howard.9200:18:22,720 --> 00:18:24,730真糟糕出什么事儿了啊That's too bad. I wonder what happened.9300:18:24,730 --> 00:18:26,830不好说我只能推测一下Mm, it's hard to say. I can only speculate9400:18:26,830 --> 00:18:28,280根据我观察我父母的婚姻分崩离析based on the data I collected9500:18:28,280 --> 00:18:30,800所得到的数据watching my parents' marriage implode.9600:18:30,800 --> 00:18:33,510在我们家我妈一头扎进了宗教的海洋In that case, the woman dives into religion,9700:18:33,510 --> 00:18:36,630而我爸则一头扎进了金发女酒保的怀抱while the man dives into a bottle-blonde bartender9800:18:36,630 --> 00:18:39,340那女人还想用超级英雄的玩具收买我呢who tries to buy my love with action figures.9900:18:40,710 --> 00:18:42,580啊哦没箭了Oop! Out of arrows.10000:18:53,950 --> 00:18:56,620天啊你这游戏买的真是太值了Boy, you sure get your money's worth out of these games.10100:18:59,740 --> 00:18:18,300-普丽娅我能进来吗 -进吧- Priya, can I come in? - Sure.11800:18:18,950 --> 00:18:18,560天啊Oh, God.11800:18:18,250 --> 00:18:18,650-怎么了 -没事- What? - It's okay.11800:18:18,650 --> 00:18:18,320你不知道罢了我来处理吧You didn't know. I'll take care of it.11800:18:11,100 --> 00:18:12,320我我做错什么了What-what did I do?11800:18:12,320 --> 00:18:13,860谢尔顿禁止在离镜子Sheldon doesn't allow flossing11800:18:13,860 --> 00:18:15,550这么近的地方用牙线that close to the mirror.11800:18:15,550 --> 00:18:16,920你开玩笑吧You're kidding.11800:18:16,920 --> 00:18:18,560会溅上去的It's a splatter thing.11000:18:18,560 --> 00:18:19,870地板上贴了一小段胶带There's a little piece of tape on the floor11100:18:19,870 --> 00:18:21,490你得站在胶带后面you're supposed to stand behind.11200:18:22,360 --> 00:18:24,270-太雷人了 -我知道- That's madness. - I know.11300:18:24,270 --> 00:18:26,250照做吧待会儿会有大检查Just do it. There's a big inspection coming up,11400:18:26,250 --> 00:18:28,680我可不想失去看电视的特权and I don't want to lose my TV privileges.11500:18:30,100 --> 00:18:31,310你迟早得让我看一眼You really need to let me take a look11600:18:31,310 --> 00:18:33,370那个室友协议at that roommate agreement, one of these days.11700:18:33,370 --> 00:18:34,860有这必要吗Mm, I don't know.11800:18:34,860 --> 00:18:36,730我俩各自请律师对簿公堂吗I get a lawyer, he gets a lawyer...11900:18:36,730 --> 00:18:38,840还是老老实实站黄线后算了It's just easier to stand behind the tape.12000:18:39,760 --> 00:18:41,430对了我一个同事说Oh, by the way, a fellow at work said12100:18:41,430 --> 00:18:43,190要给我周末道奇队比赛的门票I could use his Dodger tickets this weekend.12200:18:43,190 --> 00:18:45,430-应该很好玩吧 -那是- Does that sound like fun? - Yeah!12300:18:45,840 --> 00:18:47,740道奇是棒球队对吧Dodgers are baseball, right?12400:18:48,520 --> 00:18:50,140你到时候得给我解释一下比赛规则You'll need to explain the game to me.12500:18:50,140 --> 00:18:51,950规则很复杂的Mm, it's complicated.12600:18:51,950 --> 00:18:53,850不过在我看来棒球的精髓就是But as I remember it, the essentials are12700:18:53,850 --> 00:18:56,740最后才被选中被球打痛哭回家"get chosen last, get hit by the ball, cry, go home" .12800:18:57,720 --> 00:18:01,180不管怎么说都好我有四张票呢Well, regardless, I've got four tickets.12900:18:01,180 --> 00:18:18,370叫上伯纳黛特和霍华德一起去好吗And I was thinking we can bring Bernadette and Howard.13000:18:18,370 --> 00:18:18,450伯纳黛特真的很有意思She's really interesting,13100:18:18,450 --> 00:18:18,200我想我早晚也能适应霍华德的存在and I bet I can get used to him.13200:18:18,180 --> 00:18:18,440叫他俩去可能Well, it might not be a great idea13300:18:18,440 --> 00:18:11,470-不太好 -为什么- to invite those two. - Why not?13400:18:11,470 --> 00:18:12,780别跟别人说是我说的Don't tell anybody I told you,13500:18:12,780 --> 00:18:14,880不过据说伯纳黛特可能要跟霍华德分手but I heard she might be breaking up with h im.13600:18:14,880 --> 00:18:16,890太可惜了Oh...too bad...13700:18:16,890 --> 00:18:19,440不过我倒认识一个会因此高兴的人Although I do know one person for whom that's good news.13800:18:19,440 --> 00:18:20,300真的吗谁呀Really? Who?13900:18:20,300 --> 00:18:21,250我哥My brother.14000:18:21,250 --> 00:18:23,180他超喜欢伯纳黛特He's got a big crush on Bernadette.14100:18:26,180 --> 00:18:27,750什么What?14200:18:27,750 --> 00:18:29,530你开玩笑吧You're kidding.14300:18:29,530 --> 00:18:32,260没有我看到过他给她写的诗No. I found poems he wrote about her.14400:18:32,260 --> 00:18:34,110超诡异的Very disturbing.14500:18:34,110 --> 00:18:36,890"噢伯纳黛特吹响我的单簧管吧""Oh, Bernadette, please play my clarinet" .14600:18:40,190 --> 00:18:43,180-这太难以置信了 -就是说呀- Wow, that's hard to believe. - Yes.14700:18:43,180 --> 00:18:44,950这么多年来我家所有人And for years, everyone in my family14800:18:44,950 --> 00:18:49,150都坚信他有同性恋倾向呢was convinced that <i>he</i> was the clarinet enthusiast.14900:18:50,690 --> 00:18:51,950这条黄线又是干嘛的What's that p iece of tape?15000:18:51,950 --> 00:18:54,270你用不着担心这个反正你坐着上厕所Oh, that one doesn't apply to you. You sit.15100:18:58,640 --> 00:18:59,310近来好吗How's it going?15200:18:59,310 --> 00:18:01,740还不错你听说伯纳黛特和霍华德的事了吗Not too bad. Did you hear about Howard and Bernadette?15300:18:01,740 --> 00:18:18,760当然了你是怎么知道的'Course I heard about it. How did you hear about it?15400:18:18,760 --> 00:18:18,470我是听谢尔顿说的I heard about it from Sheldon.15500:18:18,470 --> 00:18:18,270-他是听艾米说的 -该死- He got it from Amy. - Oh, damn it.15600:18:18,270 --> 00:18:18,470我还叫艾米绝对不能告诉别人呢I told Amy that in the strictest confidence.15700:18:18,470 --> 00:18:12,180有些人还真是大嘴巴Boy, some people are such blabbermouths.15800:18:12,840 --> 00:18:13,770随便啦Well, whatever.15900:18:13,770 --> 00:18:15,860我相信伯纳黛特肯定能找到更好的I'm sure Bernadette can do better.16000:18:15,860 --> 00:18:18,970你觉得一个有选择性缄默症酗酒问题Do you think a sexually ambivalent Indian astrophysicist16100:18:18,970 --> 00:18:21,250而且性取向不稳定的印度天体物理学家with selective mutism and alcohol issues is better than16200:18:21,250 --> 00:18:23,990比体重一百磅跟老妈住的犹太人强吗a hundred-pound Jewish guy who lives with his mom?16300:18:25,620 --> 00:18:27,890你开玩笑吧拉杰喜欢伯纳黛特吗You are kidding. Raj likes Bernadette?16400:18:27,890 --> 00:18:30,630我可没说是拉杰谁说是拉杰了I didn't say Raj. Who said <i>Raj?</i>16500:18:32,200 --> 00:18:32,790好了快说Okay, give.16600:18:32,790 --> 00:18:34,920你怎么知道的他自己说的吗How do you know? Did he tell you?16700:18:34,920 --> 00:18:37,130-不是 -那是谁说的- No. - Well, then who?16800:18:37,130 --> 00:18:39,120我不能说I can't say...16900:18:39,120 --> 00:18:42,340普丽娅告诉你的真是个小八婆Priya told you. What a little gossip.17000:18:42,800 --> 00:18:45,000一个女人这么八婆可不好莱纳德You know, not an attractive quality in a woman, Leonard.17100:18:45,000 --> 00:18:47,350我不是说她坏话只是个人看法而已Not judging, just my opinion.17200:18:48,960 --> 00:18:50,690问题是要是这件事传开了Well, The point is, if this got out,17300:18:50,690 --> 00:18:53,180可能会影响霍华德和拉杰的友谊it would destroy Howard and Raj's friendship.17400:18:53,180 --> 00:18:54,140你用不着担心You don't have to worry.17500:18:54,140 --> 00:18:57,220我又不像艾米和普丽娅我嘴可严呢Unlike Amy and Priya, I know how to keep a secret.17600:18:58,440 --> 00:18:00,520这件事一开始就是你告诉艾米的You're the one who told Amy in the first place.17700:18:00,520 --> 00:18:18,770我有叫她保密呀In confidence.17800:18:18,200 --> 00:18:10,690你好妈妈你好爸爸你们好吗Hello, Mummy. Hello, Daddy. How are you?17900:18:10,690 --> 00:18:12,950我们是穷国里的富人We're very rich in a very poor country.18000:18:12,950 --> 00:18:15,330所以总的来说没啥好抱怨的So, all in all, can't complain.18100:18:16,740 --> 00:18:17,980普丽娅So, Priya,18200:18:17,980 --> 00:18:20,220你在你哥家住的还好吗how are enjoying staying with your brother?18300:18:20,220 --> 00:18:22,380还不错但是如果我要继续It's fine. But if I'm going to stay18400:18:22,380 --> 00:18:23,550留在洛杉矶的话in Los Angeles much longer,18500:18:23,550 --> 00:18:25,470我想我应该找个地方自己搬出去住I think I should get my own place.18600:18:25,470 --> 00:18:26,340为什么Why?18700:18:26,340 --> 00:18:28,590拉杰没给你提供舒适的环境吗Is Rajesh not making you feel comfortable? 18800:18:28,590 --> 00:18:31,420拉杰你为什么不给你妹妹提供舒适的环境Rajesh, why aren't you making your sister comfortable?18900:18:31,990 --> 00:18:33,800我有啊I am making her comfortable.19000:18:33,800 --> 00:18:34,810再说反正她一半时间Besides, she's not sleeping here19100:18:34,810 --> 00:18:36,760都不在我这睡half the time anyw...19200:18:38,970 --> 00:18:40,180什么What?19300:18:40,180 --> 00:18:41,470那你去哪睡普丽娅Where are you sleeping, Priya?19400:18:41,470 --> 00:18:43,590这只是修辞说法而已爸It's a figure of speech, Daddy.19500:18:43,590 --> 00:18:45,830意思是说我工作到很晚It means I-I work late.19600:18:46,840 --> 00:18:48,980别说你交了个美国男朋友Please tell me you're not dating an American.19700:18:48,980 --> 00:18:50,450我就知道会这样I knew this would happen.19800:18:50,450 --> 00:18:52,000拉杰你是不是让你妹Rajesh, are you letting your sister19900:18:52,000 --> 00:18:53,960跟那个叫霍华德的小子交往了date that little Howard boy?20000:18:55,460 --> 00:18:57,560等会如果她真交了个美国男朋友的话Now, hold on. If she is dating an American,20100:18:57,560 --> 00:18:59,260找霍华德也不错呀that's not a bad way to go.21800:18:59,260 --> 00:18:00,320他是犹太人He's Jewish.21800:18:00,320 --> 00:18:01,960犹太人都很成功的Those chaps are very successful,21800:18:01,960 --> 00:18:18,800而且他们不怎么喝酒and they don't drink a lot.21800:18:18,800 --> 00:18:18,410这都不重要啦霍华德有女朋友的It-It doesn't matter. Howard has a girlfriend.21800:18:18,410 --> 00:18:18,110-那只是目前而已 -这是什么意思- For now. - What does that mean?21800:18:18,110 --> 00:18:18,220晚点再告诉你I'll tell you later.21800:18:18,220 --> 00:18:11,170他跟伯纳黛特之间出问题了吗Is something going on with him and Bernadette?21800:18:11,170 --> 00:18:13,970-伯纳黛特是谁 -听起来不像是犹太人- Who's Bernadette? - Doesn't sound Jewish.21000:18:13,970 --> 00:18:15,400听名字哪听得出来You can't tell by that.21100:18:15,400 --> 00:18:17,460威诺纳·赖德[美国女演员]也是犹太人啊Winona Ryder is Jewish.21200:18:19,230 --> 00:18:21,220好吧这个话题先放一放Okay, we're getting off the subject.21300:18:21,220 --> 00:18:22,650拉杰你要更努力地Rajesh, I want you to try harder21400:18:22,650 --> 00:18:24,390让你妹妹觉得宾至如归to make your sister feel welcome.21500:18:24,390 --> 00:18:25,740谢谢爸爸Thank you, Daddy.21600:18:25,740 --> 00:18:27,410别担心只要是我的东西我都会跟她分享的Don't worry. Everything I have, I share with her.21700:18:27,410 --> 00:18:29,650包括我朋友莱...Including my friend Leon...21800:18:30,740 --> 00:18:33,870晚安妈妈晚安爸爸Good night, Mummy. Good night, Daddy.21900:18:33,870 --> 00:18:36,930天啊我脚趾都被你踩断了Oh, my God, I think you broke my toe!22000:18:37,800 --> 00:18:39,630谁叫你多嘴的You should have kept your mouth shut.22100:18:39,630 --> 00:18:41,400好吧是我的错Fair enough.22200:18:41,400 --> 00:18:43,930给我说说单簧管不对是伯纳黛特的事吧Now, what's up with Clarinet...? Bernadette!22300:18:48,870 --> 00:18:51,190我一直在想格林博士I've been thinking about Dr. Greene's efforts22400:18:51,190 --> 00:18:54,180致力于把科学变得平民化的事to make science palatable for the masses.22500:18:54,180 --> 00:18:56,350是吗想出什么来了Oh, yeah? What about it?22600:18:56,350 --> 00:18:58,470没什么我就想了下That's all. I've just been thinking about it.22700:10:00,650 --> 00:10:18,230现在我在想分形方程Now, I'm thinking about fractal equations.22800:10:18,180 --> 00:10:18,690现在我又在想Now I'm thinking about22900:10:18,690 --> 00:10:18,890"思路"这词的词源the origin of the phrase "train of thought."23000:10:18,620 --> 00:10:12,000现在我在想火车Now I'm thinking about trains.23100:10:13,890 --> 00:10:15,950你在听他说话吗Are you listening to this guy?23200:10:15,950 --> 00:10:17,540抱歉Hmm? Oh, I'm sorry.23300:10:17,540 --> 00:10:19,180我在想别的I was somewhere else.23400:10:19,180 --> 00:10:21,150你个幸运的混蛋Lucky bastard.23500:10:23,430 --> 00:10:25,730现在我在想果冻Now I'm thinking about Jell-O.23600:10:26,980 --> 00:10:28,360你怎么了So what's up?23700:10:28,360 --> 00:10:31,410是关于伯纳黛特的事It's a Bernadette thing.23800:10:31,410 --> 00:10:34,110不是吧希望一切都好Oh, no. I hope everything's okay.23900:10:37,500 --> 00:10:39,860不管怎样我们都挺你的Whatever it is, we're here for you.24000:10:39,860 --> 00:10:42,180你尽管畅所欲言You can tell us anything.24100:10:42,180 --> 00:10:44,370对不管是好事或悲剧Yeah. Good or devastating.24200:10:46,250 --> 00:10:48,620我想求她嫁给我I'm gonna ask her to marry me.24300:10:48,620 --> 00:10:49,630-嫁给你 -什么- Marry you? - What?24400:10:49,630 --> 00:10:53,460我只想找个好时机求婚I just need to figure out the right time to pop the question.24500:10:53,460 --> 00:10:56,270-还是等等吧 -别急别急- Oh, I'd wait. - No rush, no rush.24600:10:58,940 --> 00:11:01,100太好了是我表弟问我婚戒的事Oh, great. It's my cousin David about the ring.24700:11:01,100 --> 00:11:18,750大卫找得怎样Hey, David, what'd you find?24800:11:18,210 --> 00:11:18,560没问题半克拉就行Sure, a half a caret's fine.24900:11:18,130 --> 00:11:18,220她那奇小的手衬得啥都很大Her freakishly small hands make anything look big.25000:11:10,220 --> 00:11:12,520这就是我爱她的其中一个理由It's one of the reasons I love her.25100:11:15,810 --> 00:11:18,180天他会大失所望的Man, he's going to be blindsided.25200:11:18,180 --> 00:11:21,690我知道绝对会很糟I know. It'll be awful.25300:11:23,370 --> 00:11:25,340你为什么在笑Why are you smiling?25400:11:26,510 --> 00:11:28,400对拉杰为什么Yeah, Raj, why?25500:11:28,400 --> 00:11:32,450在我们印度笑容有不一样含义Uh, a smile means something different in my country.25600:11:32,920 --> 00:11:37,180比如高兴的泪水悲哀的微笑You know, tears of joy, smile of sadness.25700:11:37,180 --> 00:11:39,720印度是个傻地方India's a goofy place.25800:11:40,560 --> 00:11:42,910哦我又重新开始想火车了Oh, I'm back to trains.25900:11:51,730 --> 00:11:54,430我有没告诉过你我们实验室得到一笔拨款进行一项研究Did I tell you our lab got a grant to study addiction?26000:11:54,430 --> 00:11:56,410-没有 -很赞的工作- No. - Fascinating work.26100:11:56,410 --> 00:11:59,520我最近训练出一僧帽猴抽烟I recently trained a capuchin monkey to smoke cigarettes.26200:12:00,450 --> 00:12:18,180研究到什么了吗Have you learned anything?26300:12:18,180 --> 00:12:18,100有它比不抽烟的猴子酷多了Yes. He looks much cooler than the non-smoking monkeys.26400:12:18,700 --> 00:12:18,210当然这也不算项比赛Although it's not much of a contest.26500:12:18,210 --> 00:12:11,120其他猴子光会闲坐着手淫The other monkeys just sit around and masturbate.26600:12:15,230 --> 00:12:16,300你不介意的话If you don't mind,26700:12:16,300 --> 00:12:19,670我想停止听你说话开始发言I'd like to stop listening to you and start talking.26800:12:20,680 --> 00:12:22,250当然By all means.26900:12:22,250 --> 00:12:24,130霍华德刚宣布Howard has announced his intention27000:12:24,130 --> 00:12:26,880他想向伯纳黛特求婚to propose marriage to Bernadette.27100:12:26,880 --> 00:12:28,150我不明白I don't understand.27200:12:28,150 --> 00:12:31,240八卦一开始不是说他们要分手吗The original piece of gossip indicated an impending breakup.27300:12:31,240 --> 00:12:32,000就是说啊I know.27400:12:32,000 --> 00:12:34,270我们一致认为他的求婚The group consensus is that his proposal27500:12:34,270 --> 00:12:38,280将遭到让他丢脸心碎的拒绝will be met with an humiliating, soul-crushing rejection. 27600:12:38,660 --> 00:12:40,730大家的心情都紧张得要命Everyone was set a-twitter.27700:12:42,330 --> 00:12:44,520虽然很奇怪却没人发微薄Although oddly, no one tweeted.27800:12:46,380 --> 00:12:47,820我并不奇怪这个故事It's not surprising that the story27900:12:47,820 --> 00:12:50,140已得到我们小小朋友圈里人的注意has captured the attention of our little circle of friends.28000:12:50,140 --> 00:12:52,140你了解模因理论吗Are you familiar with Meme Theory?28100:12:52,140 --> 00:12:54,570我什么不了解啊但继续I'm familiar with everything, but go on.28200:12:56,180 --> 00:12:57,320模因理论认为Meme Theory suggests that28300:12:57,320 --> 00:12:59,250八卦内容就像生物items of gossip are like living things28400:12:59,250 --> 00:13:18,450力图利用人类作宿主迅速繁殖that seek to reproduce using humans as their host.28500:13:18,450 --> 00:13:18,390我很清楚模因传染病学I'm no stranger to memetic epidemiology.28600:13:18,390 --> 00:13:18,250在我就读的约翰逊小学At Johnson Elementary School,28700:13:18,250 --> 00:13:11,870"谢耳朵是坨臭耳屎"这话就传播迅猛the phrase "Shelly Cooper's a smelly pooper" spread like wildfire.28800:13:13,330 --> 00:13:15,210我想也是I should think so.28900:13:15,210 --> 00:13:17,180这句话真是绝了That's gold.29000:13:20,220 --> 00:13:23,800模因假设并不吸引我Your meme hypothesis does intrigue me.29100:13:23,800 --> 00:13:26,510不如我们更近地检测下How might we examine this more closely?29200:13:26,510 --> 00:13:30,180想用人类作实验你一点都不觉得内疚吗Do you have any ethical qualms regarding human experimentation?29300:13:30,180 --> 00:13:32,200这是极少几项跟人类相互交往It's one of the few forms of interaction with people29400:13:32,200 --> 00:13:34,150不让我讨厌的that I don't find repellent.29500:13:35,110 --> 00:13:38,490我们需要假造一则诱人的八卦We need to fabricate a tantalizing piece of gossip.29600:13:38,490 --> 00:13:41,970再造一则不诱人的八卦作为实验的控制组And a second non-tantalizing piece to use as a control.29700:13:41,970 --> 00:13:44,180然后追踪它在我们社交圈的发展情况Then we'll track its progress through our social group29800:13:44,180 --> 00:13:46,650通过几项相互矛盾的理论来解释结果and interpret the results through the competing academic prisms29900:13:46,650 --> 00:13:50,570如模因理论代数八卦和传染病学of memetic theory, algebraic gossip and epidemiology.30000:13:51,520 --> 00:13:56,580看看你居然让我开始研究社会科学了Look at you, getting me to engage in the social sciences.30100:13:57,810 --> 00:14:00,680你真坏艾米·费拉·福勒You're a vixen, Am y Farrah Fowler.31800:14:18,180 --> 00:14:18,440嘿艾米有事吗。
生活大爆炸第四季英文剧本台词03
生活大爆炸第四季第三集好的我准备好答下道题目了\All right, I'm ready for my next question.在一个犀牛被当宠物养的世界中\In a world where rhinoceroses are domesticated pets, 谁将赢得第二次世界大战\who wins the Second World War?乌干达\Uganda.理由\Defend.肯尼亚会因出口犀牛而崛起\Kenya rises to power on the export of rhinoceroses.在中非成为一个强大的政权\A Central African power block is formed,并殖民统治北非和欧洲\colonizing North Africa and Europe.战争爆发后谁也负担不起养犀牛的这份奢侈\When war breaks out, no one can afford the luxury of a rhino.肯尼亚衰落乌干达雄起\Kenya withers, Uganda triumphs.回答正确\Correct.轮到我了\My turn.在一个钢琴被当做武器而不是乐器的世界中\In a world where a piano is a weapon, not a musical instrument,斯科特?乔普林会用什么来演奏《枫叶爵士》\on what does Scott Joplin play "The Maple Leaf Rag"?调谐刺刀\Tuned bayonets.理由\Defend.理由不是显而易见吗\Isn't it obvious?你说得对我的错\You're right. My apologies.你们俩在玩什么鬼游戏呢\What the hell are you guys playing?这是我们发明的一个游戏\It's a game we invented.我们称它为"反事实游戏"\It's called Counterfactuals.我们假定一个在某关键方面不同于这里的世界\We postulate an alternate world that differs from ours然后互相就此发问\in one key aspect and then pose questions to each other.本游戏适合8至80岁人士\It's fun for ages eight to 80.一起来玩吧\Join us.好吧\All right.我也喜欢脑筋急转弯\I like a good brainteaser.我来试试吧\Give it a whirl.你走运了这道简单\You're in luck, this is an easy one.在一个人类被高智商巨形海狸统治的世界中\In a world where mankind is ruled by a giant intelligent beaver,哪种食物再也吃不到了\what food is no longer consumed?BLT[培根生菜番茄三明治]吗其中B代表海狸\Uh... a BLT where the "B" stands for beaver?我也说不准\I don't know.莱纳德认真点\Leonard, be serious.我们在玩游戏呢\We're playing a game here.我能答出来的让我想想\I can figure this out. Let's see.海狸以树皮喂食\Um, well, beavers eat tree bark.我唯一了解的人类用得着树皮的食物是肉桂\The only tree bark I know that humans consume is cinnamon.所以我说是肉桂\So, I'll say cinnamon.错误\Incorrect.答案很明显是芝士丹麦酥\Obviously, the answer is cheese Danish.你说啥\What?在一个被巨形海狸统治的世界中\In a world ruled by a giant beaver,人类为取悦海狸的统治会修建许多水坝\mankind builds many dams to please the beaver overlord.哥本哈根因地势低洼会遭遇洪灾\The low-lying city of Copenhagen is flooded.数万人会死去\Thousands die.更毁灭的是丹麦人却从未以自己的名字给糕点命名\Devastated, the Danes never invent their namesake pastry.怎么会有人连这个都想不到呢\How does one miss that?这太荒谬了\This is ridiculous.你们这是在捏造答案\You're just making stuff up.他输的时候总这样吗\Is he always like this when he loses?那当然了\Oh, yes.你要是能目睹08年讨论巨形野牛时的景象就好了\You should've been here for the great giant tantrum of 2008.你掀的桌子自己清楚\You bumped the table and you know it.或许我们应该玩个更适合他能力的游戏\Perhaps it would be kinder to play a game more suited to his abilities.等会儿你躲猫猫的时候我们会闭眼数到10\We'll close our eyes and count to ten while you hide.我回屋了\I'm going to my room.很好莱纳德\Very good, Leonard.但下次你藏哪里无需提前告诉我们\But next time, don't tell us where you're hiding. 你们看到《美国物理学报》关于超固体的论文了吗\Did you guys see the paper in The American Physics Journal on supersolids?挺有趣的\It's pretty interesting.这个人从假说...\This guy's working from a hypothesis where...剧透警报剧透警报\Spoiler alert! Spoiler alert.-咋了 -别提前爆料\- What? - Don't ruin it for me, man.我为了边蹲便壶边看把PDF文件都打出来了\I printed out a PDF to read on the potty. 便壶你多大了五岁吗\On the potty? What are you, five?就是便便的地方嘛不然你说该叫什么\It's a potty. What do you call it?厕所\Toilet.晚饭桌上这么叫不觉得有点粗俗了吗\That's a little vulgar for the dinner table, don't you think?那"便壶"就不俗了吗\Oh, and "potty" is okay?"便壶"多纯真多可爱啊\"Potty" is innocent. "Potty" is adorable.那你去便便的地方干啥嘘嘘吗\What do you do in the potty, wee-wee?如果我不必"嘣嘣"[大便]的话\If I don't have to boom-boom.各位好\Greetings.你们都记得艾米?菲拉?福勒吧\You all remember Amy Farrah Fowler.-见到你很高兴 -你好\- Nice to see you. - Hello.抱歉我们迟到了\Sorry we're late.对此我必须得承担责任\I must take responsibility.我不得不半路上买点女性卫生用品\I had to stop for feminine hygiene supplies.-这样啊 -了解\- Aha. - Okay.我认为她正在经期当中\I believe she's experiencing her menses.实际上还没到时候\Actually, I'm not.但为了避免意外我得时刻带着卫生巾\In order to avoid surprises, I wear them all the time.-理解 -非常了解\- Aha. - Okay.厕所现在听起来顺耳多了是吧\"Toilet's" sounding pretty good now, huh?瞧啊这不是谢米嘛\Hey, look, it's Shamy.谢米\Shamy?一个幼稚地混合我们名字的做法而已\A juvenile amalgamation of our names.谢尔顿艾米 "谢米"\Sheldon, Amy-- Shamy.这样啊\Oh.我不喜欢以后别这么叫了\I don't like that. Don't do that.好吧有什么新鲜事吗\All righty. What's new?我刚才得知你称呼我们为"谢米"\Well, just recently, I learned that you refer to us as Shamy,而我并不喜欢\and I don't like that.我了解了但我想问的其实是你生活上的新鲜事\I got it. But what I was going for was, you know, how's your life?跟普通人没什么两样\Like everybody else's.经历着万物的成长衰败和最终的死亡\Subject to entropy, decay and eventual death. 谢谢你的问候\Thank you for asking.为何她还没有给我们点餐呢\Why is she not taking our order?我应该提前通知你的\I should've warned you,如果想在这里用餐前必须要经历连串\one has to navigate a labyrinth of social nonsense繁杂而无用的寒暄\before one can be fed here.是吗我以为既然起名叫芝士"工厂"\Really? I assumed an establishment called做事就能更有效率呢\the Cheesecake Factory would function more efficiently.那是它们诱骗你来的伎俩\It's how they lure you in.我想这应该称为"诱饵推销法"\I believe it's called "bait and switch."好吧我还是遁走好了\Okay, I'm just gonna walk away,因为我不想待在这了\'cause... I don't want to be here.这真不错啊\So, this is nice.我们第一次齐聚一堂来吃顿饭\First time we've all gotten together to eat.你说得对他果然在进行无聊的饭前寒暄\You're right, he's a festival of humdrum chitchat.好吧我没辙了\Okay, that's all I got.霍华德你上\Howard, you're up.谈谈你的工作吧艾米\Um... tell us about your work, Amy.我怀疑你听不听得懂\I doubt you'd understand.谢尔顿告诉我你只有个硕士学位\Sheldon tells me you only have a master's degree. 拉杰你有没有问题问艾米\Raj, do you have any questions for Amy?我很好奇我们怎么不单独吃饭\I'm curious as to why we're not eating alone.他们离不开我\They can't function without me.我是凝聚这个小团体的粘合剂\I'm the social glue that holds this little group together.不用谢我\You're welcome.我能跟你谈谈你的女朋友吗\Listen, can I talk to you about your girlfriend?她不是我的女朋友\She's not my girlfriend.她是女生也是我朋友\She's a girl and she's my friend,但绝对没有触摸或不洁的交换唾液\but there's no touching or unsanitary exchange of saliva.明白\Got it.不过倒是有一次\Although, for the record, on one occasion,她舔了一下拇指然后帮我抹掉\she licked her thumb to remove raspberry jelly嘴角上的树莓果冻\from the corner of my mouth.我们今天都为此后悔不已\It's an action we both regret to this day.明白\Uh-huh.不过我觉得她不太适合\Anyway, I'm not sure she's the best fit我们这个怎么说呢反抗军[星球大战]\for our little-- how should we call it-- rebel alliance.我一直不认同反抗军\Oh, I never identified with the rebel alliance.尽管他们想建造死亡星球\Despite their tendency to build Death Stars,我一直支持银河帝国\I've always been more of an empire man.那不是我想说的\Yeah, not my point.我知道你想说什么\I know what your point is.你们被艾米的智慧吓着了\You're intimidated by Amy's intellect.我只能说振作点\To that I say, buck up.我直接说吧\Okay, let me just get right to it.艾米很爱批评人假正经而且\Amy is judgmental, sanctimonious and frankly...很讨人厌\just obnoxious.那又如何\So?我们已经要忍受这样一个你了\So we already have you for all that.你这是建议我停止和艾米交往吗\Are you suggesting I terminate my relationship with Amy?不当然不是\No, no, of course not.只是去别的地方交往\Just have your relationship someplace else.那我可得指出我忍气吞声整整八个月\May I point out that for eight long months,忍受你女朋友在咱家\I suffered in silence as your female companion大声唱跑调的乡村音乐\filled our apartment with her off-key country music caterwauling,毫不知羞地在咱客厅\the unappetizing spectacle of her grinding a pumice stone用浮石磨长满老茧的脚\against her calloused feet in our living room,一夜接一夜地看\and night after night of uninformative毫无内涵的电视剧《泽西海滩》\TV documentaries about the Jersey Shore.忍气吞声\Suffered in silence?没错\Yes.我希望你也能这么做\And I'd thank you to do the same.有没有搞错忍气吞声\Reall-- Silence?!落基山脉清凉的泉水\Nothing makes beer taste better最能带出啤酒的味道\than cool clear Rocky Mountain spring water.话说落基山脉在哪啊\Where are the Rocky Mountains, anyway?费城[实际不是]\Philadelphia.真的吗\Really?我以为在西部呢\I thought they were out West someplace.这样想拉杰\Think about it, Raj.电影《洛奇》的故事发生在哪里\Where did the movie Rocky take place?费城\Philadelphia.我明白了\Okay, now I get it.这就是咱的计划吗\So this is the plan?从今天起\From now on,我们就藏这里躲避谢米吗\we're just gonna hide out in here to avoid the Shamy?我觉得这里很舒服\I'm very comfortable here.佩妮亲爱的再给我来一剂"万灵弹"吧\Penny, dear, why don't you shoot another silver bullet my way?自己拿去\Get one yourself.某人吃了泼妇药哦\Ooh, somebody's been taking bitchy pills.老天他喝了酒真混蛋\God, he's an ass when he drinks.他没喝酒也混蛋\Oh, he's an ass when he doesn't.你只是没听到\You just don't hear it.我们得考虑谢米恋\Think we need to start entertaining the possibility发展数年的可能性\that the Shamy could go on for years.那样的话佩妮得装卫星电视\Well, if that's the case, Penny will have to get satellite TV而且每周吸一吸灰尘\and maybe once a week run a vacuum through this place.你不是要跟谢尔顿谈吗\I thought you were going to talk to Sheldon.-谈了 -他怎么说\- I did. - Well, what'd he say?他指出他过去有点必须\Well, he pointed out that he kinda sorta had to...忍受你\put up with you.有点必须\Kinda sorta had to?我没同意他的说法\I didn't agree with him.你帮我反驳了吧\Well, you defended me, right?我试了不过\I tried, but...他说的理由太充分了\...he made a fairly well-reasoned argument.你磨得不对\You're not doing that right.什么\What?给我\Gimme.-不要 -相信我\- No. - Trust me.-不要 -我一直帮我妈磨脚\- No! - I do this for my mom all the time.看到没\See?要顺着纹路摩\With the grain.哇确实好很多\Wow, that is better.改天你要是得了静脉曲张\And someday, when you have varicose veins,我再教你怎么推拿\I'll show you how to massage them.天呐没有下次了\Oh, God, never again.你的"没有下次"应该是指不再\I assume by "never again," you mean never again will you drink喝完佩妮的啤酒后跑去加油站\all of Penny's beer, then run down to the gas station 买两瓶40s啤酒一盒肉条\for a couple of 40s, a box of Slim Jims还有最新一期的《孟买美妞翘臀》吧\and the latest issue of Bombay Badonkadonks.人家想家了嘛\I was homesick.当晚最精彩的就是你展示\The highlight of the evening was when you showed us你的宝莱坞霹雳舞技\your Bollywood break dancing skills.你这样很没礼貌\That's very offensive.没错我们当时也这么想\Yeah, we all thought so.晕\Oh, no.怎么了\What?约翰和洋子来了[列侬夫妇]\It's John and Yoko.更像洋子和洋子\More like Yoko and Yoko.大家好\Greetings. Hey.我带了艾米来\I brought Amy here看看我的工作\to show her some of the work I'm doing.对于理论工作来说很不错了\It's very impressive, for theoretical work.我好像察觉出一点屈就的意味\Do I detect a hint of condescension?抱歉我说得太间接了吗\I'm sorry, was I being too subtle?我是指跟神经生物学\I meant compared to the real-world applications在现实中的应用相比理论物理就是\of neurobiology, theoretical physics is--怎么说好呢小巫见大巫\what's the word I'm looking for?-- hmm, cute.你这是暗指神经生物学家的成就\Are you suggesting the work of a neurobiologist例如巴宾斯基能上升到物理学家\like Babinski could ever rise to the significance 巴宾斯基法国神经学家例如克拉克?麦克斯韦或狄拉克的层面\of a physicist like Clark Maxwell or Dirac?克拉克?麦克斯韦:经典电动力学创始人狄拉克:量子力学奠基者之一直截了当地说\I'm stating it outright.巴宾斯基把狄拉克当早餐\Babinski eats Dirac for breakfast再排泄出克拉克?麦克斯韦\and defecates Clarke-Maxwell.你给我收回那话\You take that back.绝不\Absolutely not.我和同事们正在绘制\My colleagues and I are mapping神经基质有利于\the neurological substrates that subserve促进全球信息处理\global information processing,这种研究既要求认知推理\which is required for all cognitive reasoning,也包括科学探索由此事实可见\including scientific inquiry, making my research ipso facto我的研究在认知序列上更高一层\prior in the ordo cognoscendi.这就说明比他的研究更高级\That means it's better than his research,由此可推当然也胜过你们\and by extension, of course, yours.不好意思我的大脑\I'm sorry, I'm-I'm still trying还停留在理解排泄克拉克?麦克斯韦上\to work on the defecating Clark Maxwell, so... 不好意思但是统一场理论\Excuse me, but a grand unified theory,在一定程度上解释了万物\insofar as it explains everything,由此事实可见也能解释神经生物学\will ipso facto explain neurobiology.是没错但要是我成功了\Yes, but if I'm successful,我就能绘制和再现你演算出\I will be able to map and reproduce your thought processes 统一场理论的思维加工过程\in deriving a grand unified theory,因此你的结论也得纳入我的范式\and therefore, subsume your conclusions under my paradigm.那是卑劣的心理主义\That's the rankest psychologism,早在19世纪90年代就被费雷格\and was conclusively revealed as hogwash板上钉钉为是胡言乱语\by Gottlob Frege in the 1890s!看来我们陷入了僵局\We appear to have reached an impasse.同意\I agree.我决定立即终止我俩的关系\I move our relationship terminate immediately.赞同\Seconded.还有异议吗\There being no objections...那么立即执行\...the motion carries.日安艾米?菲拉?福勒\Good day, Amy Farrah Fowler.日安谢尔顿?库珀\Good day, Sheldon Cooper.女人哈\Women, huh?没法和她们过日子\Can't live with them,也没法反驳她们的各种假设\can't successfully refute their hypotheses.上帝保佑\Amen to that.好呀谢尔顿\Hey, Sheldon.你好\Hello.听说你和艾米分手了\I hear you broke up with Amy.说"分手"的话就说明她是我女朋友\A breakup would imply she was my girlfriend.她是个女孩曾经是我朋友\She was a girl who was my friend现在她还是个女孩但不是我朋友了\who is now a girl who is not my friend.听着像史上最烂乡村民谣\Wow. That's like the worst country song ever.你感觉如何\So, how are you doing?什么感觉\Regarding what?和艾米分手\Amy.我不懂\I don't follow.分手...不管你怎么叫总是很难受的\Well, breakups-- or whatever the hell this is-- can be tough.佩妮放心我没事\Penny, I assure you, I'm fine.我和艾米只是纯粹智力上的关系\My relationship with Amy was purely intellectual, 没有丝毫感情色彩\There were no emotional bonds,所以我也没有任何痛苦\the severing of which would cause me any discomfort.这段关系只是失去效用罢了\The relationship simply outlived its utility,我也像从前一样继续生活\and I'm continuing on with my life as before.好吧不错\Okay. Good.我得先走了要去买一只小猫咪\Now, if you'll excuse me, I'm off to buy a pussycat. 这事儿必须跟你们说一下\I gotta tell you guys,我有点担心谢尔顿\I'm a little worried about Sheldon.我们都有点担心谢尔顿\We're all a little worried about Sheldon.我是说自从谢米恋搁浅后\No, I mean since the Shamy hit a reef.我还以为你是一概而论呢\Oh, I thought you were just making a generalization:"我担心谢尔顿可能他某天"\"You know, I'm worried about Sheldon会因为在咖啡馆吃不到酸橙果冻\"someday setting off a low-yield nuclear device就去引爆一个低爆炸力核装置\because the cafeteria ran out of lime Jell-O."搁浅是啥意思\What does "hit a reef" mean?一拍两散\Uh, went splitsville.啥\Pardon?就是"屎了"\Turned to boom-boom.我觉得谢尔顿真的很想念艾米\I think Sheldon really misses Amy.你该把你的那本《孟买美妞翘臀》借给他\You should lend him your copy of Bombay Badonkadonks.他找了只猫作伴\He got a cat to keep him company.不是吧\You're kidding.他上哪儿都带着\He takes it everywhere:不管是卧室还是洗手间\to bed, to the bathroom.他带猫咪用便壶吗\He takes the kitty to the potty?我们不是说好不用这词儿了么\I thought we discussed the P-word.别想着改变我老兄\Don't try to change me, dude.哥就是哥\I am what I am.先生们\Oh, gentlemen.不给我们介绍下\Hey. Aren't you going to introduce us你的小伙伴吗\to your little friend?不好意思\My apologies.拉杰霍华德这位是罗伯特?奥本海默博士\Raj, Howard, I'd like you to meet Dr. Robert Oppenheimer.你好\Hello. Hi.失陪一下\Now, if you'll excuse me,原子弹之父现在要来一碟牛奶\the father of the atomic bomb wants a saucer of milk. 我懂了的确该担心谢尔顿\Okay, I get it. We're worried about Sheldon.是吧\Yeah.回来了\Hey.不是吧\Oh, no.奥本海默太孤单了\Robert Oppenheimer was lonely.所以你要把整个曼哈顿计划的人都找来吗\So you decided to get the whole Manhattan Project?对这位是恩里科?费米理查德?费曼\Yes. This is Enrico Fermi, Richard Feynman, 爱德华?泰勒\Edward Teller,奥托?弗里希\Otto Frisch还有犀利哥\and Zazzles.什么鬼名字\Zazzles?我本想给他取名为赫尔曼?冯?赫尔姆霍兹\I was going to name him Hermann von Helmholtz, 但他实在太犀利了\but he's so zazzy.好吧我们得谈谈\Okay, we need to talk.谈什么\About what?猫呗谢尔顿\Cats, Sheldon.显然艾米走后你很难受\You're clearly upset about Amy being gone,所以你想用一堆猫来代替她\and you're trying to replace her with a bunch of cats. -一群猫 -啥\- Clowder. - What?不用一堆而要用一群或者是一窝子\A group of cats is a clowder. Or a glaring. 好吧我懂了\Okay, yeah, fine.既然我们现在与猫为伍\It's the kind of thing you ought to know我觉得有必要给你扫盲一下\now that we have one.很好很强大我的意思是\Terrific. My point is, you need to face up你得坦然面对这次分手\to what you're feeling with this breakup.这不是分手\It wasn't a breakup.那样的话就说明她是我女朋友\A breakup would imply that Amy was my girlfriend.好吧我知道了她不是你女朋友\Okay, I got it, I got it; she's not your girlfriend. 听我说\Now listen to me.我知道孤单一人的感觉\I know about loneliness.也明白要借其它事物来寻求安慰\I know about trying to replace someone with other stuff.我那会和佩妮分手后我又重新开始拉大提琴\When I broke up with Penny, I got back into my cello,还搭了不少模型火箭\I built a bunch of model rockets,我还买了举重手套和五磅重的哑铃\I got those weightlifting gloves and that five-pound dumbbell.你那不叫分手是佩妮甩了你\You didn't break up, she dumped you.她才没甩了我\She didn't dump me.这是互相的\It was mutual!我就在场是她甩了你\I was there. She dumped you.好吧随你吧\Okay, fine.跟猫一起住吧\Live with cats.跟我南希姨妈一样\Be like my Aunt Nancy.她就跟几十只猫一起住\She had dozens of them.你知道她死后怎么样了吗猫把她给吃了\And do you know what happened after she died? They ate her.不用再跟说服我喜欢猫了莱纳德\You don't have to sell me on cats, Leonard.我已经喜欢了\I'm already a fan.Fancy Feast[珍喜]:普瑞纳公司出的猫粮罐头好了小家伙们谁想来吃点珍喜猫罐头\All right, fellas, who's in the mood for Fancy Feast?这可一点都不喜人\Well, that's not fancy at all.你好库珀夫人谢谢你赶来\Hi, Mrs. Cooper. Thanks for coming.他人呢\Where is he?在他卧室\He's in his bedroom.你在电话里说的\Now, when you said on the phone他跟个女孩分手了是指真的女孩吧\he broke up with a girl, you meant an actual girl, 不是什么你们在实验室造出来的那种\not something you kids whipped up in a lab?不是真的人\No, she's real.他们做了违反教规的事吗\Did they sin?不不是那样的\No, no, it's not like that.是...\It's, uh...我不知道怎么描述\I don't know what it's like.但有些事请你作好心理准备\But there is something I should prepare you for.放心吧莱纳德他是我一手拉扯大的\Oh, relax, Leonard, I have raised that boy.最好的我见过最坏的我也见过\I've seen him at his best, I've seen him at his worst. 没什么能让我吃惊的了\There's nothing he can do that'll surprise me.话别说这么早\Hold on to that thought.请进\Come in.吃惊吧\Surprise.妈真是意外之喜\Mom, what an unexpected pleasure.天好大一股味\My, my, that's a powerful smell.向你引见奥本海默弗里希潘诺夫斯基\I'd like you to meet Oppenheimer, Frisch, Panofsky,费曼维斯可夫\Feynman, Weisskopf...好了我明白了\Yeah, I get it.你养了很多猫\You got a lot of cats还给它们起了可爱的犹太名字\and you gave 'em cute Jewish names.你来这干嘛\What are you doing here?莱纳德打电话给我的\Leonard called.他说你为伊人消得人憔悴\And he said that you were pining for a young lady.那太可笑了\Oh, that's preposterous.我才没有为谁憔悴\I'm not pining over anyone.哦小羊排我的说法或许不合适\Oh, lambchop, we can quibble what to call it,但我们都同意这事儿让人毛骨悚然\but I think we can both agree it's creepy.我才不同意\I do not agree.猫是很好的伙伴\Cats make wonderful companions.不会跟你吵也不会质疑你的才智权威\They don't argue or question my intellectual authority,还有这个小家伙\and this little guy here,你们会发现它实在太犀利了\I think you'll find to be quite zazzy.你真该早点打给我的\You should have called sooner.谢利吃饭了\Shelly! Dinner's ready!来了\Coming!不许带猫\No cats!她来这干嘛\What is she doing here?我打给她的\I called her.你妈妈认为\Your mother thinks你可能正因我失魂落魄\you might be losing your mind over me.作为神经生物学家我很好奇\As a neurobiologist, I was curious.放心我心智完全正常\Well, rest assured, I am in full possession of my faculties. 25只猫\25 cats!上帝保佑你亲爱的\Oh, God bless you, dear.谢尔顿坐下我们谈谈\Sheldon, sit down. Let's talk.好吧但不许骗我\All right, but you're not fooling me.每次你说我们谈谈\Whenever you say we have to talk,都只许你说我听\it means you want me to listen.那就闭嘴\Then stop talking.是长官\Yes, ma'am.我找艾米过来的原因\Now, the reason I called Amy over was是想看看她是哪种人\to find out what type of person she is.跟她聊了一会后\And after chatting a bit,我不得不说虽然她是个\I have to say that while she is a绝对特殊的女士\perfectly unique young woman,你们俩完全不适合对方\you two are definitely not suited for each other.这结论真奇怪\That's a peculiar conclusion.不管以任何标准来衡量艾米都比我认识的任何人\By any standard, Amy is more similar to me跟我更像\than anyone I've ever met.抱歉谢利我看不出来\Oh, I'm sorry, Shelly, I can't see it.你看不看得出来没关系\Well, whether you see it or not is irrelevant.我也看不到亚原子粒子\I can't see subatomic particles,但不论任何它们就是存在的\but nevertheless, they're there.绝妙的观点\Excellent point.且是物理学观点\A physics point.讲得好\Touche别卖弄拉丁话了\Well, putting aside the pig Latin,很高兴看到\it's a good thing that你们决定分手\you two decided to end the relationship就省得我来拆散你们了\so I didn't have to end it for you.艾米再三考虑之后\Amy, after consideration,我觉得我们可能决定得太草率了\I believe we may have acted rashly.我建议我们重新开始\I propose we resume our relationship并尝试解决双方差异的障碍\and attempt to resolve our differences.除非你认可我俩之间\I'll agree to that only if you'll stipulate80%的障碍都是你造成的\that 80% of our difficulties were caused by you.-我只认可占40% -你占65%\- I'll go as high as 40. - Sixty-five.成交\Done.你明白我们继续的话\You understand that moving forward,我们得面对我妈并不认可你的现实\we deal with the fact that my mother does not approve of you?我明白我发现扮演个\I do. I find being cast坏女孩的角色竟让我很兴奋\in the role of bad girl oddly titillating.想看看我的猫吗\Would you like to see my cats?想我喜欢猫\I would. I love cats.它们是独善其身的典范\They're the epitome of indifference.你会发现犀利哥有点烦人\Ah, then you may find Zazzles a little cloying.我可算看出来了\I saw what you did there.他一向自以为聪明\He thinks he's such a smarty pants.其实跟其他人没什么不同\He's no different from any man.你让他们别去做什么\You tell 'em not to do something,他们就想做什么\certainly that's all they want to do.要不是我让我弟弟矮胖墩\If I hadn't told my brother Stumpy别用手去清理碎木机\not to clear out the wood chipper by hand,他就不会有这外号还是爱德华了\we'd still be calling him Edward.还有你坐着别动\Now, don't you move.我来把菜搬过来\I'll bring over all the food.不不不我来就行\No, no, no, I can do it.真是太给力了\Well, isn't that sweet?谢谢你艾米\Thank you, Amy.给你的猫\Here's your cat.还有你的20美元\And here's your $20.下一个\Next!谢谢你艾米\Thank you, Amy.给你你的猫\Here's your cat.还有你的20美元\And here's your $20.下一个\Next.。
看生活大爆炸学英语 The Big Bang Theory 第四季 4集
看生活大爆炸学英语The Big Bang Theory 第四季4集-Raj: I'm telling you, if xenon emits ultraviolet light, then those dark matter discoveries must be wrong.xenon: (惰性气体元素)氙emit: 发出,放出(热,光,蒸汽等) ultraviolet: 紫外线light: 可见光,亮光dark: 黑暗的,暗色的matter: 物质,物体discover: 发现,发觉我跟你说,如果氙气也能放射出紫外线,那些暗物质的发现就是错的。
-Sheldon: Yes, well, if we lived in a world where slow-moving xenon produced light, then you'd be correct.world: 世界,宇宙slow: 慢的,缓慢的move: 移动,走动produce: 使…产生,生产correct: 真确的,对的是的,如果我们生活在一个依靠缓慢移动的氙气发光的世界,那样的话,你就是对的。
Also, pigs would fly, my derriere would produce cotton candy, and The Phantom Menace would be a timeless classic.pig: 猪fly: 飞,飞行derriere: 臀部,屁股cotton: 棉,棉花candy: 糖果,果脯Phantom Menace: (电影星球大战前传1:魅影危机) phantom: 魅影,幽灵,幻影menace: 恐吓,威胁timeless: 永恒的,不受时间限制的classic: 经典之作,经典事例而到那个时候,猪都会飞了,我的pp也能拉出棉花糖了,《星球大战前传1:魅影危机》也会成为永恒经典了。
生活大爆炸第四季第六集中英文剧本
生活大爆炸第四季第六集中英文剧本生活大爆炸第四季第六集有问题吗\\Problem?这是我吃过最难吃的脆皮水果派\\This is the worst cobbler I've ever eaten.味道就跟出自一个初级的补鞋匠之手一样\\It tastes like it's made of actual ground-up shoemaker.真好笑"cobbler"一词两意都点到了\\Amusing. A play on the two meanings of "cobbler." {\\an8}cobbler既有水果派也有鞋匠的意思伙计们猜猜我在洛杉矶机场发现谁了\\Hey, guys. Guess who I found at LAX?我的妹妹普丽娅\\My baby sister Priya.抱歉我反对\\Excuse me, I object.你提出的是一个猜谜游戏\\You propose a guessing game可是你一点猜的时间都不给我\\yet you don't give me enough time to guess.声明一下我本来就打算说\\For the record, I was going to say: "你的妹妹普丽娅"\\"Your sister Priya."谢尔顿你一点都没变对吧\\Oh, Sheldon. You haven't changed a bit, have you?我为什么要变\\Why would I change?她的本意其实是\\The hope has been that你最终能变得正常一点\\you'd eventually bend to public opinion.普丽娅什么风把你吹来洛杉矶\\So, Priya, what brings you back to L.A.?我本来要去多伦多但我得在这滞留一天\\I have a one-daylayover on my way to Toronto. 企业并购\\Corporate merger.你们相信吗\\Can you believe it?小普丽娅是印度最大汽车公司\\Little Priya's one of the lead attorneys首席律师之一\\for the biggest car company in India.鉴于当时咱们见面她已经从法学院毕业了\\Given that when we met her, she was finishing law school而且正打算去一家大的印度汽车公司实习\\and planning an internship at a large Indian car company这个结果其实相当合理\\it's actually extremely plausible.你怎么就这么惹人嫌呢\\And your poll numbers just keep dropping.虽然我很想跟大家一起聊聊\\I want to catch up with all of you 但我得先去上个厕所\\but first I really must visit the loo.我也去我给你指路吧\\I'm going, too; I'll show you where it is.好的虽然这不用明讲\\All right, this goes without saying但是无论如何我还是重申一下\\but I'm just going to say it anyway.不许碰我妹妹\\Hands off my sister.我干嘛碰她她浑身布满了飞机细菌\\Why would I touch her? She's covered with airplane germs.我当然不是跟你说我是跟他说\\I'm so not talking to you. I'm talking to him.-喂我都是有女朋友的人了-拜托\\- Hey. I've got a girlfriend now. - Oh, please.我的妹妹比你那女友辣多了\\My sister's much hotter than your girlfriend这点你心知肚明\\and you know it.她们俩都很辣行了吧\\Let's just agree they're both hot.但是伙计你说的可是我妹妹\\But dude, that's my sister you'retalking about!算了不说这个话题\\Okay, forget who's hotter.普丽娅第一次来洛杉矶时我和莱纳德\\The first time Priya came to L.A., Leonard and I made a pact出于对我们友情以及对你的尊敬\\out of respect to our friendship and to you我们约定谁也不能泡你妹妹\hat neither of us would hit on her.你们拉钩钩了吗\\Did you pinky-swear?当然\\Yes.那好吧\\Okay, then.补鞋匠的水果派我到现在还忍不住发笑\\Cobbler. I'm still laughing.真高兴再次见到你莱纳德\\It's really nice to see you again, Leonard.是啊我也很高兴见到你\\Yeah. It's good to see you, too.你到了\\Here you go.谢谢\\Thanks.哇哦哇哦哇哦\\Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!继续\\Okay.你跟你的妹妹有什么特别计划吗\\So you got any special plans with your sister?没有就是一起出去玩\\Oh, not really. Just hang out.我总是跟人说如果你只能在\\I always tell people, "If you have only one day洛杉矶呆一天火车一日游是最佳选择\\in Los Angeles, make it a train day."火车一日游\\Train day?乐趣始于在影城的卡尼餐厅吃早午饭\\The fun starts with brunch at Carney's in Studio City在改造过的铁路餐车里有一个热狗站\\a hotdog stand in a converted railroad dining car.下一站Travel Town\\Next stop, Travel Town一家户外的博物馆专门展出1880年至1930年的\\an outdoor museum featuring 43 railroad engines铁路引擎汽车和其他轨道车辆\\cars, and other rolling stock from the 1880s to the 1930s. 最后我们在浮华与魅力并存的好莱坞下车\\And, finally, we're off to the glitz and glamour of Hollywood 对就在好莱坞的卡尼餐厅吃晚饭\\for dinner at--that's right-- the Hollywood Carney's那是另外一个改造过的铁路餐车热狗站\\a hotdog stand in a different converted railroad dining car.我们才不会玩这个\\I don't think we're going to do that.显然你讨厌寻乐\\Well, then apparently you hate fun.普丽娅还没回来呢\\Priya's not back yet?这很正常\\Well, I guess that's not unusual.女人男人一个蹲着一个站着\\Women, men, the whole sitting-standing deal.咱们刚才聊到哪里了\\So what are we talking about?我和普丽娅的出游计划\\Uh, my plans with Priya.他拒绝火车一日游\\He rejected Train Day.你有说清楚那是两辆不同的火车车厢\\Did you make it clear that it's two different train cars改造成的热狗站吗\urned into hotdog stands?十分清楚\\Abundantly.我想他就是讨厌寻乐\\I guess he just hates fun.我也是这么说的\\That's what I said!好了你们有什么新闻\\Okay, so... what's new with you guys?我有女朋友了\\I have a girlfriend now.不错嘛\\Hey, good for you!嗯我就想让大家都知道\\Yeah, I just want to put it out there以防我不经意\\in case I inadvertently朝你喷射出我的性引诱外激素\\squirt any pheromones in your direction.满意了吧\\Happy?普丽娅你有什么安排吗\\So, Priya, what are your plans while you're here?我不知道我只有一天时间\\I don't know. I just have the one day.你喜欢火车吗\\Do you like trains?不是特别喜欢\\Not particularly.那你在机场上等着登机就好了\\You might as well just wait at the airport for your flight.你在一片森林当中\\"You are in a forest."在西面有一片流沙\\"There is quicksand to the west有一条通向东面的路\\a path leads to the east."去东面\\Go east.一道铁门挡住了你的路\\"An iron gate blocks your way."开门\\Open gate.上锁了\\"It's locked."这样啊\\Hmm.那算了\\Well, so much for that.很晚了你怎么还不睡\\It's getting pretty late. How come you're still up?我刚在网上发现了一款游戏模拟器\\I found an emulator online that lets you play classic text-based可以玩上世纪80年代的经典文字游戏\\computer games from the 1980s.不错啊\\That's pretty cool.当然了因为它用到了世界上最强大的图像处理器\\Oh, yes. It runs on the world's most powerful graphics chip:想象力\\imagination.你倒是真该好好发掘一下\\You've really got to get out more.向北走\\Go north.你不能走这条路\\"You can't go that way."向西走\\Go west.巨魔挡住了你的道路\\"A troll blocks your passage."好吧系好你的安全带\\Okay. Fasten your seatbelts.剿灭巨魔\\Kill troll.用什么\\"With what?"用剑\\With sword.你没有剑\\"You don't have the sword."天呐这种倒霉事真降临到我头上了\\Good golly, it's as if it's actually happening to me. 拉杰总算上床睡了\\Raj finally went to bed.可谢尔顿还没睡\\Sheldon's still up.你跟我说过他九点会睡的\\You said he goes to bed at 9:00.他的确应该睡了但他刚痴迷于一款电脑游戏...\\Yeah, he does, but he got caught up in acomputer game and...用斧头击杀巨魔\\Hit troll with axe!用斧头击杀巨魔\\Hit troll with axe!用斧头击杀巨魔\\Hit troll with axe!服了这真是个顽强的巨魔\\My, this is one tough troll.你没法摆脱他吗\\Can't you get rid of him?根据以往经验不可能\\If the past is any indication, no.莱纳德我陷进流沙里了\\Leonard, I'm trapped in quicksand!这斧头在拖我下去呢\\The axe is dragging me down!扔掉斧头\\Drop axe!扔掉斧头英明\\Drop axe, brilliant!稍等一下\\Give me a minute.-谢尔顿-等一下\\- Sheldon. - Hold on.我正在思考如何能拿到桶\\Trying to figure out how to get the bucket这样我就能扛着泥土越过那条龙了\\so I can carry the mud past the dragon.-谢尔顿你还得早起工作呢-我知道\\- Sheldon, you need to work in the morning. - I know! 那还不赶紧睡觉\\Well, then bed, mister!再给我五分钟嘛\\Five more minutes!你确定吗\\Really?你打算冒着在热力波动学研讨会上打瞌睡的\\You're going to risk getting sleepy in the middle of your风险继续玩下去吗\hermodynamic fluctuations seminar?你知道自己在公众面前打哈欠的后果吧\\You know what happens when you yawn in public. 大家都会看着我形态奇异的小舌头\\Everyone will see my oddly shaped uvula.你也不想看到这个画面吧\\You don't want that, do you?不想\\No.但我们社会嘲笑奇异舌头的做法是可耻的\\But it's a shame our society mocks the differently uvulated.刚才谁敲门了\\Who was at the door?呃楼管员\\Uh, building manager.他们要来修个管子\\They have to fix a pipe所以明天中午到下午两点会停水\\so the water'll be off tomorrow from noon to 2:00.这是让人无法接受的\\That's unacceptable.我们理应提前得到书面通知的\\We're supposed to be given written notice.没关系的反正我们到时候也是在工作的\\Well, no, it doesn't matter-- we'll be at work.如果我不小心把番茄汤撒到衣服上怎么办\\What if I spill tomato soup on my shirt我必须回家来换\\and have to come home to change结果发现没有水来泡洗衣粉吗\\only to find there's no water for an enzyme soak?别忘了分叉的小舌头谢尔顿\\Bifurcated uvula, Sheldon!那我明天吃鸡肉面吧晚安\\I'll have the chicken noodle. Good night!我们一定得注意小声点\\We're going to have to be very quiet.我想到如何拿到桶了\\I know how to get the bucket!我可以反过来握斧头\\I can turn the axe around然后用斧头把钩到水桶\\and use the handle to reach it.让我试试\\Let's see.向北走\\Go north.你现在身处森林\\"You are in a forest."继续向北走\\Go north.你仍然身处森林\\"You are in a forest."再往北走呢\\Go north.你还是身处森林天呐我想我迷路了\\"You are in a forest." Oh dear, I believe I'm lost.我还是明天从头再玩吧\\Well, I'll just have to get a fresh start tomorrow.不不不你刚才只不过方向搞错了而已\\No, no, no! You just took a wrong turn.你只要把图画出来就行了\\You just need to map it out.来吧我来帮你\\Come on, I'll help you.你停在了小溪旁然后向北走了三次对吧\\So you stopped at the stream, and you turned north three times?是的\\Yes.你说对了你是迷路了祝你好运\\You're right. You're lost. Goodluck.莱纳德醒醒\\Leonard. Wake up.抱歉\\Huh? Wh-- Sorry.抱歉什么啊\\For what?我也不知道只要我跟女孩子同床共枕后\\I don't know. When I'm in bed with a girl, it's just-- 这就是我的条件反射应答\\it's my go-to response.已经六点了我得在拉杰睡醒\\It's 6:00. I have to get back to Raj's 发现我不见了之前赶紧回去了\\before he wakes up and realizes I'm gone.哦那好吧\\Oh. Right. Sure.我真希望你能在洛杉矶待久点\\I wish you could stay in L.A. a while longer.我也想啊\\Mmm, me, too.知道吗我刚才一直在想\\You know, I was thinking印度其实也有这么多先进的实验设施了\here are some great research facilities in India.你想说什么莱纳德\\Where are you going with this, Leonard?我其实想说反正我在这也没啥牵挂\\Well, I'm just saying, you know, I don't have any real ties here我也可以搬去新德里[印度城市] 我们可以一起你懂得\\so if I were to move to New Delhi, we could, you know--出去玩玩\\go out.莱纳德我们五年前不就谈过这个了吗\\Leonard, didn't we have this conversation five years ago?是这样的但是...\\Well, yes, but...今非昔比了嘛\hings have changed.你也长大了我也长大了\\You know, you're older, I'm older--看吧再也没什么漫画英雄的床单了\\Look, no more superhero bed sheets.亲爱的\\Sweetheart我们在一起很愉快并不意味着\\just because we have fun when I come to town doesn't mean 我想要开展一段正式的感情生活\\I want to have a serious relationship.-不想吗-不想\\- It doesn't? - Mm-mm.此外我永远也不可能介绍个白种男孩给我的父母\\And besides, I could never bring a whiteboy home to my parents.他们宁愿要头牛\\They'd have a cow.这在印度可就很大件事了\\Which is a much bigger deal in India.我也没很纯的白人血统啦\\I'm not that white.我的高祖母有一半彻罗基[印第安族]血统\\My great-great-grandmother was half Cherokee.我知道虽然不是真正的印度血统但也算印什么了啊\\I know that's not the right kind of Indian, but it is something.你真有趣\\You're funny.莱纳德\\Leonard?莱纳德\\Leonard?莱纳德\\Leonard?啥事\\What?我听到了女人的笑声\\I heard a woman laughing.哦我刚才想试试自己能否笑得像个女人\\Oh, uh, yeah. I was trying to see if I could laugh as a woman.哦那做的不错啊很真实啊\\Oh! Well, good job. Quite convincing.我闻到了香水味\\I smell perfume.空气清洗剂的味道\\Air freshener.你这脸颊和脖子上是口红吗\\And is that lipstick on your cheek and neck?是疹子很严重的疹子\\Rash. That's a bad rash.深表同情\\My sympathies.我很了解这种红色祸害也就是皮炎\\I'm no stranger to the crimson scourge that is dermatitis. 我在我的乳液和软膏系列里\\Can I interest you in a topical steroid帮你找一种管用的类固醇好吗\\from my lotion and unguent collection?好啊好啊这主意不错\\Uh, yeah, yeah, that sounds great.很好我相信我可以找到\\Very well. I'm sure I can find something帮你止痒的东西\hat will help you ditch that itch.好了他去洗手间了我们走\\Okay, he's in the bathroom. Let's go.你喜欢软膏还是霜剂\\Do you prefer ointment or cream?霜剂\\Cream.要不要含麻醉添加剂的\\With or without a numbing agent?不要\\Without.真的吗莱纳德\\Really, Leonard?有皮炎的时候可不能逞英雄\\There are no heroes when it comes to dermatitis.好吧那就要\\Fine. With.处方药还是非处方的强效药\\Prescription or non-prescription strength?发挥你的判断力吧\\Use your best judgment.我有一支很不错的2009年的肛泰软膏\\Well, I think I have a nice 2009 AnaMantle HC.通常是针对严重发炎的痔疮的\\It's usually indicated for acutely inflamed hemorrhoids但是对非粘膜器官也管用\\but it also goes nicely with non-mucosal body parts.听起来不错\\Sounds great.明智的选择\\Excellent choice.好了快点快点快点\\Okay, hurry, hurry, hurry.快走快走快走\\Come on, come on, come on.普丽娅\\Priya?早上好谢尔顿\\Good morning, Sheldon.羞耻呀莱纳德羞耻\\For shame, Leonard, for shame.我居然还差点准备\\And to think, I was ready to waste把我最后一点好用的痔疮霜浪费在你身上\he last of my good hemorrhoid cream on you.挺开心的啊\\Making pretty good time, huh?你真的想说这个吗莱纳德\\Is that really what you want to talk about, Leonard?不是\\No.那你想说什么\\What do you want to talk about?拜托别跟任何人说\\Please don't tell anyone我跟拉杰的妹妹过夜了\\I spent the night with Raj's sister.说出来了\\There it is.要是有人问起来呢\\What if someone asks?没人会问我是不是跟拉杰的妹妹过夜了\\No one's going to ask if I spent the night with Raj's sister.或许吧但是他们可能会问我别的\\Perhaps, but they might ask me something else.-比如呢-比如说\\- Like what? - Like莱纳德最近有没有做出背叛朋友的行为\\"Has Leonard betrayed any of his friends recently?"普丽娅和我都是成年人了\\Priya and I are both adults.我没有背叛拉杰\\I didn't betray Raj.你有但是我指的是霍华德\\In fact, you did, but I was referring to Howard.你在说什么\\What are you talking about?2005年4月12日\\April 12, 2005.在图卢卡湖的鲍勃大头娃汉堡店里\\Bob's Big Boy, Toluca Lake.拉杰第一次把普丽娅介绍给我们\\Raj had just introduced us to Priya for the first time.她正在享受印度教禁止的美味食物\\She was enjoying the sweet taste of Hindu rebellion那就是鲍勃超级大头娃牛肉堡\\in the form of a Bob's Super Big Boy hamburger.为了维护你们的友谊\\In order to preserve your friendship你和霍华德发拉钩钩说\\you and Howard made a pinky swear 你们俩人都不许追求她\hat neither of you would attempt to woo her.我点了一份奶酪牛肉片\\I had a patty melt.好吧我背叛了霍华德\\Okay, fine, I betrayed Howard.-还有拉杰-好的还有拉杰\\- And Raj. - All right, and Raj.还有我\\And me.你\\You?你违反了室友协议中\\Violation of the Roommate Agreement's有留宿客人要提前通知之一条款\\overnight guest notification clause.好吧我是个令人讨厌的家伙\\Okay, fine, I-I'm a horrible human being.我就是帕萨迪纳的达斯·维达\\I'm the Darth Vader of Pasadena.{\\an8}{\\fn方正黑体简体\\fs18\\b1\\bord1\\shad1\\3c&H2F2F2F&}《星球大战》中的重要角色黑武士你当达斯·维达还太矮了点\\You're far too short to be Darth Vader.你最多也就是叛徒伊渥克[星球大战]\\At best you might be aturncoat Ewok.我只是想说普丽娅已经走了\\My point is: Priya's gone and it would be much better要是没人知道这件事就最好了\\if no one else found out about us.你是说你想让我帮你保密\\You mean you want me to keep a secret?是的\\Yes.你知道我是保守不了秘密的\\You know I can't keep a secret.你努力尝试的话就可以的\\You can if you try.就这样想\\Think about it this way:如果我是蝙蝠侠你是艾尔福\\um, if I were Batman and you were Alfred{\\an8}{\\fn方正黑体简体\\fs18\\b1\\bord1\\shad1\\3c&H2F2F2F&}蝙蝠侠的管家你一定可以对我的身份保密对吧\\you'd keep that secret, right?凭什么你是蝙蝠侠\\Why do you get to be Batman?因为蝙蝠侠才有身份的秘密呀\\Because Batman has the secret.艾尔福也有秘密的\\Alfred has secrets, too.-什么秘密-艾尔福知道\\- Like what? - Alfred knows芭芭拉·科尔顿是蝙蝠女\hat Barbara Gordon is Batgirl.而我刚刚就把这个秘密告诉了蝙蝠侠\\Which I've now just told to Batman.你看我就是保守不了秘密\\See, I cannot keep a secret.挞哒\\Ta-dah!什么\\What?挞哒\\Ta-dah.这是\\It's short for...哒哒哒哒的缩减版\\Da-da-da-da.谢尔顿我正忙着呢\\Kind of busy here, Sheldon.我知道所以我才缩减了\\I know, that's why I shortened it.你想干吗\\What do you want?我是来给你提供昨晚的不在场证明的\\I came to go over your alibi for last night.什么不在场证明\\What alibi?你让我替你撒谎而你也知道\\You've asked me to lie on your behalf, and as you know我很讨厌没有提前准备的谎言\\I am deeply uncomfortable with impromptu dishonesty所以我就给你准备了不在场的铁证\\so I've provided you with an ironclad alibi.你昨晚不可能跟普丽娅过夜\\You couldn't have spent last night with Priya因为你跟另一个女人在一起\\because you were with another woman.我一定会后悔的\\Oh, I'm so sure I'm gonna regret this但我还是要问我跟谁在一起\\but who was I with?风趣但作风随便的麦琪·麦凯瑞小姐\\The fun-loving and morally loose Miss Maggie McGarry. 天啊\\Oh, God.你们是在帕萨迪纳最有名的\\You met her at Pasadena's most popular爱尔兰酒吧幸运鲍德温酒吧认识的\\Irish watering hole, Lucky Baldwin's麦琪是那里的吧台服务员\\where Maggie spends her nights tending bar她一头卷发心怀梦想\\with a head full of curls and a heart full of dreams.莱纳德想要苟合的话就打给我\\"Leonard, call me if you are interested in coitus.麦琪·麦凯瑞敬上\\Sincerely, Maggie McGarry."如果真的有人\\And if anyone were打这个号码查证的话他们会听到\o actually call that number, they will hear this.祝你有个美好的早晨\\Top of the morning to you.这里是麦琪·麦凯瑞家\\You've reached Maggie McGarry.在轻盈的哔声后请留言\\Leave a message after the wee little beep.很真吧\\It's pretty convincing, huh?那都不是真人发声\\That wasn't even a real person.最后还有\\And here is the clincher:一撮麦琪的红棕色头发\\a lock of Maggie's flaming auburn hair.你这是从哪弄来的\\Where'd you get that?从灵长类实验室的红毛猩猩身上剪的\\From an orangutan in the primate lab.红毛猩猩\\An orangutan?又没人会去验DNA 莱纳德\\Well, no one's going to run a DNA test on it, Leonard.说真的你想得太多了\\Honestly, you overthink everything.谢尔顿我不需要不在场证明\\Sheldon, I don't need an alibi.只要你不乱说话\\Nobody's going to ask about last night没人会问昨晚的事的\\as long as you just zip your lip.谢了\\Thank you.别担心不会有事的\\Now, don't worry, everything is going to be fine.强烈怀疑好啊\\Hey.莱纳德你能不能告诉霍华德\\Hey, Leonard, will you please tell Howard我妹妹从没喜欢过他\\my sister has never been attracted to him?得了拉杰\\Come on, Raj我怎么知道你妹妹\\how am I supposed to know现在喜欢谁以前喜欢过谁\\who she is attracted to or was attracted to将来又会喜欢上谁啊\\or who she might be attracted to in the future?我对这个话题\\And I have nothing to contribute毫无建设性意见\o this conversation.因为我也完全不知道\\Because I, too, know absolutely nothing 普丽娅对男性伴侣的偏好\\about Priya's preferences in male companionship.所以我会再次闭上嘴\\And with that, I will re-zip my lip.对了你们觉得昨晚\\Hey, so what did you guys think卡布里卡的最新一集怎么样\\of the new episode of Caprica last night?我没看\\I didn't see it.啥没看\\Didn't see it?那你在干什么\\What were you doing?我出去了\\Uh, I was out.啥昨天可是卡布里卡之夜\\What, on Caprica night?是啊我出去喝了一杯\\Yeah, I, uh, went for a drink.真的假的就你\\Really, you?你去哪儿了\\Where, w-where'd you go?去了...\\T o, uh...幸运鲍德温酒吧\\Lucky Baldwin's.我听说过那地方\\Oh, I've heard of that place.那不是帕萨迪纳最受欢迎的爱尔兰酒吧么\\Isn't that Pasadena's favorite Irish watering hole? 没错\\Yes.你有没有在那里\\Did you meet遇到谈得来的人\\anyone interesting there是不是个滥交的红发调酒师\\perhaps a promiscuous, redheaded barmaid?说实话我不行了\\As a matter of fact... I-I-I-I-I can't, I can't我做不到\\I can't do it.你当然可以你做得很好相当令人信服\\Sure you can, you're doing fine, it's very believable. 我很抱歉拉杰但事实上\\I'm sorry, Raj, but the truth is昨晚我和普丽娅在一起\\I was with Priya last night.别听他的\\Don't listen to him.他还满脑子爱尔兰威士忌和熏蛋\\He's still light-headed from all the Irish whiskey一团浆糊呢\\and pickled eggs in his system.你和普丽娅在一起做什么\\What were you doing with Priya?我确信他们是在性交\\I believe they engaged in coitus但更重要的是\\but more importantly如果莱纳德没有半途而废\\if Leonard had not abandoned his story你觉得那个故事可信么\\would you have found it plausible?你上了我妹妹\\You slept with my sister?!对\\Yeah.你怎么可以这样我们约定好的\\How could you? We had a pact.不好意思我认为"你情何以堪她可是我妹妹"\\Excuse me, I think "How could you? She's my sister"总比小孩子的勾勾手约定重要吧\akes precedence over a five-year-old pinky swear.请允许我指出\\May I point out要是在平行世界你的朋友会说\\in a parallel universe, your friends are saying"麦琪·麦凯瑞这名字听起来真可爱"\\"Maggie McGarry-- she sounds lovely."听着我承认我是越线了\\Look, I-I admit it, I may have crossed a line here但是拉杰得了你妹妹都成年了\\but come on, Raj, your sister is a grown woman对她来说我不过是块禁忌的白巧克力罢了\\and to her, I'm a forbidden piece of white chocolate.真是难以置信\\I don't believe it.这是对我信任莫大的背叛\\This is a terrible betrayal of my trust.要是我告诉你我向她献出真心\\No, w-w-would it help if I told you却被她狠狠践踏你会好受点么\hat I offered her my heart, and she kind of stomped on it?她践踏得多狠\\How hard did she stomp?相当狠\\Very hard.好吧好受多了\\Okay, I'm good.那个拉杰\\Well, Raj我只是想说我绝不会背叛你\\I just want to say that I'd never betray your trust.不会像莱纳德那样我尊重你\\Unlike Leonard, I respect you.真的么\\Really?当然\\Mm-hmm.你瞒着拉杰你把他的iPhone\\Was it out of respect that you didn't tell Raj掉进了便池这算哪门子尊重\\about the time you dropped his iPhone in a urinal?神马我还把那玩意贴我脸上呢\\Dude, I put that thing on my face!我觉得对拉杰最有趣的欺骗\\I think a more amusing violation of Raj's trust是霍华德居然让他相信\\is when Howard convinced him thatforeigners give presents感恩节外国人要送美国人礼物\o Americans on Thanksgiving.喂我也没看到你\\Hey, I didn't see you giving back把他送你的史努比刨冰机还给他啊\\your Snoopy snow cone maker.那都是骗我的吗\\That was all a lie?今年的礼物我都准备好了\\This year's gifts are already wrapped.既然我们谈到背叛朋友的事\\And as long as we're talking about betraying our friends何不说说谢尔顿曾经整个月都\\how about the month Sheldon spent grinding up insects把虫子磨碎再混进莱纳德的食物里\\and mixing them into Leonard's food?不好意思\\Well, excuse me.那又不算背叛\\That was not a betrayal.这只是个实验用来证明\\That was an experiment to determine 什么浓度会使食物尝起来有"蛀虫"感\\at what concentration food starts tasting "mothy."你在我食物里放虫子\\You put moths in my food?!为了科学而献身\\For science.你居然用吃过虫子的嘴吻我妹妹\\I can't believe you kissed my sister with moth mouth.你还用了谢尔顿的牙刷呢\\Well, I can't believe you used Sheldon's toothbrush.你用了我的牙刷\\You used my toothbrush?没用刷毛的部分不过是用那橡皮垫\\Not the brush part, just the little rubber thing剔了剔我的牙顺便揉了揉牙床\o pick food from my teeth and massage my gums.好吧我想我可以说\\Okay, I-I think it's safe to say我们都做过一些\hat we've all done some things不那么光彩的事\\we're not particularly proud of.但是算了我们是朋友\\But come on, we're friends.朋友会互相谅解彼此的小错误\\Friends overlook each other's minor lapses.所以霍华德我很抱歉背叛了我们的约定\\For the record, Howard, I'm sorry that I broke our pact.多谢\\Thank you.我很抱歉把你的iPhone掉进了便池\\And I'm sorry about your phone还有感恩节的事\\and Thanksgiving.既然说到这个\\And while we're at it其实国庆节你也不用替我们洗衣服\\you don't have to wash our clothes on the Fourth of July. 既然你们都道歉了\\As long as we're apologizing谢尔顿很抱歉我用了你的牙刷\\Sheldon, I'm, I'm sorry I used your toothbrush.我也很抱歉...\\And I'm sorry...那这种行为让人忍无可忍\\but that behavior is beyond the pale不可原谅\\and cannot be tolerated.我们不再是朋友了\\We are no longer friends.感恩节我送你个托马斯蒸汽火车头\\I got you a talking Thomas the Tank Engine for Thanksgiving.会喷真的烟吗\\With real puffing smoke?会\\Yes.好吧\\All right.但我记住你了\\But I'm watching you.哎呀你把史努比拿出来了\\Hey, you've got Snoopy out. 我能来一杯刨冰么\\Can I have a snow cone?当然\\Well, sure.味道不错\\This is pretty good.这是什么味道\\What flavor is this?猜猜\\Guess.-木瓜吗-不是\\- Papaya? - No.-石榴呢-接近了\\- Guava? - You're so close.我放弃是什么\\I give up.芒果毛毛虫\\Mango caterpillar.你这是干什么\\What are you doing?!你说你喜欢的呀\\You said you liked it.。
生活大爆炸第四季剧本 S04E17
Series 4 Episode 17 – The Toast DerivationScene: The apartment. Sheldon is on the phone.Sheldon: Buona sera, Luigi’s Pizza. Buona sera. It means good evening in Italian. May I say, having to explain that to you calls into question the authenticity of your ristorante?Leonard: Okay, I’m out of here.Sheldon: Unmomento. Oh, for heaven’s sake, now you’re being deliberately stupid. (to Leonard) Where are you going?Leonard: I’m having dinner with Priya at Raj’s. I think Howard’s going to be there. You want to join us?Sheldon: But tonight’s Thursday. On Thursdays, everybody comes over here and has pizza. Or a reasonable facsimile prepared by someone claiming to be Luigi, but who sounds suspiciously like Jackie Chan.Leonard: Can’t we make a one-time exception for tonight?Sheldon: We could. We could also stop using the letter M, but I think that idea is isguided and oronic.Leonard: Just come with me to Raj’s.Sheldon: Well, I don’t want to go to a party.Leonard: It’s not a party. It’s the same group of people who hang out here, hanging out over there.Sheldon: I’m sorry, but five people eating and chatting is a party.Leonard: How come it’s not a party when we do it here?Sheldon: Because we don’t throw parties.Leonard: I don’t know what to tell you, Sheldon. I’m going to see Priya. Everyone’s over there. You coming or not? Sheldon: Well, no, sir, and do you know why? In a word, tradition. Every Thursday night for the last eight years, you and I and our friends have gathered here in this very spot to break bread covered with cheese and sauce, discuss the issues of the day, and yes, share a laugh or two. But I guess our rich heritage means nothing to you.Leonard: I guess you’re right. See you later.Sheldon: Wait! Leonard! Wait! What am I going to do for dinner?Leonard: Come with me to Raj’s and eat there.Sheldon: I can’t do that. What if he serves haggis and blood pudding?Leonard: I really doubt that’s what he’ll serve.Sheldon: But what if he does? I’ll be obliged to dine on liver and lungs stuffed in a sheep’s stomach. And frankly, blood pudding is essentially the same thing. I don’t know why he’s serving both.Leonard: What do you want to do? You want to come with me, or do you want to sit here alone?Sheldon: No, I’ll go to your haggis party. But I’m telling you, this is adness. This is utter and copleteadness.Credits sequence.Sheldon: Oh, dear!Leonard: What?Sheldon: Raj’s television. I just realized we’re about to spend an evening watching a plasma screen with a cluster of dead pixels in the upper left-hand corner.Leonard: So don’t watch TV. Read a book.Sheldon: And be a social pariah? Oh, you know that’s not my style.Leonard: Ugh!Sheldon: The audible sigh is a show of exasperation, right?Leonard: Right.Sheldon: Is it about me or the dead pixels?Raj: Hey, you’re just in time. We made Tex-Mex.Leonard: Oh, sounds great.Sheldon: Oh, Indians making Tex-Mex. Might as well have had the Chinese pizza.Priya: Hey, you.Leonard: Hi.Howard: That’s got to be fun for you, huh? Watching Hofstadter suck the saliva out of your sister’s mouth? Sheldon: Excuse me. Before this evening goes any further, we need to decide where everyone is going to sit. Priya: There is no assigned seats, Sheldon. Just sit anywhere. Make yourself comfortable.Sheldon: Oh, what fun. We’re like hippies at a love-in.Leonard: Just sit here.Sheldon: Yeah, right on, man. Right on. Oh, look, it’s Harry Potter and 98% of The Sorcerer’s Stone.Raj: Okay, we’ve got fajitas with all the fixins, so you make your own.Sheldon: Wonderful. Dinner, some assembly required.Priya: Do you want a margarita, Sheldon?Sheldon: A margarita? Where are we? What is happening?Scene: The bar of the Cheesecake FactoryPenny: Oh. Hey, Sheldon. What can I get ya?Sheldon: Water. Neat.With a little umbrella.Penny: Where are all your friends?Sheldon: Sadly, Penny, this evening, I am the Dark Knight, roaming these mean streets alone. A windbreaker for my cape, and a stern expression for my cowl.Penny: Okay.Sheldon: Excuse me? Isn’t this the point where the world-weary barkeep absentmindedly wipes down the bar and coaxes the woes out of the troubled patron?Penny: Well, I was getting your stupid umbrella, but all right. What’s troubling you, buddy?Sheldon: I don’t think your heart’s in it, but since you asked. Apparently, because Leonard is dating Raj’s sister, we’re all forced to hang out at his apartment.Penny: Oh, the horror.Sheldon: Indeed. Yeah, at one point, Raj put on reggae music, and his sister took off her shoes. It was like the last days of Caligula. (Phone rings) Oh, I have to get this. Umbrella?Penny: Ugh!Sheldon: Wonder what she’s exasperated about. Hello?Amy(on phone): Sheldon, are you all right? When last we spoke, you were going to take a taxi home from Raj’s, but according to Facebook, you just checked in at the Cheesecake Factory.Sheldon: Yes, I was in a taxi, but the driver didn’t look at all like the photograph on his license, so I leapt out and ran for it.Amy: Wise.Penny: There you go. Just like recovering alcoholics drink in the Caribbean.Amy: Hi, bestie.Penny: Oh. Hi, Amy. How you been?Amy: Fine. From this angle, I can see up your nose.Penny: Yeah, it’s a great time to be alive, isn’t it?Sheldon: Don’t worry. My problems can wait while you two hens finish your clucking.Penny: Look, Sheldon, Leonard is dating Priya. S he is staying with Raj. That means you’re all probably gonna be hanging out there more.Amy: Penny, I’m sorry you got dragged into this. I know you’re devastated that your ex-boyfriend has found an exciting new lover with flawless, caramel-coloured skin.Penny: Okay, I’m not upset about Leonard and Priya.Amy: Your flaring nostrils indicate otherwise.Sheldon: Cluck-cluck-cluck.Amy: Sheldon, look at me. I think it’s time to face the fact that Leonard is the nucleus of your social group. Where he goes, the group goes.Sheldon: Leonard the nucleus? That makes no sense. I’m the whimsical elf that everyone looks to for a good time. Amy: I’m not saying that you’re not fun. You’re the most fun person I know.Penny: A lot of people think I’m fun to be around.Amy: Don’t be needy, bestie. That’s probably part of what chased Leonard away. What I am saying, Sheldon, is that your group is Leonard-centric. If it were a town, it would be Leonardville. If it were an Islamic nation, Leonardstan. If it were the birthplace o f motion pictures, we’d all be singing Hooray for Leonardwood.Penny: Ooh, I got one. If you guys were a band, you’d be called Leonard and the Leonards.Amy: So needy.Scene: The apartment.Leonard: What you doing?Sheldon: I’m setting out snacks.Leonard: You do realize everyone’s eating at Raj’s again tonight?Sheldon: I didn’t say the snacks were for you now, did I, Nosy Rosie?Leonard: You’re having people over?Sheldon: Yes. Must be killing you wondering who. Fine, I’ll tell you. Stuart from th e comic bookstore, Barry Kripke from the university, Penny’s ex-boyfriend Zack and TV’s LeVar Burton.Leonard: Really? LeVar Burton’s coming here?Sheldon: Possibly. I Tweeted him.Leonard: Okay, well, tell him I loved him on Star Trek.Sheldon: Please, Leonard, stop trying to horn in on my new friends.Leonard: Of course. Good night.Sheldon: Leonard.Leonard: Yeah?Sheldon: We had a good run, you and I.Leonard: Okay.Sheldon: But change is a part of life.Leonard: It certainly is.Sheldon: Okay. I have guests coming. I’m afraid I’m going to have to ask you to leave now.Leonard: I am leaving.Sheldon: Don’t make this harder than it is, Leonard.Leonard: Good-bye, Sheldon.Sheldon: And good-bye to you, sir. He’ll be back.Leonard: Of course I’ll be back. I live here!Scene: The apartment, later.Sheldon: Well, it would appear LeVar Burton won’t be joining us so let’s get started. Um, I thought we’d begin by going around the room, introducing ourselves and saying a little bit about why we’re here. Okay. I’m Sheldon. Uh, for regular readers of The New England Journal of High Energy Physics, I need no introduction. If you’re not familiar with that publication, there’s a free copy in your goody bag. Stuart?Stuart: Um. Hi. I’m Stuart. I run a comic bookstore,which for financial reasons, I’m currently living in. And I guess what I’m hoping for most out of tonight is a hot shower.Sheldon: That’s very nice, Stuart. Zack?Zack: I’m Zack, and I’m, uh… uh… could you come back to me?Sheldon: Of course. Barry?Barry: I’m Barry Kwipke, and I’m here because you told me there was going to be a whaffle. When is the whaffle?Sheldon: Patience, patience, Barry. The whaffle… the raffle is the grand finale to an evening-long festival of fun and folly.Barry: One more questi on…Sheldon: Yes, you must be present to win.Zack: Okay, I’m ready. I’m Zack, and I’m, uh… oh, crap, why is this so hard?Scene: Penny’s apartment.Penny: Oh, hey.Bernadette: Hi.Amy: Yo, P-dog.Penny: What’s up?Bernadette: We’re here to kidnap you for a girls’ night out.Amy: Parenthetical, the term kidnap is being used playfully.Penny: I kind of figured that.Amy: Good. Now put this pillowcase over your head.Penny: No.Amy: She used to be much more fun, until Leonard punched her in the heart.Bernadette: We just thought you might want to go out and have a good time, maybe go dancing.Penny: Oh. Gee, thanks, but I’m not really in the mood.Amy: You do understand that it will distract you from obsessing over the rich variety of sweet loving that your ex-boyfriend is currently receiving from the fiery jewel of Mumbai.Penny: Okay, look, if I agree to go out with you guys, will you promise to stop pestering me about Leonard and Priya?Amy: Yes.Bernadette: Sure.Penny: All right. I’ll go change. Com e on in.Amy: If you’d have let me bring the chloroform, we wouldn’t have had to put up with all this jibber-jabber.Scene: The apartment.Zack: Anyway, after we get done snowboarding, I go back to the lodge and get in the Jacuzzi. There’s no one around, so naturally, I’m free-balling it. Next thing I know, this beautiful chick shows up, drunk out of her skull, wants to get in with me.Sheldon: Question. Was it a Jacuzzi or a hot tub?Barry: Weally? That’s your question?Zack: What’s the difference?Sheldon: Jacuzzi is a commercial brand. Hot tub is the generic term, i.e., all Jacuzzis are hot tubs, but not all hot tubs are Jacuzzis.Zack: Is that like all thumbs are fingers, but not all fingers are thumbs?Sheldon: Surprisingly, yes.Zack: Nice. Now, what exactly are toes?Stuart: Can you please get back to the drunk girl? I’d like something to think about in the shower.Zack: Oh, yeah. Right. Anyway, she takes off all of her clothes, climbs into the hot tub, and the first thing I notice…Sheldon: The water level rose.Zack: No.Sheldon: Of course it did. It’s said that Archimedes, the ancient Greek mathematician, discovered the principle of displacement while taking a bath.Barry: Tewwific. Go ahead, Zack. Naked dwunk girl, fwee-balling, continue.Sheldon: Forgive me, but I think you’ll find my story is more interesting.Barry: Does yours have wet bweasts in it?Sheldon: Better. It has a gold crown. You see, the king wondered how much gold was in it and charged Archimedes with coming up with the solution. Because the crown was irregularly shaped, there was no way to mathematically determine its volume. But, while bathing, Archimedes realized he could immerse the crown and measure the amount the water rose.Zack: So, long story short, I nailed her.Sheldon: When he finished, he shouted Eureka!Zack: No, I always shout, Holy Moly! Don’t know why. Just do.Sheldon: All right, that concludes the getting to know you portion of the evening. Who’s ready to play some vintage video games? And tonight’s selections include ColecoVision’s Smurf Rescue in Gargamel’s Castle, Atari’s Cookie Monster Munch, and for you text adventure aficionados, Zork. Pick me, pick me. I’m fun.Barry: That all sucks the big haiwy meatball. How about I go get the kawaoke machine out of my car, get plastered and blow the woof off this place?Zack: Great, I’ll make a beer run.Stuart: And I’ll take a shower. We’ll meet back here in fifteen.Barry: Check.Sh e ldon: I’m unhappy.Scene: Raj’s apartment.Leonard: This is delicious. Where’d you learn to make chili?Priya: When I was at university in England, my flatmate was from Texas.Leonard: I hope she wasn’t anything like my flatmate from Texas.Priya: Sheldon is a bit quirky, isn’t he?Howard: Oh, please. That crazy bastard’s looking at quir ky in the rearview mirror.Leonard: Did you know that, per our roommate agreement, I have to wash my feet before I get in the shower? And not in the sink. We each have special buckets.Howard: Raj, did you ever tell your sister about the time Sheldon got punched by Bill Gates?Priya: Oh, God, you’re kidding.Raj: Nope. Gates gave a speech at the university. Sheldon went up to him afterwards and said, maybe if you weren’t so distracted by sick children in Africa, you could have put a little more thought into Windows Vista.”Leonard: Bam. Right in the nose.Made me proud to own a PC.Raj: I’d like to propose a toast to a rare and wonderful Sheldon-free evening.Leonard: Hear, hear.Howard: Cheers. You realize that’s the first time we’ve ever done that without h aving to listen to Sheldon tell us why it’s called a toast?Priya: Why is it called a toast?Leonard: Oh, the ancient Romans put spiced toast in their punch bowls.Raj: Sheldon tells it better.Leonard: He kind of does.Howard: Yeah.Leonard: Aw, hell, I miss him.Scene: Penny’s apartment.Penny: So, where do you guys want to go dancing?Bernadette: We were hoping you’d know a place.Amy: Yes, perhaps somewhere packed tightly with young, beautiful bodies sweating and writhing against each other in a glorious orgy of the flesh.Penny: Oh, yeah, I know that place. What do you think?Amy: That should display enough of your bosom to attract a new mate, or a hungry infant.Penny: Okay, let’s go through this one more time. Just because Leonard has a new girlfri end does not mean I need to go out and hook up with some guy.Bernadette: But you could if you wanted to, right?Penny: Well, yeah, I guess.Bernadette: Pick out the hottest guy in the room, take him home, do unspeakable things to him, then kick him to the curb with a smile on his face and teeth marks on his heinie?Penny: More or less.Amy: What’s that like?Penny: I don’t know. It’s fun while you’re doing it. And then after, it’s mostly embarrassment, self-loathing and regret.Bernadette: I would take that deal all day long.Penny: Yeah, well, it’s not gonna happen tonight. You know, for the first time in my life, I am not in a relationship, and I’m tot ally okay with it.Amy: You know, if being on your own is new to you, I’d be happy to share some tension-relieving techniques for ladies I’ve perfected over the years. For example, do you have an electric toothbrush?Penny: Um, no.Amy: You should get one.Bernadette: What’s that?Amy: It appears to be something preserved between two pieces of acrylic.Penny: Oh, it’s a snowflake from the North Pole. Leonard gave it to me last year.Bernadette: Oh, God, that is so romantic.Penny: Yeah, it was.Bernadette: Leonard’s really one of a kind.Amy: Saying that while holding a snowflake is a little bit heavy-handed, don’t you think?Penny: Let me see that. Oh, screw it. I can deal with a little self-loathing. Let’s go find me a heinie to bite.Amy: Outstanding. And if we fail, we can always stop at CVS and pick you out a nice toothbrush. I call mine Gerard. Bernadette: That’s kind of creepy.Scene: The apartment. Barry and Zack are singing “Don’t Go Breaking My Heart”Stuart: Anybody do Walking on Sunshine yet?Sheldon: No.Stuart: Dibs.Scene: Raj’s apartment.Priya: I’m sorry, Sheldon bought a loom and learned how to weave?Leonard: He actually got pretty good. He made us all matching serapes.Raj: I still wear mine when there’s a nip in the air.Priya: Now, was this before or after he adopted the 25 cats?Leonard: Long before the cats. I think it was around the time he tried to declare our apartment a sovereign nation. I still have some of the currency.Sheldon(outside): (Knock, knock, knock) All my friends. (Knock, knock, knock) All my friends.(Knock, knock, knock) All my friends.Howard: I think it’s like Beetlejuice. We said his name too many times.Raj: Come on in.Sheldon: Thank you.Leonard: Hey. I thought you were with your new buddies.Sheldon: I had to leave. They were having fun wrong.Priya: Come here, Sheldon. Sit here with me.Sheldon: Thank you.Priya: Would you like some homemade chili?Sheldon: Are there beans in it?Priya: Yes.Sheldon: Then it’s not chili. Real chili has no beans in it, but you’re from a foreign land, so your ignorance is forgiven. Priya: Sheldon, do you want some or not?Sheldon: Yes, please. Your girlfriend’s a little short-tempered.Raj: I’d like to propose a toast to friends, no matter how quirky.All: Cheers.Sheldon: Priya, do you know why this is called a toast?Priya: Actually, I do. I believe the Romans used to put spiced toast in their punch bowls.Sheldon: She’s also a bit of a know-it-all. Mmm. This is good. Whatever it is.Scene: The apartment. Stuart is singing “Walking on Sunshine”. Barry and Zack are doing backing vocals. LeVarBurton: Hello? I… Oh, I don’t think so. I am so done with Twitter.。
高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第4季》中英双译5素材
生活大爆炸第4季中英字幕5200:01:46,120 --> 00:01:50,100■300:01:50,110 --> 00:01:54,110翻译:YY 小蛮腰取子小Q 海因里希400:01:50,110 --> 00:01:54,110■500:01:54,110 --> 00:01:58,110后期:孤帆时间轴:小e600:01:54,110 --> 00:01:58,110■700:01:58,110 --> 00:02:02,110校对:Vin 总监:YY800:01:58,110 --> 00:02:02,110■900:02:04,210 --> 00:02:06,010生活大爆炸第四季第五集1000:00:03,650 --> 00:00:05,640我只是想说一部像样的《绿巨人》All I'm saying is, if they took all the money they spent1100:00:05,640 --> 00:00:07,100让电影公司砸了不少钱trying to make a decent Hulk movie,1200:00:07,100 --> 00:00:09,550他们完全可以拿这笔钱造一个真正的绿巨人出来they could probably just make an actual Hulk.1300:00:10,670 --> 00:00:13,150这观点真是聪明又有趣That is apt and amusing.1400:00:13,150 --> 00:00:15,820我应该跟艾米·菲拉·福勒分享I think I shall share that with Amy Farrah Fowler.1500:00:17,480 --> 00:00:19,420她一定会欣赏你的妙语连珠She'll appreciate the witticism.1600:00:19,420 --> 00:00:20,300不敢当Thank you.1700:00:20,300 --> 00:00:23,340这同时也能改善你在她心目中的最初印象It'll also help improve her initial impression of you.1800:00:24,920 --> 00:00:26,490你们俩最近如何So what's going on with you two?1900:00:26,490 --> 00:00:29,320状态一直维持不变Well, the status is as it always was.2000:00:29,320 --> 00:00:31,000她是位女生她也是位朋友She's a girl. She's a friend.2100:00:31,000 --> 00:00:32,010但她不是我的She is not my--2200:00:32,010 --> 00:00:33,620请原谅我做这个动作please forgive me for doing this--2300:00:33,620 --> 00:00:35,320"女朋友""Girlfriend."2400:00:36,150 --> 00:00:37,580好吧好吧Right, right.2500:00:37,580 --> 00:00:39,970所以你们一直保持在发短信和发邮件的阶段吗So you're still just texting and emailing?2600:00:39,970 --> 00:00:42,410你难道一点也不想跟她呆在一起吗比如You don't feel any need to hang out with her, you know--2700:00:42,410 --> 00:00:44,090呆在一个房间也好啊be in the same room?2800:00:44,470 --> 00:00:46,600莱纳德你是我最好的朋友Leonard, you are my best friend.2900:00:46,600 --> 00:00:48,490我认识你整整七年了I've known you for seven years,3000:00:48,490 --> 00:00:51,870而我却还难以忍受咱俩同坐在一个沙发上这个事实and I can barely tolerate sitting on the couch with you.3100:00:52,360 --> 00:00:54,050你就可以想象得到Imagine my attitude regarding3200:00:54,050 --> 00:00:57,710我对与艾米·菲拉·福勒长时间身体接触的态度了prolonged physical proximity to Amy Farrah Fowler.3300:00:58,200 --> 00:00:59,610明白了Got it.3400:00:59,610 --> 00:01:01,690我感觉你有意见I sense judgment on your part.3500:01:01,690 --> 00:01:03,490没有哪有No, no.3600:01:03,920 --> 00:01:05,390或许有那么一点儿吧Maybe a little.3700:01:06,450 --> 00:01:10,240我可以认为你的批评是基于嫉妒吗May I suggest that your criticism is based on jealousy.3800:01:10,660 --> 00:01:12,960嫉妒有什么值得让我嫉妒的Jealousy? What do I have to be jealous of?3900:01:12,960 --> 00:01:16,740我与一位女性有一段运行良好且令人满意的关系I have a functioning and satisfying relationship with a female.4000:01:18,460 --> 00:01:20,390而你没有You have none.4100:01:20,970 --> 00:01:22,700被你说中了Oh, right. That.4200:01:22,700 --> 00:01:25,080嫉妒是一个丑陋的眼发绿光的怪物Jealousy is an ugly green-eyed monster--4300:01:25,080 --> 00:01:26,460跟绿巨人浩克一样not unlike the Hulk--4400:01:26,460 --> 00:01:29,240随便说一下人家也是有女朋友的who, by the way, also has a girlfriend.4500:01:29,720 --> 00:01:31,650在这段重播里妮弗·康纳利In this iteration, Jennifer Connelly,4600:01:31,650 --> 00:01:34,200或许你记得的版本是《美丽心灵》里whom you may recall as the girlfriend of Russell Crowe00:01:34,200 --> 00:01:35,430罗素·克洛的女朋友in A Beautiful Mind,4800:01:35,430 --> 00:01:38,360说不定都和绿巨人共赴巫山了a feel-good romp if there ever was one.4900:01:39,990 --> 00:01:41,570我才没有嫉妒I'm not jealous.5000:01:42,720 --> 00:01:44,820莱纳德一点儿也不嫉妒Leonard not jealous.5100:02:13,090 --> 00:02:15,010我刚想到一件事You know, it just occurred to me,5200:02:15,010 --> 00:02:18,370如果存在千万个平行宇宙if there are an infinite number of parallel universes,5300:02:18,370 --> 00:02:21,160在其中的一个那里很可能有一位谢尔顿in one of them, there's probably a Sheldon5400:02:21,160 --> 00:02:24,170他根本不相信有平行宇宙的存在who doesn't believe parallel universes exist.5500:02:25,410 --> 00:02:26,970很可能你的重点是什么Probably. What's your point?5600:02:26,970 --> 00:02:27,840没重点No point.5700:02:27,840 --> 00:02:29,010这只是让千万个我中的某我It's just one of the things5800:02:29,010 --> 00:02:31,560发笑的理由之一that makes one of the mes chuckle.5900:02:33,740 --> 00:02:35,440莱纳德什么事会让你发笑What makes you chuckle, Leonard?6000:02:35,440 --> 00:02:37,760最近吗Hmm, recently?6100:02:37,760 --> 00:02:38,970不是很多Not much.6200:02:38,970 --> 00:02:40,960是因为那场争端吗起因于Is it because of the conflict that arises6300:02:40,960 --> 00:02:43,300你极其需要与一个女人建立对偶关系from your desperate need to pair-bond with a woman,6400:02:43,300 --> 00:02:45,730而显然所有的女性做出的决定and the apparent collective decision of all womankind6500:02:45,730 --> 00:02:47,950都是否决了你to deny you that opportunity?6600:02:49,990 --> 00:02:51,830呃Um...6700:02:51,830 --> 00:02:53,670你还是把嘴闭上吧Shut up.6800:02:54,190 --> 00:02:56,100当我爷爷过世之后You know, when my grandfather died,6900:02:56,100 --> 00:02:58,890剩奶奶独自一人我妈妈就安排and Meemaw was alone, my mom arranged for her7000:02:58,890 --> 00:03:00,810让她一周去三次活动中心to visit a center three times a week7100:03:00,810 --> 00:03:04,050在那里她可以与同样孤独的人交流where she could socialize with other lonely people.7200:03:04,670 --> 00:03:05,670这个安排非常好It's very nice.7300:03:05,670 --> 00:03:09,460他们讨论时事玩桥牌吃热乎乎的饭They discuss current events, play bridge, get a hot meal.7400:03:09,460 --> 00:03:11,050听起来不错That sounds lovely.7500:03:11,050 --> 00:03:12,980如果你喜欢玩桥牌的话It is if you like bridge.7600:03:14,070 --> 00:03:16,070你喜欢玩桥牌吗莱纳德Do you like bridge, Leonard?7700:03:16,680 --> 00:03:19,350谢尔顿我只是现在没有人约会而已Sheldon, I'm just not dating someone right now.7800:03:19,350 --> 00:03:21,850不用把我送到老年活动中心吧I don't need to go to a senior center.7900:03:23,210 --> 00:03:26,410奶奶一开始也是拒绝但后来她欲罢不能Meemaw resisted at first, but now she loves it.8000:03:27,170 --> 00:03:28,420好如果我最近还没碰到合适的人Fine. If I don't meet someone soon,8100:03:28,420 --> 00:03:30,210你就把我送去养老院得了you can put me in a home.8200:03:30,640 --> 00:03:32,080那不是养老院It's not a home.8300:03:32,080 --> 00:03:34,670是老年人活动中心It's a senior center.8400:03:34,670 --> 00:03:37,320我们绝不会把奶奶送到养老院We'd never put Meemaw in a home!8500:03:38,870 --> 00:03:39,560嗨大家好啊Hey, guys.8600:03:39,560 --> 00:03:40,940-嗨 -嗨- Hey. - Hey.8700:03:40,940 --> 00:03:43,920我屈服于社交的压力跟你们打声招呼吧All right, I'll bow to social pressure: Hey!8800:03:46,380 --> 00:03:48,550抱歉我女朋友伯纳黛特打来的Excuse me. That's my girlfriend, Bernadette.8900:03:48,550 --> 00:03:50,160我给她设了专门的铃声I assigned her her own ringtone--9000:03:50,160 --> 00:03:52,170用的“四顶尖”唱的《伯纳黛特》"Bernadette," By The Four Tops.00:03:52,170 --> 00:03:54,270伯纳黛特你好啊Hello, Bernadette.9200:03:55,160 --> 00:03:58,200我给他打电话时铃声是"褐眼女孩"When I call him, his phone plays "Brown Eyed Girl."9300:03:59,830 --> 00:04:02,480现在回想起来好像不是那么好了Which, now that I think about it, is not so good.9400:04:02,980 --> 00:04:04,840你应该意识到他是在炫耀他有女朋友而咱们没有You realize he's just rubbing our noses in the fact9500:04:04,840 --> 00:04:06,850故意让咱们不爽that he has a girlfriend, and we don't.9600:04:06,850 --> 00:04:08,640你是说你没有吧You mean, you don't.9700:04:09,860 --> 00:04:10,550连你都有女朋友了You have a girlfriend?9800:04:10,550 --> 00:04:11,360你怎么会有女朋友呢How could you have a girlfriend?9900:04:11,360 --> 00:04:12,620你在女人面前连话都说不出来You can't even speak to women.10000:04:12,620 --> 00:04:15,590送你两个字聋女Two words-- deaf chick.10100:04:16,960 --> 00:04:18,300所以我说不说话都没关系It doesn't matter if I can't talk,10200:04:18,300 --> 00:04:20,260因为她根本听不见because she can't hear me.10300:04:21,170 --> 00:04:21,820什么What?10400:04:21,820 --> 00:04:23,610这是她的原话That's what she said.10500:04:25,330 --> 00:04:27,730很好你有女朋友霍华德有女朋友Great. You have a girlfriend, Howard's got a girlfriend,10600:04:27,730 --> 00:04:28,950-谢尔顿有女 -错错错错- Sheldon's got a girl... - No, no, no, no!10700:04:28,950 --> 00:04:30,080女性朋友...who's a friend.10800:04:30,080 --> 00:04:31,510多谢10900:04:32,550 --> 00:04:33,620你呢斯图特What about you, Stuart?11000:04:33,620 --> 00:04:34,970你有女朋友了吗You have a girlfriend yet?11100:04:34,970 --> 00:04:36,070有了有了Oh, yeah. Yeah.11200:04:36,070 --> 00:04:37,850我们是在动漫大会上相遇的I met her at Comic-Con,11300:04:37,850 --> 00:04:39,190那里是全世界唯一一个地方the one place in the world where saying11400:04:39,190 --> 00:04:40,520可以用"我有一家漫画书屋""I own a comic bookstore"11500:04:40,520 --> 00:04:42,670作为真正的开场白is an actual pickup line.11600:04:43,140 --> 00:04:44,800哇哦恭喜你Oh. Well, good for you.11700:04:44,800 --> 00:04:46,830Not really. She's horrible.11800:04:47,700 --> 00:04:48,740当她想做爱的时候When she wants to have sex,11900:04:48,740 --> 00:04:51,700她会穿上她超大号的神奇女侠装然后大喊she puts on her plus-size Wonder Woman costume and shouts,12000:04:51,700 --> 00:04:54,670"谁想坐一下我的隐形飞机""Who wants to take a ride in my invisible plane?"12100:04:56,810 --> 00:04:58,820你为什么不直接跟她分手呢Why don't you just break up with her?12200:04:58,820 --> 00:05:00,460不我做不到No, no, I can't.12300:05:00,460 --> 00:05:01,030为什么Why not?12400:05:01,030 --> 00:05:03,590因为分手后我形影单只像你一样'Cause then I'd be alone, like you.12500:05:06,100 --> 00:05:07,740兄弟你为什么不让沃罗威茨Dude, why don't you just invoke12600:05:07,740 --> 00:05:09,500履行女友条例呢your girlfriend pact with Wolowitz?12700:05:09,500 --> 00:05:12,340因为我用不着他女朋友Because I don't need his girlfriend12800:05:12,340 --> 00:05:14,200介绍一个女朋友给我to set me up with one of her girlfriends.12900:05:14,200 --> 00:05:17,350我完全有能力自己找一个女朋友I'm perfectly capable of finding a girl on my own.13000:05:17,350 --> 00:05:19,850莱纳德你让我想到Oh, Leonard, you remind me13100:05:19,850 --> 00:05:21,540一个古老的搞笑故事of the funny old story about a man13200:05:21,540 --> 00:05:23,800是讲一个男人拿着一叠who walks into a women's correctional institution13300:05:23,800 --> 00:05:25,190女囚犯的释放许可with a stack of paperwork13400:05:25,190 --> 00:05:27,780走进女子监狱that will allow the female convicts to go free.13500:05:28,380 --> 00:05:29,450你是想说我即使拿着赦令You're saying I couldn't get laid13600:05:29,450 --> 00:05:32,350走进女子监狱也没人会跟我上床in a women's prison with a handful of pardons.13700:05:33,300 --> 00:05:35,490你到底还让不让我讲这个故事了Are you going to let me tell the story or not?13800:05:39,670 --> 00:05:41,260莱纳德Leonard?13900:05:41,260 --> 00:05:42,810你在睡觉吗Are you sleeping?14000:05:42,810 --> 00:05:43,620没有No.14100:05:43,620 --> 00:05:44,800你病了吗Are you ill?14200:05:44,800 --> 00:05:46,010没有No.14300:05:46,010 --> 00:05:46,910你还为你的寂寞和无人疼爱Are you still depressed14400:05:46,910 --> 00:05:49,140而郁郁寡欢吗because you're alone, and no one loves you?14500:05:50,280 --> 00:05:51,540不知道也许吧I don't know. Maybe.14600:05:51,540 --> 00:05:53,800我想让你知道我由衷地关心I want you to know that I'm genuinely concerned14700:05:53,800 --> 00:05:55,420你的身体健康about your well-being.14800:05:55,420 --> 00:05:57,360-谢谢 -不用客气- Thank you. - You're welcome.14900:05:57,360 --> 00:06:00,540但是你还是没有理由把脚放在我的位子上But it's still no reason to have your feet in my spot.15000:06:03,750 --> 00:06:05,610我可以说说我的看法吗May I offer an observation?15100:06:07,460 --> 00:06:09,510搞什么她在这多久了What the hell? How long has she been here?15200:06:09,510 --> 00:06:11,490打我们从漫画店回来开始Since we got home from the comic bookstore.15300:06:11,490 --> 00:06:13,260那是两小时前的事了That was two hours ago.15400:06:13,260 --> 00:06:14,660根据你的建议As per your suggestion,15500:06:14,660 --> 00:06:15,800我们正在相处we're hanging out.15600:06:15,800 --> 00:06:16,900老实说我都不知道Quite frankly, I don't see15700:06:16,900 --> 00:06:18,590你有什么好大惊小怪的what all the hoopla's about.15800:06:18,590 --> 00:06:19,900继续说艾米Go on, Amy.15900:06:19,900 --> 00:06:22,030从神经生物学的角度看莱纳德From a neurobiological standpoint, Leonard,16000:06:22,030 --> 00:06:22,770你之所以独身you may be alone16100:06:22,770 --> 00:06:24,590可能是由于你的心理状态because your psychological state is causing16200:06:24,590 --> 00:06:28,010导致你的身体散发出绝望的味道an actual pheromone-based stink of desperation.16300:06:29,310 --> 00:06:30,670你知道这个理论吗莱纳德Did you know that, Leonard?16400:06:30,670 --> 00:06:32,850-不知道 -我就知道- No. - I did.16500:06:33,500 --> 00:06:35,410我知道有些人在公共聚集场所I understand that some people find mates16600:06:35,410 --> 00:06:38,410像是酒吧或是小酒馆里寻找伴侣in social gathering places such as bars or taverns.16700:06:38,410 --> 00:06:40,040你到酒吧或是酒馆试过吗Have you tried a bar or tavern?16800:06:40,040 --> 00:06:42,290没有我才不要去酒吧里泡妞呢No, I'm not gonna try to pick up a woman in a bar.16900:06:42,290 --> 00:06:44,540明智的决定听我分析艾米Wise decision. You see, Amy,17000:06:44,540 --> 00:06:48,200想要在酒吧成功找到伴侣是要靠success at a bar is based on classic male attributes17100:06:48,200 --> 00:06:51,330典型的男性特质的像是身高力量such as height, strength, attractiveness,17200:06:51,330 --> 00:06:54,040魅力还有喝酒和投飞镖的能力the ability to hold one's liquor and throw darts --17300:06:54,040 --> 00:06:55,410或是边喝酒边投飞镖的能力separately or together.17400:06:55,410 --> 00:06:57,720而莱纳德不具备其中的任何一点特质Leonard has none of these attributes,17500:06:57,720 --> 00:06:59,300对吧莱纳德right, Leonard?17600:07:00,830 --> 00:07:02,440没错Right.17700:07:03,310 --> 00:07:04,860并不是在所有吧都要这样的That's not true of all bars.17800:07:04,860 --> 00:07:06,280比如说果汁吧Juice bars, for example.17900:07:06,280 --> 00:07:08,390说得好艾米Oh! Good point, Amy.18000:07:08,390 --> 00:07:10,140在这个前提下Yeah, building on your premise,18100:07:10,140 --> 00:07:12,560莱纳德可以经常光顾寿司吧Leonard could frequent sushi bars,18200:07:12,560 --> 00:07:14,480沙拉吧生蚝吧salad bars, oyster bars,18300:07:14,480 --> 00:07:16,720还有苹果天才吧你在干吗the Apple Genius Bar...what are you doing?18400:07:16,720 --> 00:07:18,510继续说吧我听着呢Keep going. I'm listening.18500:07:20,470 --> 00:07:22,120真没礼貌That was rude.18600:07:22,120 --> 00:07:23,600他总是这样He does it all the time.18700:07:23,600 --> 00:07:26,650他就是社交无能的集合体He's a cornucopia of social awkwardness.18800:07:27,630 --> 00:07:28,820集合体Cornucopia.18900:07:28,820 --> 00:07:30,100多么甜美流畅的词呀What a mellifluous word.19000:07:30,100 --> 00:07:32,000就把这个词定为今日美词吧Let's make that our word of the day.19100:07:32,000 --> 00:07:35,000同意明天开始用"甜美流畅"Agreed. And we'll use mellifluous tomorrow.19200:07:35,710 --> 00:07:38,250我要去排空一下我的膀胱Well, I have to void my bladder.19300:07:38,250 --> 00:07:40,400跟你一起相处很愉快It was nice spending this time with you.19400:07:40,400 --> 00:07:41,470等一下Wait.19500:07:41,820 --> 00:07:43,020我有个请求I have a request.19600:07:43,020 --> 00:07:43,880什么请求Yes?19700:07:43,880 --> 00:07:45,680 我想让你见见我的母亲I'd like you to meet my mother.19800:07:45,680 --> 00:07:46,770 知道了I see.19900:07:46,770 --> 00:07:48,380 我回头答复你好吗Can I get back to you on that?20000:07:48,380 --> 00:07:49,990 当然可以晚安Certainly. Good night.20100:07:49,990 --> 00:07:51,730 晚安Good night.20200:07:56,860 --> 00:07:58,470 莱纳德莱纳德莱纳德Leonard, Leonard, Leonard,20300:07:58,470 --> 00:07:59,980 莱纳德莱纳德莱纳德Leonard, Leonard, Leonard,20400:07:59,980 --> 00:08:01,640 莱纳德莱纳德莱纳德Leonard, Leonard, leonard,20500:08:01,640 --> 00:08:03,290莱纳德莱纳德莱纳德Leonard, Leonard, Leonard,20600:08:03,290 --> 00:08:04,880莱纳德莱纳德莱纳德Leonard, Leonard, Leonard,20700:08:04,880 --> 00:08:05,890莱纳德莱纳德Leonard, Leonard,20800:08:05,890 --> 00:08:06,950莱纳德莱纳德Leonard, Leonard...20900:08:06,950 --> 00:08:08,460干吗Yeah, what?21000:08:08,760 --> 00:08:11,840艾米·菲拉·福勒让我见她母亲Amy Farrah Fowler has asked me to meet her mother.21100:08:11,840 --> 00:08:13,380那又怎样Yeah. So?21200:08:13,380 --> 00:08:15,150这是什么意思What does that mean?21300:08:15,990 --> 00:08:17,850你不是总是说Well, you know how you're always saying21400:08:17,850 --> 00:08:19,610艾米只是你的女性朋友吗that Amy is a girl who's your friend,21500:08:19,610 --> 00:08:21,010而不是你的女朋友and not your girlfriend?21600:08:21,010 --> 00:08:23,360-嗯 -你以后就不能再这么说咯- Uh-huh. - You can't say that anymore.21700:08:25,500 --> 00:08:27,670等一下你说什么Wait. What?21800:08:27,670 --> 00:08:28,690她很显然Look, she obviously wants21900:08:28,690 --> 00:08:31,070想要你们的关系更进一步to take your relationship to the next level.22000:08:31,070 --> 00:08:32,580我不想更进一步I don't want the next level.22100:08:32,580 --> 00:08:34,490我喜欢现在这步I like this level.22200:08:35,410 --> 00:08:36,890帮我搞掂她Fix it for me!22300:08:37,750 --> 00:08:38,580我Me?22400:08:38,580 --> 00:08:40,240我怎么帮你搞掂啊Well, how am I supposed to fix it?22500:08:40,240 --> 00:08:42,160很简单你想要女朋友Simple! You want a girlfriend,22600:08:42,160 --> 00:08:43,700艾米想要当别人的女朋友Amy wants to be someone's girlfriend.22700:08:43,700 --> 00:08:46,370我把她给你我会祝福你们的Take her off my hands. I give you my blessing.22800:08:47,580 --> 00:08:48,740你都疯的That is insane.22900:08:48,740 --> 00:08:49,850没错不会成功的You're right. It would never work.23000:08:49,850 --> 00:08:51,670艾米觉得你很乏味Amy finds you tedious.23100:08:52,590 --> 00:08:53,460好吧祝你好运Okay, good luck.23200:08:53,460 --> 00:08:55,840等一下我该怎么办啊Wait! What am I supposed to do?23300:08:55,840 --> 00:08:58,980你有没有想过跟她分享你的感受Well, have you considered telling her how you feel?23400:08:58,980 --> 00:09:01,470莱纳德我是物理学家不是嬉皮士Leonard, I'm a physicist, not a hippie.23500:09:04,000 --> 00:09:05,070好吧让我想想All right, well, let me see23600:09:05,070 --> 00:09:08,030看我能不能用物理现象解释给你听if I can explain your situation using physics.23700:09:08,030 --> 00:09:09,130如果说你被绑在What would you be23800:09:09,130 --> 00:09:11,150一个围绕轴心成螺旋状的if you were attached to another object23900:09:11,150 --> 00:09:15,700倾斜平面上的话你的下场会是什么by an inclined plane wrapped helically around an axis?24000:09:15,700 --> 00:09:17,600拧一块儿了[也有完蛋的意思]Screwed.24100:09:20,140 --> 00:09:21,840懂了吧There you go.24200:09:25,380 --> 00:09:26,090艾米说的没错Amy's right.24300:09:26,090 --> 00:09:28,020他真没劲儿He is tedious.24400:09:32,740 --> 00:09:35,980霍华德去开门Howard, get the door!24500:09:37,580 --> 00:09:39,270你干嘛不去Why can't you get it?24600:09:39,270 --> 00:09:44,190你知道我在为准备结肠镜检查浣肠You know I'm doing a bowel cleanse for my colonoscopy!24700:09:45,600 --> 00:09:49,770我这里就像个大头朝下的火山I'm like an upside-down volcano here.24800:09:52,260 --> 00:09:53,240是你呀好啊Oh, hey.24900:09:53,240 --> 00:09:54,960但愿你没听到I hope you didn't hear that.25000:09:54,960 --> 00:09:56,990火山什么的吗没听到The volcano thing? No.25100:09:58,080 --> 00:09:59,200怎么穿了这么一件T恤What's with the T-shirt?25200:09:59,200 --> 00:10:00,690现在在苹果专卖店打工了吗You working at the Apple store now?25300:10:00,690 --> 00:10:03,190不是啦就是随便穿的No, it's just something I threw on.25400:10:03,190 --> 00:10:04,640你的衣服我都认得I know all your shirts.25500:10:04,640 --> 00:10:06,330你没这件That's not one of them...25600:10:06,330 --> 00:10:07,890你假装在天才咨询吧工作You were pretending to work at the Genius Bar25700:10:07,890 --> 00:10:10,090借机泡妞是不是to pick up women, weren't you?25800:10:11,870 --> 00:10:13,670是Yeah.25900:10:14,360 --> 00:10:15,570我发现原来他们只管看着iPodTurns out, they guard the iPods,26000:10:15,570 --> 00:10:17,490没人管这些T恤but they don't guard the shirts.26100:10:18,030 --> 00:10:19,620那成果如何So, how'd it go?26200:10:19,620 --> 00:10:21,030本来挺顺利的It was going well.26300:10:21,030 --> 00:10:22,390我给个辣妹展示I was showing this super hot girl26400:10:22,390 --> 00:10:23,710怎样从安全模式启动how to boot up in Safe Mode.26500:10:23,710 --> 00:10:27,850经理起了疑心长话短说吧The manager got suspicious, and, well, long story short,26600:10:27,850 --> 00:10:30,670那商场里真的有个小号房they really do have a little jail in the mall.26700:10:31,580 --> 00:10:34,720听哥句劝千万别贴上假胡子接着回去装Just FYI, don't try to go back with a fake mustache.26800:10:34,720 --> 00:10:36,310他们虽然不天才I mean, they may not really be geniuses,26900:10:36,310 --> 00:10:38,500却能立马看出你是装的but they see right through that.27000:10:39,760 --> 00:10:42,090我申请调用女友约定霍华德I want to invoke the girlfriend pact, Howard.27100:10:42,090 --> 00:10:43,250你这么饥渴You that desperate?27200:10:43,250 --> 00:10:45,600也不是我就是想像你一样No, I just... I want what you have.27300:10:45,600 --> 00:10:47,530你懂的身边有个女人You know, I want a woman in my life.27400:10:47,530 --> 00:10:49,200天呐Holy Moses,27500:10:49,200 --> 00:10:53,230菊花到底能灌进多少液体啊how much liquid can be in one tokus?27600:10:56,550 --> 00:10:58,790明确一下我说的是伯纳黛特不是你妈To be clear, I meant like Bernadette, not your mother.27700:10:58,790 --> 00:11:00,410我明白你的意思Yeah, I know what you mean.27800:11:04,750 --> 00:11:06,460我要去见伯纳黛特的朋友了Well, I'm off to meet Bernadette's friend.27900:11:06,460 --> 00:11:07,730我看起来咋样How do I look?28000:11:08,830 --> 00:11:10,030就好像《人体异形》里As if one of the plants28100:11:10,030 --> 00:11:13,600某植物复制出来的你from Invasion of the Body Snatchers duplicated you in every way,28200:11:13,600 --> 00:11:16,150不过是海量发胶版的only with an absurd amount of hair gel.28300:11:17,520 --> 00:11:18,620你在干嘛呢What are you working on?28400:11:18,620 --> 00:11:21,580我在清除我的网络足迹I'm removing my digital footprint from the Internet28500:11:21,580 --> 00:11:23,710这样艾米·菲拉·福勒就找不到我了so Amy Farrah Fowler can't find me28600:11:23,710 --> 00:11:26,310也就没法逼我见她妈了and compel me to meet her mother. Ah.28700:11:26,580 --> 00:11:27,730你是在玩儿失踪啊You're going off the grid.28800:11:27,730 --> 00:11:28,900正解Exactly.28900:11:28,900 --> 00:11:31,480早年炸弹客的做法啊不错嘛The old Unabomber approach. Kudos.29000:11:28,900 --> 00:11:31,48016岁进哈佛 25岁成伯克利教授后隐居邮寄炸弹29100:11:32,690 --> 00:11:33,490多谢Thank you.29200:11:33,490 --> 00:11:36,820我还发给了艾米一封关系终止通知I've also sent Amy a relationship termination notice29300:11:36,820 --> 00:11:40,320并更换了手机号和邮箱地址and changed my cell phone number and e-mail address.29400:11:40,880 --> 00:11:42,300她直接过来怎么办What if she just comes over?29500:11:42,300 --> 00:11:43,440她找不到的She'll get lost.29600:11:43,440 --> 00:11:46,160我们已经不住Los Robles 2311号了We no longer live at 2311 Los Robles.29700:11:46,160 --> 00:11:49,730我们的现住址是Los Robles 311号We now live at 311 Los Robles.29800:11:53,950 --> 00:11:56,050你把门牌号给改了You changed the address on the building?29900:11:56,050 --> 00:11:57,000信件怎么办What about mail?30000:11:57,000 --> 00:11:59,000放心吧我跟咱的邮差解释了Oh, no worries-- I explained my predicament30100:11:59,000 --> 00:12:00,100我当前的囧境to our letter carrier.30200:12:00,100 --> 00:12:01,130他很是同情He was sympathetic.30300:12:01,130 --> 00:12:02,580他的原话是His exact words were:30400:12:02,580 --> 00:12:03,740"哥们挺你兄弟"Got your back, Jack.30500:12:03,740 --> 00:12:05,890妞儿们都疯了"Bitches be crazy."30600:12:12,720 --> 00:12:13,690谁啊Who is it?30700:12:13,690 --> 00:12:15,600艾米·菲拉·福勒Amy Farrah Fowler.30800:12:18,590 --> 00:12:20,560我去被她逮到了Darn! She found me!30900:12:20,560 --> 00:12:22,760她来过这里好不好She's been here before.31000:12:23,810 --> 00:12:27,010智者千虑必有一失The only flaw in an otherwise perfect plan. 31100:12:28,550 --> 00:12:29,800现在你得挺我兄弟Now, get my back, Jack.31200:12:29,800 --> 00:12:31,680-你想让我怎么办 -跟她说我不在- What do you want to do? - Tell her I'm not here.31300:12:31,680 --> 00:12:33,290-那你在哪儿 -不知道- Okay, where are you? - I don't know.31400:12:33,290 --> 00:12:34,800你得自己设计个情节You'll have to devise a scenario31500:12:34,800 --> 00:12:36,550合理地解释我的不在场that plausibly explains my absence,31600:12:36,550 --> 00:12:41,160要记得说谎的秘诀在于善于编织细节keeping in mind that the key to a good lie lies in the details.31700:12:54,300 --> 00:12:55,000你好啊艾米Hi, Amy.31800:12:55,000 --> 00:12:56,360谢尔顿不在Sheldon's not here.31900:12:56,360 --> 00:12:58,000好吧All right.。
最新-高中英语 生活大爆炸第4季中英字幕18素材3 精品
生活大爆炸第4季中英字幕1800:18:18,520 --> 00:18:18,500■300:18:18,510 --> 00:18:12,510翻译:MADD joanna 饿得慌 YY400:18:18,510 --> 00:18:12,510■500:18:12,510 --> 00:18:16,510后期:孤帆时间轴:小e600:18:12,510 --> 00:18:16,510■700:18:16,510 --> 00:18:20,510校对:Vin 总监:YY800:18:16,510 --> 00:18:20,510■900:18:22,610 --> 00:18:25,310生活大爆炸第四季第十八集1000:00:18,410 --> 00:00:18,880早啊Morning.1100:00:18,880 --> 00:00:18,390早Morning.1200:00:18,100 --> 00:00:18,960睡得好吗Sleep okay?1300:00:18,960 --> 00:00:18,530挺好的Mm-hmm. Great.1400:00:11,580 --> 00:00:13,300我能问你点儿事儿吗Hey, can I ask you something?1500:00:13,300 --> 00:00:14,620问吧Sure.1600:00:14,620 --> 00:00:16,380昨晚我想尝试《性爱宝典》Last night, me wanting to try that stuff out1700:00:16,380 --> 00:00:17,840里面的那招of the Kama Sutra,1800:00:17,840 --> 00:00:20,900你是觉得有意思呢还是觉得有种族歧视was that fun for you or kinda racially insensitive?1900:00:21,460 --> 00:00:24,100就因为你和一位印度女人同床共枕Yeah, just because you're in bed with an Indian woman,2000:00:24,100 --> 00:00:25,570你就觉得可以you think that gives you permission00:00:25,570 --> 00:00:29,460使用古印度性爱手册里的狂野体位了吗to use crazy positions from an ancient Indian love manual?2200:00:29,460 --> 00:00:31,180喂你要是能找到一本Hey, if you can find a book called2300:00:31,180 --> 00:00:33,940《与白人男孩儿的诡异性爱》我也没意见Weird Sex With White Boys, I'd be okay with that.2400:00:36,180 --> 00:00:39,610别戴你的眼睛这么美No, no, you have such beautiful eyes.2500:00:39,610 --> 00:00:41,110你考虑过戴隐形眼镜吗Have you ever thought about getting contacts?2600:00:41,110 --> 00:00:42,590我七年级的时候试过I tried in the seventh grade.2700:00:42,590 --> 00:00:43,990总是戴不习惯I could never get used to them.2800:00:43,990 --> 00:00:45,240真是可惜Oh, that's too bad.2900:00:45,240 --> 00:00:47,280对啊要是我戴上隐形眼镜我肯定就是Yeah, if I had contacts I would have been3000:00:47,280 --> 00:00:48,910史上最酷的被关在the coolest debate club president3100:00:48,910 --> 00:00:51,740自己大提琴箱里的辩论俱乐部主席了ever to be stuffed into his own cello case.3200:00:53,270 --> 00:00:54,980你要是现在戴上If you had them on now,3300:00:54,980 --> 00:00:57,620就能看见咱们接下来要做啥了you could see what we're going to do next.3400:01:00,180 --> 00:01:18,430没没关系的我可以脑补的Th-that's okay. I can infer from context.3500:01:18,560 --> 00:01:18,470嗨拉杰想见识一下我最近练的小魔术吗Hey, Raj, wanna see a new magic trick I've been working on?3600:01:18,470 --> 00:01:10,250霍华德容我插句嘴Howard, if I may interject here3700:01:10,250 --> 00:01:11,910给你一条友情建议with a piece of friendly advice.3800:01:11,910 --> 00:01:14,000难道你的人生Is working on magic tricks3900:01:14,000 --> 00:01:16,250就指着这些魔术小把戏了吗really how you want to spend your time?4000:01:16,250 --> 00:01:19,760我知道你只是个工程师但是Granted, you're just an engineer, but...4100:01:20,510 --> 00:01:24,000这并不意味着你不会某天做出一个小把戏that doesn't mean you might not someday build a geegaw4200:01:24,000 --> 00:01:26,970或者小玩意儿能让别人在诺贝尔奖的or a thingamabob that may get you a "thank you"4300:01:26,970 --> 00:01:30,550获奖演说里送你一句"感谢某人"呀in someone else's Nobel Prize acceptance speech.4400:01:34,670 --> 00:01:36,900你这魔术能把他变没了吗Is the trick making him disappear?4500:01:39,130 --> 00:01:40,450好吧咱们看看吧Sure, let's see it.4600:01:41,480 --> 00:01:43,370给洗一下牌Here, shuffle these.4700:01:43,370 --> 00:01:45,210好Okay.4800:01:45,670 --> 00:01:48,160正面朝下摊在桌子上Now spread them out on the table face down.4900:01:48,160 --> 00:01:49,870挑一张看一眼Pick one, look at it.5000:01:49,870 --> 00:01:50,810好的Okay.5100:01:50,810 --> 00:01:52,880记住这张牌再把它放回去Now remember your card, put it back in the deck.5200:01:52,880 --> 00:01:55,440知道为啥他拿不到博士学位了吧Is it any wonder he doesn't have a doctorate?5300:01:56,890 --> 00:01:58,670提醒我一下你生日是哪天Remind me, what's your birthday?5400:01:58,670 --> 00:18:00,17010月6号October sixth.5500:18:00,170 --> 00:18:18,320好的 10月是第10个月份Okay, October is the tenth month.5600:18:18,320 --> 00:18:18,780那么10 1加0等于1 1加6等于7So ten-- one plus zero is one, plus six is seven.5700:18:18,780 --> 00:18:18,400翻开第7张牌Turn over the seventh card.5800:18:13,180 --> 00:18:14,180我勒个去!How about that!5900:18:14,180 --> 00:18:15,180是你选的那张牌吗Is that your card?6000:18:15,180 --> 00:18:17,170对没错真厉害Yes, it is. Very cool!6100:18:18,900 --> 00:18:20,380一点都不厉害It's not cool.6200:18:20,380 --> 00:18:22,630只是个简单的用来It's a childish trick designed6300:18:22,630 --> 00:18:25,790戏弄傻瓜的小把戏而已to confuse and intrigue simpletons.6400:18:26,270 --> 00:18:27,550你是咋弄的How'd you do it?00:18:28,440 --> 00:18:30,580魔术师是不会透露他的秘密的A magician never reveals his secrets.6600:18:30,580 --> 00:18:33,930但未来的诺奖得主肯定能搞明白的But surely a future Nobel Prize winner can figure it out.6700:18:35,740 --> 00:18:36,770好啊Fine.6800:18:36,770 --> 00:18:38,530让我想想Give me a second.6900:18:41,690 --> 00:18:45,640你有没有注意到每次他认真思考时都会散发培根的味道You ever notice when he thinks real hard, it smells like bacon?7000:18:49,310 --> 00:18:50,630-喂 -不好意思- Oh, hey! - Sorry! Oop!7100:18:50,630 --> 00:18:52,540抱歉抱歉Sorry! Pardon me!7200:18:52,540 --> 00:18:54,170真不好意思Oh, I'm so sorry!7300:18:54,170 --> 00:18:56,160都怪我Oh, that was my fault.7400:18:58,350 --> 00:18:59,320 看吧Check it out.7500:18:59,320 --> 00:18:01,510 我戴隐形了I just got contacts.7600:18:32,970 --> 00:18:34,910 一二One, two,7700:18:34,910 --> 00:18:37,190 三四五three, four, five.7800:18:37,190 --> 00:18:38,300 不可能吧No way.7900:18:38,300 --> 00:18:39,150 这张牌就是你挑的对吧That's your card, right?8000:18:39,150 --> 00:18:40,430 草花7Seven of clubs!8100:18:40,430 --> 00:18:42,760 太神奇了That is amazing!8200:18:42,760 --> 00:18:45,260 一点都不神奇It's not amazing.8300:18:46,820 --> 00:18:49,280魔术小把戏都离不开All magic tricks are merely a combination8400:18:49,280 --> 00:18:51,510操纵和误导的窠臼of manipulation and misdirection8500:18:51,510 --> 00:18:54,940有时候还会有侏儒藏在箱子里晃腿with the occasional dwarf in a box wiggling his feet.8600:18:56,280 --> 00:18:58,130哦真的吗那我是怎么做到的Oh, really? So how did I do it?8700:18:58,130 --> 00:18:00,470我才不在乎你是怎么做到的I don't care how you did it.8800:18:00,960 --> 00:18:18,520有更重要的问题等着我思考I have more important things to think about.8900:18:18,570 --> 00:18:18,880显然这些牌上都是有记号的Clearly, the cards are marked.9000:18:10,580 --> 00:18:12,840我以为你在思考更重要的事儿呢I thought you had more important things to think about.9100:18:12,840 --> 00:18:14,440没错你恰好I do. You just happened9200:18:14,440 --> 00:18:16,430碰见我休息了to have caught me on a break.9300:18:18,640 --> 00:18:20,350让我看看这些牌Oh, let me see those cards.9400:18:21,810 --> 00:18:22,890有啥大不了的不知道Big deal. Not knowing9500:18:22,890 --> 00:18:23,990才有乐趣啊is part of the fun.9600:18:23,990 --> 00:18:25,180"不知道才有乐趣啊""Not knowing is part of the fun."9700:18:25,180 --> 00:18:27,460这是你们社区大学的校训吗Was that the motto of your community college?9800:18:30,390 --> 00:18:32,210各位你们觉得咋样Hey, guys, what do you think?9900:18:32,210 --> 00:18:33,680普丽娅带我去买衣服了Priya took me clothes shopping.10000:18:33,680 --> 00:18:35,170哇看起来真不错Hey, you look great.10100:18:35,170 --> 00:18:36,180干得好普丽娅Good for you, Priya.11800:18:36,180 --> 00:18:37,580我怎么样都没法让他不穿那件难看的帽衫I could never get that stupid hoodie off him11800:18:37,580 --> 00:18:38,910在我俩还那啥的时候when we were...11800:18:38,910 --> 00:18:40,350额你看起来好帅Well, you look great.11800:18:41,250 --> 00:18:42,140多谢Thank you.11800:18:42,140 --> 00:18:43,240咱去把衣服都挂起来吧Let's go hang everything up.11800:18:43,240 --> 00:18:44,720嗯好Yeah, good.11800:18:47,120 --> 00:18:48,180新隐形眼镜New contacts.11800:18:48,180 --> 00:18:50,260我该早几年戴的I should have done this years ago.11000:18:53,300 --> 00:18:56,180这么说你终于习惯他俩每天都这样了So you finally getting used to them doing it on a daily basis?11100:18:56,180 --> 00:18:56,970我已经不和他在一起了I'm not going out with him.11200:18:56,970 --> 00:18:58,610他想跟谁上床都无所谓He can sleep with whoever he wants.11300:18:58,610 --> 00:18:01,180我在和拉杰说话呢Yeah, I was talking to Raj.11400:18:18,180 --> 00:18:18,930啊哦Oopsy.11500:18:18,930 --> 00:18:18,930这副牌肯定做了手脚This deck is rigged in some fashion.11600:18:18,930 --> 00:18:10,940好吧换一副牌Fine. Get another deck11700:18:10,940 --> 00:18:11,900我照样能变给你看and I'll do the trick with that.11800:18:11,900 --> 00:18:13,350你是说这是一副正常的牌吗So you're saying this is a regulation deck?11900:18:13,350 --> 00:18:15,770我是说要相信魔法你个麻瓜I'm saying believe in magic, you muggle.12000:18:20,440 --> 00:18:23,210我很高兴莱纳德找到了女友You know, well, I'm happy Leonard's found someone.12100:18:25,210 --> 00:18:27,200虽然没人问起这个Not that anybody asked.12200:18:31,740 --> 00:18:34,820你有多少件星际迷航的制服How many <i>Star Trek</i> uniforms do you have?12300:18:35,840 --> 00:18:36,950就两件Just two:12400:18:36,950 --> 00:18:38,530常服和礼服各一everyday and dress.12500:18:41,730 --> 00:18:44,570我们得谈谈Listen, we need to talk about something.12600:18:44,570 --> 00:18:46,610天哪你是要跟我分手Oh, my God, you're breaking up with me!12700:18:46,610 --> 00:18:47,940为什么要带我去买衣服Why would you take me out shopping12800:18:47,940 --> 00:18:50,720然后跟我分手那太残忍了and then break up with me? That is so cruel!12900:18:51,990 --> 00:18:54,200莱纳德我不是要跟你分手Leonard, I'm not breaking up with you.13000:18:54,200 --> 00:18:55,590哦好吧Oh, okay.13100:18:59,700 --> 00:18:01,380那你要谈什么So, what's up?13200:18:18,750 --> 00:18:18,440我就觉得怪怪的It's a little weird,13300:18:18,440 --> 00:18:18,450你前女友一天到晚在这玩your ex-girlfriend hanging out here all the time.13400:18:18,450 --> 00:18:18,180我知道I know.13500:18:18,180 --> 00:18:18,880我通常跟前女友老死不相往来I usually never see my ex-girlfriends,13600:18:18,880 --> 00:18:11,980除非她们的硬盘崩溃unless their hard drives crash.13700:18:14,100 --> 00:18:16,010我只是说要是我整天I'm just saying, how would you feel13800:18:16,010 --> 00:18:18,430跟前男友混在一块你觉得怎样if I was hanging out with my ex-boyfriend?13900:18:18,430 --> 00:18:19,880不怎么好我想Um, not great, I guess.14000:18:19,880 --> 00:18:21,520但我和佩妮现在只是朋友But Penny and I are just friends.14100:18:21,520 --> 00:18:22,620我不管I don't care.14200:18:22,620 --> 00:18:24,800她曾跟你上过床This is a woman you have slept with.14300:18:24,800 --> 00:18:25,910要是你仍想她在眼前晃If you want her around,14400:18:25,910 --> 00:18:29,310那我不得不认为你仍对她旧情难忘then I have to wonder if maybe you're not ready to move on.14500:18:29,310 --> 00:18:31,160不不不我忘了No, no-no-no, I'm ready!14600:18:31,160 --> 00:18:33,000我都为了你宁愿目不能视I gave up the gift of sight for you.14700:18:33,000 --> 00:18:35,180这还不算忘了旧情算什么If that's not moving on, what is?14800:18:36,100 --> 00:18:38,980我想让你跟佩妮彻底断了You need to cut the cord with Penny.14900:18:38,980 --> 00:18:41,180哦好的Oh... okay.15000:18:41,670 --> 00:18:43,180你好像不是很有信心You don't sound very confident.15100:18:43,180 --> 00:18:44,860不不我很有信心No, no, I'm confident.15200:18:44,860 --> 00:18:47,680我很清楚什么叫"我要跟你一刀两断"Its not like I'm unfamiliar with the "get lost" conversation.00:18:47,680 --> 00:18:50,640虽然这是第一次我跟人这么说Although, this will be the first time I'll be the one saying it.15400:18:51,480 --> 00:18:52,660谢谢你Thank you.15500:18:52,660 --> 00:18:55,180-我很感激 -应该的- I appreciate it. - Sure.15600:18:55,520 --> 00:18:58,200天哪你真香Oh, God, you smell so good.15700:18:58,200 --> 00:18:59,160当然也有可能是Of course, that could just be15800:18:59,160 --> 00:18:01,480我其他感官更加灵敏了my other senses getting stronger.15900:18:18,890 --> 00:18:13,360《星际迷航》角色女性16000:18:18,890 --> 00:18:18,830假设我能弄到Hypothetically, if I had access16100:18:18,830 --> 00:18:13,360一件乌胡拉中尉的制服你会穿吗to a Lieutenant Uhura uniform, would you wear it?00:18:14,180 --> 00:18:16,430莱纳德这是我和我家人莫大的痛苦Leonard, it's a source of great pain to me and my family16300:18:16,430 --> 00:18:18,470因为我哥衣柜居然有这一套行头that my brother has that outfit in his wardrobe.16400:18:18,470 --> 00:18:20,260能不讨论这个吗Can we not discuss it?16500:18:21,210 --> 00:18:23,010抱歉别介意I'm sorry. Never mind.16600:18:27,340 --> 00:18:29,350你之前拿的牌就是方块J吗And was your card the jack of diamonds?16700:18:29,350 --> 00:18:33,180难以置信Oh, unbelievable!16800:18:36,840 --> 00:18:38,650知道他怎么做到的了吗Know how he did it yet?16900:18:45,610 --> 00:18:48,180嗷他跟我小侄子一个表情Aw, he has the same look my little nephew gets17000:18:48,180 --> 00:18:51,180他想不通为何我鼻子跟他一样时就这样when he can't figure out how I got his nose.17100:18:54,010 --> 00:18:56,150我还有几个治愈系的小魔术You know, I have some remedial magic tricks17200:18:56,150 --> 00:18:57,730可能更适合你that might be more your speed.17300:18:57,730 --> 00:18:59,770比如快看Like, ooh, look!17400:18:01,130 --> 00:18:18,930看这铅笔上的橡皮The pencil's rubber!17500:18:18,660 --> 00:18:18,170我想我知道你怎么变的了Hey, I think I know how you did the card trick.17600:18:18,170 --> 00:18:10,360拜托我都不明白你怎么可能知道Oh, please, if I don't know, you don't know.17700:18:10,360 --> 00:18:12,510这是不言自明的That's axiomatic.17800:18:12,510 --> 00:18:13,680我说给你听Come here.17900:18:16,140 --> 00:18:17,780还真给你说对了You're right.18000:18:18,880 --> 00:18:20,100对一个不知道什么叫Not too bad for someone18100:18:20,100 --> 00:18:23,410"不言自明"的人来说还真不赖who doesn't know what "axiomatic" means.18200:18:33,320 --> 00:18:34,630你的隐形眼镜呢What happened with the contacts?18300:18:34,630 --> 00:18:35,890一个在楼上One of them's upstairs.18400:18:35,890 --> 00:18:38,550另一个好像已经跑脑袋里了The other one sort of slipped back into my skull.18500:18:40,180 --> 00:18:41,970这是普丽娅给你买的新衬衫吗Hey, is that one of the new shirts Priya got you?18600:18:41,970 --> 00:18:43,260对Yeah.18700:18:43,260 --> 00:18:44,930可不能这么洗You don't wanna wash that.18800:18:44,930 --> 00:18:46,790-不能吗 -不能这是丝织品- No? - No, that's silk.18900:18:46,790 --> 00:18:49,470老实说没有我你可怎么办哦Seriously, what would you do without me?19000:18:49,470 --> 00:18:51,180是啊Yeah.19100:18:53,180 --> 00:18:54,280我不得不说我觉得You know, I gotta tell you, I think19200:18:54,280 --> 00:18:57,400-你找上普丽娅真是太幸运了 -我也这么想- you got a real winner with Priya. - Yeah, me, too.19300:18:57,400 --> 00:18:58,770她真是太可爱了She seems really sweet.19400:18:58,770 --> 00:18:00,870相信我你可不能觉得理所当然Believe me, you do not want to take that for granted.19500:18:00,870 --> 00:18:18,810外面可有大堆大堆的婊子There are a lot of bitches out there.19600:18:18,850 --> 00:18:18,230是啊找个婊子可就太糟了Yeah, bitches are the worst.19700:18:18,570 --> 00:18:18,860好了回见All right, I'll see you later.19800:18:18,860 --> 00:18:12,680佩妮我有事想跟你说Uh, Penny, there's something I have to tell you.19900:18:12,680 --> 00:18:14,340什么What?20000:18:14,340 --> 00:18:16,440好吧怎么说呢Okay, uh, how do I put this?20100:18:16,440 --> 00:18:21,180你了解达尔文在加拉帕戈斯群岛Um... are you familiar with Darwin's observation21800:18:21,180 --> 00:18:23,690考察雀类时的观察法吗of the finches in the Galapagos Islands?21800:18:24,810 --> 00:18:27,440有拍电影出来吗Did they make a movie about it?21800:18:27,440 --> 00:18:28,180没有No.21800:18:28,180 --> 00:18:29,350那我不了解Then no.21800:18:30,160 --> 00:18:33,860好吧达尔文观察到当两组雀类All right, well, anyway, Darwin observed that when two groups21800:18:33,860 --> 00:18:36,160去竞争同一种食物来源of finches competed over the same food source,21800:18:36,160 --> 00:18:39,520最终其中一种会进化出不同的鸟嘴eventually one of them would evolve a different beak shape21800:18:39,520 --> 00:18:42,790从而能以别的东西为食so they could feed on something else.21000:18:42,790 --> 00:18:44,160好吧Okay.21100:18:45,150 --> 00:18:47,960你觉得我们可以从该行为中学到什么So what do you think we can learn from that behavior21200:18:47,960 --> 00:18:50,990可以运用于自己生活中的that we can apply to our own lives?21300:18:51,780 --> 00:18:55,620一鸟在手胜过二鸟在林?Uh, a bird in the hand is worth two in the bush?21400:18:58,200 --> 00:10:00,130当然这话里也有鸟Sure, that has birds in it.21500:10:18,980 --> 00:10:18,440跟你说话真有趣莱纳德总学得到东西It's fun talking to you, Leonard; I always learn stuff.21600:10:10,110 --> 00:10:12,310抱歉那就算你答应了I'm sorry, but I'm gonna count that.21700:10:16,100 --> 00:10:19,120你睡觉的时候一定要戴这玩意吗Do you really have to wear that in bed?21800:10:22,140 --> 00:10:25,730对呀医生怕我睡着之后揉眼睛Yeah. The doctor didn't want me to rub my eye during the night.21900:10:25,730 --> 00:10:28,430不戴这个就要戴那种超大的锥形颈圈It was either this or one of those giant neck cones.22000:10:30,660 --> 00:10:33,740你跟佩妮谈过了吗So did you get to talk to Penny?22100:10:33,740 --> 00:10:36,000谈了真的谈了Oh, yes. Indeed, I did.22200:10:37,580 --> 00:10:38,290结果呢And?22300:10:38,290 --> 00:10:39,920她毫无保留地欣然接受了She completely understood everything I said.22400:10:39,920 --> 00:10:41,740妥妥儿的Case closed.22500:10:41,740 --> 00:10:43,930她生气了吗Was she upset?22600:10:43,930 --> 00:10:47,180也许吧不过与我无关Maybe, but that's not my problem.22700:10:47,180 --> 00:10:49,620她不是我女朋友你才是She's not my girlfriend, you are.22800:10:49,620 --> 00:10:51,740不要对她太残忍I hope you weren't cruel to her.22900:10:53,000 --> 00:10:56,000那让繁花凋零的到底是秋天的残忍Is the autumn cruel for letting the flowers die,23000:10:56,000 --> 00:10:58,180还是自然法则呢or is that just nature's way?23100:11:01,920 --> 00:11:18,730莱纳德莱纳德莱纳德Leonard? Leonard? Leonard?23200:11:18,730 --> 00:11:18,510干嘛What?!23300:11:18,510 --> 00:11:18,800我参透沃罗威茨的小魔术了I think I figured out Wolowitz's magic trick,23400:11:10,820 --> 00:11:13,000我需要你来选一张牌and I need you to pick a card.23500:11:14,110 --> 00:11:17,180我不会给你开门的谢尔顿I am not opening that door, Sheldon!23600:11:17,180 --> 00:11:18,690如你所愿As you wish.23700:11:23,820 --> 00:11:25,740选一张牌放回去Pick a card, put it back,23800:11:25,740 --> 00:11:28,180接下来就是见证奇迹的时刻and prepare to be amazed.23900:11:29,720 --> 00:11:31,490选好了吗Did you pick one?24000:11:31,760 --> 00:11:33,010好了Yep.24100:11:35,290 --> 00:11:38,180这是你选的牌吗Is this your card?24200:11:39,120 --> 00:11:39,840不是Nope.24300:11:39,840 --> 00:11:41,600我去Drat.24400:11:42,760 --> 00:11:44,820这张呢Is this your card?24500:11:45,810 --> 00:11:47,250不是No.24600:11:47,840 --> 00:11:49,420我去去就回I'll be right back.24700:11:57,500 --> 00:11:59,480选一张牌谢尔顿Pick a card, Sheldon.24800:12:01,320 --> 00:12:18,280瞟一眼然后放回去Now look at it, and put it back in the deck.24900:12:18,470 --> 00:12:18,770记住牌面了吗Now do you remember your card?25000:12:18,770 --> 00:12:10,520搞笑呢吧哥的记忆力不是讲笑的Of course I do, I have an eidetic memory.25100:12:11,180 --> 00:12:12,260我的错My apologies.25200:12:12,260 --> 00:12:14,130现在洗一下牌Now shuffle the cards.25300:12:14,630 --> 00:12:16,640接着洗Shuffling.25400:12:17,890 --> 00:12:19,330等我一下Wait here.25500:12:21,120 --> 00:12:24,400图像处理交叉引证Processing image, cross-referencing...25600:12:24,400 --> 00:12:25,340忙什么呢Whatcha doin'?25700:12:25,340 --> 00:12:28,680我在对沃罗威茨的小魔术进行逆向分析I'm reverse engineering Wolowitz's magic trick.25800:12:30,510 --> 00:12:32,450红外摄像机能派上什么用场What's up with the infrared cameras?25900:12:32,450 --> 00:12:35,330通过对扑克牌余热等级的测量I'm measuring residual heat levels on the playing cards26000:12:35,330 --> 00:12:37,600可以确定哪张牌被摸过了to determine which one's been touched.26100:12:38,180 --> 00:12:38,580顺便提醒一下By the way,26200:12:38,580 --> 00:12:39,640如果你打算要小宝宝的话if you hope to have children,26300:12:39,640 --> 00:12:42,180我建议你把三角小内内换成四角的I suggest you switch from briefs to boxers.26400:12:42,180 --> 00:12:44,490你的蛋蛋看上去温度略高Your testicles look a tad warm.26500:12:53,420 --> 00:12:55,170我勒个去别告诉我你进入了Holy crap, are you connected26600:12:55,170 --> 00:12:57,310国立橡树岭研究所的系统to the Oak Ridge National Laboratory?26700:12:57,310 --> 00:12:59,730没错我正在用他们的克雷超级电脑Yes. I'm using their Cray supercomputer26800:12:59,730 --> 00:13:01,900分析洗牌的模式to analyze shuffling patterns.26900:13:18,600 --> 00:13:18,180谢尔顿那台电脑是供国防部使用的Sheldon, that computer is used for national defense.27000:13:18,180 --> 00:13:18,970黑进去相当于刑事犯罪Hacking into it is a federal crime.27100:13:18,970 --> 00:13:18,820别紧张现在又没人跟咱们打仗Relax, we're not under attack right now.27200:13:12,300 --> 00:13:15,830趁军方直升机没来之前我先出去躲躲Okay, I'm leaving before the black helicopters get here.27300:13:16,880 --> 00:13:20,440这张会是我的牌吗And is this my card?27400:13:21,000 --> 00:13:22,740大爷的Rats!27500:13:25,920 --> 00:13:29,710我怀疑霍华德用了放射性指示剂I wonder if Howard used a radioactive tracer.27600:13:29,710 --> 00:13:33,500这么晚了我上哪弄铀-235去啊Where am I going to find uranium-235 this time of night?27700:13:36,400 --> 00:13:38,350给力吧 CraigslistCome on, CraigsList.27800:13:36,400 --> 00:13:38,350Craigslist 一个网上大型免费分类广告网站27900:13:43,180 --> 00:13:46,130带你来印度餐厅算是种族歧视吗Is it racist that I took you to an Indian restaurant?28000:13:47,000 --> 00:13:48,860没关系我喜欢印度菜It's okay, I like Indian food.28100:13:48,860 --> 00:13:52,180或者你可以宾至如归地称它为"菜"Or as you probably call it back home, "food."28200:13:54,450 --> 00:13:55,610你为什么不戴隐形眼镜了Why didn't you wear your contacts?28300:13:55,610 --> 00:13:56,460不喜欢吗Don't you like them?28400:13:56,460 --> 00:13:57,470不不我喜欢No, no, I do.28500:13:57,470 --> 00:13:59,660只是我知道今晚要吃咖喱It's just I knew I was having curry tonight28600:13:59,660 --> 00:14:18,190一个部位的灼痛就够我应付的了and I only want one part of my body to burn at a time.28700:14:18,340 --> 00:14:18,550知道吗You know...28800:14:18,500 --> 00:14:11,420公司向我提供了一个职位就在洛杉矶...my company offered me a position here in Los Angeles.28900:14:11,860 --> 00:14:14,730那意味着你会在这里定居了吗Does that mean you'd relocate here permanently?29000:14:14,730 --> 00:14:17,420也许吧你觉得怎样Maybe. What do you think?29100:14:17,420 --> 00:14:19,180双手赞成I love it.29200:14:19,180 --> 00:14:20,940太棒了That's great!29300:14:21,920 --> 00:14:23,930吃着呢Hi!29400:14:25,310 --> 00:14:27,800等我一下Hi! Just hang on.29500:14:30,250 --> 00:14:31,230世界真小啊Small world.29600:14:31,230 --> 00:14:32,260你根本没跟她谈过对吧You did talk to her, didn't you?29700:14:32,260 --> 00:14:34,890当然谈了我跟她谈啊谈啊谈啊的Of course, I did. I talked and talked and talked.29800:14:35,630 --> 00:14:40,200莱纳德瞧你这一身像模像样的成年人打扮Hey! Look at Leonard in his fancy-ass grownup clothes.29900:14:41,730 --> 00:14:43,650有你的普丽娅这是他第一次Way to go, Priya. For once, he doesn't look30000:14:43,650 --> 00:14:46,560打扮得不像男孩服装部的模特like a mannequin in the boys' department.30100:14:48,180 --> 00:14:48,660他有没有告诉你Hey, did he31800:14:48,660 --> 00:14:50,750我挽救了那件真丝衬衫tell you I saved the silk shirt?31800:14:50,750 --> 00:14:51,830没有啊No, he did not.31800:14:51,830 --> 00:14:53,380他当时正准备把它扔进洗衣机He was gonna throw it in the washing machine31800:14:53,380 --> 00:14:55,810和他的蜘蛛侠小内内一起洗呢with his Spiderman underwear.31800:14:56,750 --> 00:14:58,940这就是咱家莱尼哈That's our Lenny, huh?31800:14:59,200 --> 00:15:01,360对这就是咱家莱尼Yes, that's our Lenny.31800:15:01,360 --> 00:15:18,920这里的东西好吃吗So how's the food here?31800:15:18,640 --> 00:15:18,180这个真的非常非常好吃Oh, wow, that is really, really good.31000:15:18,180 --> 00:15:18,690抱歉你们俩约着会呢Oh, I'm sorry. You guys are on a date.31100:15:18,690 --> 00:15:11,010咱们有空再聚吃好喝好We can hang out anytime. Have fun.31200:15:11,010 --> 00:15:12,500拜拜晚安Bye. Good night.31300:15:12,500 --> 00:15:15,380辣死了辣死了辣死了Oh, that's, hot, hot, hot, hot!31400:15:18,320 --> 00:15:20,670是不是有被我盯梢的感觉Whoo! I really sneaks up on ya, huh?31500:15:20,670 --> 00:15:22,890好了我消失All right, I gotta go.31600:15:27,190 --> 00:15:28,820这个真的很辣It is pretty spicy.31700:15:32,140 --> 00:15:34,130我一直想告诉你来着Oh, I've been meaning to tell you,31800:15:34,130 --> 00:15:36,560你的小魔术我弄明白了I figured out your magic trick.31900:15:36,880 --> 00:15:37,880真的吗Really?32000:15:37,880 --> 00:15:38,960那当然。
看生活大爆炸学英语TheBigBangTheory第四季第3集
看生活大爆炸学英语TheBigBangTheory第四季第3集看生活大爆炸学英语The Big Bang Theory第四季第3集:-Sheldon: All right, I'm ready for my next question.ready: 准备好了的,处于适当状态的question: 问题,疑问好了,我准备好答下一题了。
-Amy: In a world where rhinoceroses are domesticated pets, who wins the Second World War? rhinoceroses: 犀牛,蹄类大型食草动物domesticate: (动物)驯养,驯化pet: 宠物,宠儿win: 赢得,获得在犀牛是家养宠物的世界里,哪国赢了第二次世界大战?-Sheldon: Uganda.Uganda: 乌干达乌干达。
-Amy: Defenddefend: 答辩,解释解释。
-Sheldon: Kenya rises to power on the export of rhinoceroses.Kenya: 肯尼亚rise: 增强,提高power: 力量,力度export: 出口,输出肯尼亚掌控着犀牛的出口。
A Central African power block is formed, colonizing North Africa and Europe.central: 中心的,位于中心的African: 非洲的block: 板块,大块form: 形成,组成colonize: 建立殖民地,开拓殖民地North Africa: 北非Europe: 欧洲,欧洲大陆一个中非权利板块形成,把北非和欧洲变成他们的殖民地。
When war breaks out, no one can afford the luxury of a rhino.break out: 爆发,突然出现afford: 提供得起,有能力做luxury: 奢侈,昂贵当战争爆发时,没有人能养得起昂贵的犀牛。
最新-高中英语 生活大爆炸第4季中英字幕18素材2 精品
生活大爆炸第4季中英字幕1200:18:48,520 --> 00:18:52,500■300:18:52,510 --> 00:18:56,510翻译:米小勒海因里希取子小Q 小蛮腰400:18:52,510 --> 00:18:56,510■500:18:56,510 --> 00:18:00,510后期:孤帆时间轴:小e600:18:56,510 --> 00:18:00,510■700:18:00,510 --> 00:18:18,510校对:Vin 总监:YY800:18:00,510 --> 00:18:18,510■900:18:18,610 --> 00:18:18,310生活大爆炸第四季第十二集1000:00:18,210 --> 00:00:18,840老妈淡定Ma, Ma, calm down.1100:00:18,840 --> 00:00:18,790听我说Listen to me.1200:00:18,790 --> 00:00:18,990我知道上面说着用鼠标点击I know it says click with the mouse,1300:00:18,990 --> 00:00:18,940但在笔记本电脑上触控板就相当于鼠标了but on a laptop, the trackpad is the mouse.1400:00:18,530 --> 00:00:11,440现在把你的手指放上去Now, put your fing er on it.1500:00:12,180 --> 00:00:14,420无所谓用哪根手指Doesn't matter which finger.1600:00:15,720 --> 00:00:17,290明智的选择Good choice.1700:00:17,920 --> 00:00:20,460现在把指针移到电子邮件图标上Now move it down to your e-mail icon.1800:00:20,460 --> 00:00:22,820对就是那个小信封图标Yeah, the little env elope.1900:00:23,460 --> 00:00:24,870什么叫"它长什么样"What do you mean, "What does it look like?"2000:00:24,870 --> 00:00:26,900它当然长个信封样!It looks like an envelope!00:00:27,170 --> 00:00:28,380行啊你要是不喜欢电脑Fine, you don't like the computer,2200:00:28,380 --> 00:00:29,650那就别用了don't use it!2300:00:30,280 --> 00:00:33,970行啊我们可以换个沙拉搅拌机再见Sure, we can exchange it for a salad spinner. Good-bye!2400:00:36,730 --> 00:00:39,470这就是你一直后悔买的那个光明节礼物吧That's a Hanukkah present you're regretting, huh?2500:00:36,730 --> 00:00:39,470光明节:犹太民族最隆重的节日2600:00:40,290 --> 00:00:43,180我不能说所有无法掌握当代技术的I won't say that all senior citizens2700:00:43,180 --> 00:00:46,520老年人就应该被当众鞭策一番who can't master technology should be publicly flogged,2800:00:46,520 --> 00:00:48,590但倘若我们拿一两位作为案例but if we made an example of one or two,2900:00:48,590 --> 00:00:51,380或许能更好的鞭策他人努力学习呢it might give the others incentive to try harder.00:00:52,970 --> 00:00:54,800我有个好主意I had a great idea.3100:00:54,800 --> 00:00:55,850我们总会被迫停下工作You know how we're always having3200:00:55,850 --> 00:00:58,180去解某些微分方程式吧to stop and solve differential equations,3300:00:58,180 --> 00:00:59,850比如你做傅里叶分析的时候like when you're doing Fourier analysis,3400:00:59,850 --> 00:01:01,830或是用到薛定谔方程的时候or using the Schr dinger equation?3500:01:01,830 --> 00:01:18,670霍华德用不到那个他只不过是个工程师Howard doesn't. He's only an engineer.3600:01:18,680 --> 00:01:18,710我一直在想其实我们可以写个小程序I was thinking, we could write a little app3700:01:18,710 --> 00:01:10,270通过使用手写识别技术that would use handwriting recognition,3800:01:10,270 --> 00:01:12,620然后通过一个符号运算引擎来计算and then run it through a symbolic evaluation engine.3900:01:12,620 --> 00:01:14,180这样只要你使用你的智能手机You just use your smartphone,4000:01:14,180 --> 00:01:16,400把你的方程式拍出来后就迎刃而解了take a picture of the equation and bam!4100:01:16,400 --> 00:01:20,560你们知道什么应用程序算牛吗能制造放屁声的程序You know what's a great app? The one that makes fart noises.4200:01:25,400 --> 00:01:27,000知道吗莱纳德You know, Leonard,4300:01:27,000 --> 00:01:28,980那的确是个可行的主意that's actually a valid idea.4400:01:28,980 --> 00:01:30,810真的不错哦Very good.4500:01:31,230 --> 00:01:33,770你的口吻能否别弄得像是"我是一只刚学会Can you say that and not make it sound like I'm a cat4600:01:33,770 --> 00:01:36,110如何上厕所的猫"似的who learned how to use the toilet?4700:01:36,980 --> 00:01:38,500不行No.4800:01:38,500 --> 00:01:40,380两项成就都让人感到啧啧称奇The two achievements are equally surprising4900:01:40,380 --> 00:01:41,730同样令人钦佩and equally admirable,5000:01:41,730 --> 00:01:42,750但如果要选的话though if pressed,5100:01:42,750 --> 00:01:45,420我不得不说那只猫的成就更胜一筹I'd have to give a slight edge to the cat.5200:01:45,420 --> 00:01:47,450我还是拯救你于水火之中I'll save you the pain and nervousness5300:01:47,450 --> 00:01:49,180给你一个你期待已久的答案吧of waiting for the answer.5400:01:49,180 --> 00:01:52,640我同意参与你的计划恭喜你I agree to be part of your project. Congratulations.5500:01:53,170 --> 00:01:55,140我的荣幸啊Oh, yay for me.5600:01:56,370 --> 00:01:57,150你们怎么说What about you guys?5700:01:57,150 --> 00:01:58,230我不敢保证什么I can't promise anything,5800:01:58,230 --> 00:18:00,700但有人就用这种东西赚到过钱呢but people do make money off stuff like this.5900:18:00,700 --> 00:18:18,610能赚点外快也是不错的选择A few extra bucks would be nice.6000:18:18,610 --> 00:18:18,760我终于能从我妈家搬出去了I could finally move out of my mother's house.6100:18:18,760 --> 00:18:18,640你搬到哪去呢Where would you go?6200:18:18,640 --> 00:18:18,540我一直梦想着能在车库上面I always dreamed about6300:18:18,540 --> 00:18:18,750搭造起属于自己的小天地building a little place of my own over the garage6400:18:10,900 --> 00:18:13,180如果我挣到更多的钱我就能从工作中抽身You know, if I made more money, I could take time off from work 6500:18:13,180 --> 00:18:15,870带着美女来一趟潜艇之旅了and give pretty girls submarine rides.6600:18:15,870 --> 00:18:16,600那是什么玩意What's that?6700:18:16,600 --> 00:18:18,730某种诡异的性爱方式吗Some weird sex thing?6800:18:20,140 --> 00:18:20,910不是啊No.6900:18:20,910 --> 00:18:22,160就是你带着美女坐在你的You take pretty girls underwater7000:18:22,160 --> 00:18:24,930私人潜艇里让她们欣赏鱼儿in your private submarine, and you show them fish.7100:18:25,520 --> 00:18:27,950为什么所有事到你这都要龌龊一下Why does everything have to be dirty with you?7200:18:28,600 --> 00:18:30,940我想我们可以在晚上一起做这个I was thinking we could work on this at night,7300:18:30,940 --> 00:18:32,440也许经过几周的努力后and then maybe in a couple of weeks,00:18:32,440 --> 00:18:34,290就能有我们自己的应用程序贩售了we'll have ourselves an app to sell.7500:18:34,290 --> 00:18:35,800我们这听起来像是在做生意啊Sounds like we're in business.7600:18:35,800 --> 00:18:37,900我认为我们应该拍一张留住这精彩的瞬间I think we should take a picture to capture this moment.7700:18:37,900 --> 00:18:39,580-好啊 -哦- Yeah. - Oh!7800:18:45,180 --> 00:18:48,180你们说这是不是我99美分花的最值的一次Was that the best 99 cents I ever spent, or what?7900:18:15,990 --> 00:18:17,120我查过应用商店了I checked the App Store.8000:18:15,990 --> 00:18:17,120应用商店:苹果公司为应用程序设计的下载平台8100:18:17,120 --> 00:18:18,180还没人做过No one is doing8200:18:18,180 --> 00:18:20,630手写识别解微分方程的应用程序呢handwriting-recognition differential equation solving.00:18:20,630 --> 00:18:22,970天呐你小声点Oh, dear Lord, shush.8400:18:24,280 --> 00:18:25,000为什么What?8500:18:25,000 --> 00:18:27,680你好不容易能有个好点子莱纳德You have so few good ideas, Leonard.8600:18:27,680 --> 00:18:28,970你打算就这么轻易地把它And you're just going to spill the beans8700:18:28,970 --> 00:18:31,340当着一个外人的面泄露出去吗in front of an outsider?8800:18:38,180 --> 00:18:39,380说谁呢我吗Who, me?8900:18:39,680 --> 00:18:41,520谢尔顿我不觉得佩妮Sheldon, I don't think Penny cares9000:18:41,520 --> 00:18:43,810多在乎这个基于手写识别技术的微分...about handwriting-recognition based differential...9100:18:43,810 --> 00:18:46,460夜晚的星星大而亮呀**The stars at night are big and bright9200:18:46,460 --> 00:18:48,910深深地埋藏在德州的中央**Deep in the heart of Texas9300:18:49,420 --> 00:18:51,530她不会来盗取我们的点子She's not going to steal our idea.9400:18:51,530 --> 00:18:53,100-什么点子 -我们要写一个应用程序...- What idea? - We're gonna write an application...9500:18:53,100 --> 00:18:55,800草原的星空宽而高呀**The prairie sky is wide and high9600:18:55,800 --> 00:18:56,840深深地埋藏在...**Deep in the heart...9700:18:56,840 --> 00:18:58,440行了别唱了Okay, stop, stop!9800:18:58,440 --> 00:18:59,960德州的中央**Of Texas9900:18:00,880 --> 00:18:01,890无论你们的秘密是什么Whatever your secret is,10000:18:01,890 --> 00:18:18,100我确信它必定无聊至极所以我不会有兴趣的I'm sure it's boring, so I'm not interested.10100:18:18,100 --> 00:18:18,300一点也不无聊啊It's not boring at all.11800:18:18,300 --> 00:18:18,610你想想在高阶数学中You see, in higher order mathematics,11800:18:18,610 --> 00:18:18,460一定会有there are certain sets11800:18:18,460 --> 00:18:10,440-联立方程组它们有时... -无聊- of equations that... - Bored.11800:18:11,270 --> 00:18:12,230满意了吗Satisfied?11800:18:12,230 --> 00:18:13,100恐怕很难Hardly.11800:18:13,100 --> 00:18:16,180试想一下这个不太可能却又非常真实的情节吧Consider this unlikely but very plausible scenario.11800:18:16,180 --> 00:18:19,150一位年轻女子只身来到大都市A young woman alone in the big city.11800:18:19,150 --> 00:18:20,380她荒谬的演员梦想Her ridiculous dream11000:18:20,380 --> 00:18:23,230欺骗了她从而深深地打击了她of becoming an actress lies shattered about her.11100:18:23,660 --> 00:18:24,840拜托你停一下好吗Hey, wait a minute.11200:18:24,840 --> 00:18:26,550等等我们看看他的后续如何Well, hang on. Let's see where he's going.11300:18:27,150 --> 00:18:28,290然后现实打击了她Then it hits her.11400:18:28,290 --> 00:18:29,980她如何才能生存下去呢How is she going to survive?11500:18:29,980 --> 00:18:33,380因为她胸无大志且身无长物I mean, she has no prospects, no marketable skills.11600:18:33,380 --> 00:18:34,930直到有一天And then one day,11700:18:34,930 --> 00:18:37,210她遇到了一群天才们she meets a group of geniuses11800:18:37,210 --> 00:18:39,310以及天才们的朋友霍华德and their friend Howard.11900:18:42,260 --> 00:18:42,840我...Hey, I...12000:18:42,840 --> 00:18:44,780你也等等我们看看他的后续如何Hang on. Let's see where he's going.12100:18:46,230 --> 00:18:48,850她与这帮人交朋友然后伺机等候She befriends them, and then lies in wait12200:18:48,850 --> 00:18:51,250直到这帮人有了一个可销售的点子until they reveal a marketable idea,12300:18:51,250 --> 00:18:54,500于是她盗取了点子卖给了出价最高的人which she steals and sells to the highest bidder.12400:18:54,500 --> 00:18:56,640-这也太扯了 -哦是吗- That is ridiculous. - Oh, is it?12500:18:56,640 --> 00:18:58,250那你倒是给我们个合理的解释Let's see you come up with an explanation12600:18:58,250 --> 00:18:00,870为何这个女人一直跟我们厮混在一起as to why this woman hangs out with us all the time.12700:18:18,180 --> 00:18:18,830太棒了你们知道吗Oh, great. You know what?12800:18:18,830 --> 00:18:18,270我已经从你们这蹭到晚饭了I've already mooched dinner off you guys.12900:18:18,270 --> 00:18:18,910所以我不需要再听这个点子了I don't need to listen to this.13000:18:18,390 --> 00:18:11,430这就是你要的答案免费食物There's your answer-- free food.13100:18:12,560 --> 00:18:14,410好吧我已经自作主张All right, I've taken the liberty13200:18:14,410 --> 00:18:16,180起草了这些工作流程图of drafting these workflow charts13300:18:16,180 --> 00:18:19,140这里列出了我们形形色色的职务以及which outline our various duties and the path we will follow13400:18:19,140 --> 00:18:21,550开发这独创程序过程中需遵照的事项as we develop our ground-breaking new app.13500:18:23,180 --> 00:18:25,540为何我负责的是电话服务Hey, why am I in charge of phone support?13600:18:28,110 --> 00:18:30,180貌似有点种族主义Seems a bit racist.13700:18:30,180 --> 00:18:31,820一个操着印度口音的客服A customer service representative13800:18:31,820 --> 00:18:34,180能够给客人们留下一种with an Indian accent will create the impression13900:18:34,180 --> 00:18:37,880我们这是跨国公司使用海外客服中心的印象we're a vast enterprise that uses overseas call centers.14000:18:37,880 --> 00:18:38,990哦Oh.14100:18:38,990 --> 00:18:40,180很聪明Very clever.14200:18:40,180 --> 00:18:41,830但还是有种族色彩But still racist.14300:18:42,180 --> 00:18:45,210提醒下你叫史蒂夫来自威奇托[美国城市]Duly noted, Steve from Wichita.14400:18:46,640 --> 00:18:49,530为什么我被列为你的行政助理Why am I listed as your executive assistant?14500:18:49,530 --> 00:18:53,210因为"秘书"这个词已经变得不大光彩了Because the word "Secretary" has fallen into disrepute.14600:18:53,640 --> 00:18:55,860提醒下我妈妈的生日快到了FYI, my mother's birthday is coming up.14700:18:55,860 --> 00:18:58,380我需要你来帮我挑选个礼物I'm going to need you to pick up a present.14800:18:59,140 --> 00:18:01,130好吧我们需要暂时先停一下了Okay, we need to stop for a minute.14900:18:01,130 --> 00:18:18,180莱纳德拜托我们可以在休憩时再谈Leonard, please, we can talk during our break.15000:18:18,180 --> 00:18:18,450这个午夜马上就有事情要做了We have one coming up at midnight.15100:18:18,450 --> 00:18:18,330我们需要小吃We'll need snacks.15200:18:18,330 --> 00:18:18,220谢尔顿这个并不是你负责的Sheldon, you're not in charge.15300:18:18,220 --> 00:18:18,730这是我的点子我才是负责的It's my idea. I'm in charge.15400:18:18,730 --> 00:18:10,870当然是你负责啊Oh, of course you are.15500:18:10,870 --> 00:18:12,240快看看上面的组织机构吧Look at the orga nizational chart.15600:18:12,240 --> 00:18:14,290你被清楚地列为了奠基人You're clearly listed as founder.15700:18:14,290 --> 00:18:17,900是啊同时你被列为了首席执行官Well, yes, and you're listed as Chief Executive Officer,15800:18:17,900 --> 00:18:21,440首席财务官和首席运营官Chief Financial Officer and Chief Operating Officer.15900:18:21,440 --> 00:18:23,120你还少说了首席科技官You missed Chief Science Officer,16000:18:23,120 --> 00:18:25,530董事局主席以及秘密圣诞委员会首脑Chairman of the Board, and Head of the Secret Santa Committee.16100:18:25,530 --> 00:18:26,710好了Okay.16200:18:27,930 --> 00:18:29,820你现在就需要搞明白这件事You need to get clear on this right now.16300:18:29,820 --> 00:18:32,690我才是这个计划的决策人I am in charge of this project.16400:18:33,180 --> 00:18:36,850哦哦莱纳德想取代谢尔顿成为"书呆子"界的领袖喽Ooh. Leonard's going all alpha nerd on Sheldon's ass...16500:18:37,930 --> 00:18:39,940好吧好吧我不打算跟你争执下去了All right. All right, I'm not going to argue with you.16600:18:39,940 --> 00:18:42,390谢尔顿·库珀如果不团队协作也一事无成Sheldon Cooper is nothing if not a team player.16700:18:42,390 --> 00:18:45,180霍夫斯塔德博士一切由你指挥Dr. Hofstadter, you have the conn.16800:18:47,140 --> 00:18:48,300谢谢Thank you.16900:18:49,400 --> 00:18:51,740我认为我们可以先从用户界面开始讨论I thought we might start by talking about the user interface.17000:18:51,740 --> 00:18:53,550哦天呐我们失败定了Oh, dear Lord, we're doomed.17100:18:55,900 --> 00:18:57,750那么这个按钮So this button here17200:18:57,750 --> 00:18:59,840能让你扫描一个新方程will allow you to scan a new equation,17300:18:59,840 --> 00:18:01,520而你按这边的按钮but over here, you can press this,17400:18:01,520 --> 00:18:18,310就能替换新的系数and just substitute new values for the coefficients.17500:18:18,310 --> 00:18:18,180不错哎头儿Good one, boss.17600:18:10,110 --> 00:18:10,990啥What?17700:18:10,990 --> 00:18:12,360这个图例This diagram.17800:18:12,360 --> 00:18:14,910你以为您是想讲个开场笑话I assume you were opening with a joke.17900:18:15,210 --> 00:18:18,430毫无疑问鼓舞了我这个小员工的团队精神It certainly buoyed up this employee's esprit de corps.18000:18:19,900 --> 00:18:22,160这不是玩笑就是这么设计It's not a joke. It's the real design.18100:18:22,590 --> 00:18:25,130这样的话能让我稍微修改27处In that case, may I offer 27 little tweaks18200:18:25,130 --> 00:18:27,430让这玩意儿看着不那么丢人吗to make it slightly less embarrassing?18300:18:28,130 --> 00:18:29,530谢尔顿我觉得这个能成Sheldon, I think this will work.18400:18:29,530 --> 00:18:31,190就按我说的做先Let's just try it my way.18500:18:31,190 --> 00:18:32,520不好意思Oh, I'm-I'm sorry.18600:18:32,520 --> 00:18:33,510我以为你希望你的属下I assumed that you wanted18700:18:33,510 --> 00:18:35,540能畅所欲言直言进谏candid truth-telling from your employees,18800:18:35,540 --> 00:18:38,110而我现在意识到你不过是喜欢but I realize now, you want the mindless nattering18900:18:38,110 --> 00:18:40,290盲目奉承沾沾自喜的应声虫of complacent yes-men.19000:18:41,460 --> 00:18:42,200说完了吗Are you done?19100:18:42,200 --> 00:18:43,810听你的头儿If you say so, boss.19200:18:46,410 --> 00:18:48,010好按下这个键So right now, this button-press event19300:18:48,010 --> 00:18:49,970就能调用一个虚拟程序...is just triggering a dummy procedure call...19400:18:49,970 --> 00:18:52,390应用程序叫这名儿怎样How about this for the app name?19500:18:52,390 --> 00:18:54,990出奇-好用-微分-方程-相关The Surprisingly Helpful Equation-Linked19600:18:54,990 --> 00:18:58,300优化-计算器Differential Optimized Numerator.19700:18:59,180 --> 00:18:01,920首字母连起来就是"谢尔顿"So it spells "Sheldon."19800:18:18,000 --> 00:18:18,180是吗Does it?19900:18:18,180 --> 00:18:18,140好巧啊A happy accident.20000:18:18,140 --> 00:18:10,180现在不急着起名霍华德来吧We're not doing names now. Howard?20100:18:10,180 --> 00:18:12,460我也说了现在只是个虚拟程序Like I was saying, right now it's just a dummy procedure,21800:18:12,460 --> 00:18:13,910但最终会进入...but eventually, it will drop us into...21800:18:13,910 --> 00:18:15,830好吧如果我们先不起名All right, fine. If we're not going to give it a name,21800:18:15,830 --> 00:18:18,630好歹起个秘密代号吧can we at least give it a secret code designation?21800:18:19,010 --> 00:18:20,350-不要 -听我说完- No. - Hear me out.21800:18:20,350 --> 00:18:22,620原子弹计划的代号是曼哈顿计划The atomic bomb was The Manhattan Project.21800:18:22,620 --> 00:18:25,270Win95最早的代号是芝加哥计划Windows 95 was originally Project Chicago.21800:18:25,270 --> 00:18:29,740而咱的应用程序我低调建议就叫顿尔谢计划好了For our app, I would humbly suggest Project Nodlehs.21800:18:30,850 --> 00:18:33,250不过是"谢尔顿"倒过来而已That's just "Sheldon" Backwards.21000:18:33,750 --> 00:18:35,610又是个愉快的巧合啊Another happy accident.21100:18:36,190 --> 00:18:39,180我们现在不浪费时间起名字We're not wasting time with names right now.21200:18:39,180 --> 00:18:40,530我懂了I see.21300:18:41,160 --> 00:18:43,110能公开讨论下这个决议吗Is that decision open for discussion?21400:18:43,110 --> 00:18:44,450不No.21500:18:44,450 --> 00:18:46,580能公开讨论下为什么不公开讨论吗Is the decision to not discuss it open for discussion?21600:18:46,580 --> 00:18:47,890不No.21700:18:48,460 --> 00:18:49,410再说一遍Again,21800:08:49,410 --> 00:18:51,750现在这只是个虚拟程序right now it's just a dummy procedure,21900:18:51,750 --> 00:18:53,250但最终会进入...but eventually, it will drop us into...22000:18:53,250 --> 00:18:54,800我要对现在的领导人发起不信任投票I call for a vote of no confidence22100:18:54,800 --> 00:18:56,500并且要求立即更换领导人and an immediate change in leadership.22200:18:56,500 --> 00:18:57,610谢尔顿快住口Sheldon, stop it.22300:18:57,610 --> 00:18:00,240在人类活动过程中有必要缓解When in the course of human events, it becomes necessary22400:18:00,240 --> 00:18:18,180三位有能力的科学家的合作关系to dissolve the bonds that tie three competent scientists together...22500:18:18,180 --> 00:18:18,180-够了谢尔顿 -好吧直接开始投票吧- That's enough, Sheldon. - All right, let's get right to the vote.22600:18:18,180 --> 00:18:18,700现在请所有反对莱纳德Show of hands-- all those opposed22700:18:18,700 --> 00:18:18,160和他的专制帝国的人举手to Leonard and his reign of tyranny.22800:18:10,990 --> 00:18:13,180够了你被炒了Okay, that's it, you're fired.22900:18:13,580 --> 00:18:15,110真的吗Really?23000:18:15,630 --> 00:18:17,100为什么Why?23100:18:18,210 --> 00:18:21,380因为你没法和人合作Because you're impossible to work with.23200:18:21,380 --> 00:18:22,820我明白了I see.23300:18:26,540 --> 00:18:28,200能公开讨论下吗And is that open for discussion?23400:18:34,330 --> 00:18:35,640你在做什么What are you doing?23500:18:35,640 --> 00:18:38,710早上好大懒虫Oh. Good morning, shoemaker.23600:18:39,170 --> 00:18:40,190我想你会很高兴看到I think you'll be pleased23700:18:40,190 --> 00:18:42,890昨晚精灵们的辛勤劳动成果with what the elves were up to last night.23800:18:43,350 --> 00:18:44,490我不是炒了你么I fired you.23900:18:44,490 --> 00:18:47,480我知道我现在是个合同工Oh, I know. I'm now an independent contractor.24000:18:48,250 --> 00:18:50,180不你啥都不是No, you are now nothing.24100:18:50,180 --> 00:18:53,450你和这项目没有一毛钱关系了You have no connection to this project whatsoever.24200:18:53,450 --> 00:18:55,440但我做了改进But I made it better.24300:18:55,440 --> 00:18:58,390我不要你做改进我要按我自己的来I don't want it better. I want it my way.24400:18:58,390 --> 00:10:00,530这话真是意味深长是吧Well, that speaks volumes, doesn't it?24500:10:01,370 --> 00:10:18,570好吧我想我还是去穿公车裤吧All right, I suppose I'll go put on my bus pants.24600:10:18,570 --> 00:10:18,360公车裤是什么玩意What the hell are bus pants?24700:10:18,360 --> 00:10:18,870就是穿在普通裤子外面的裤子They are pants one wears over one's regular pants24800:10:18,870 --> 00:10:11,280因为你要坐在公车上when one sits on bus seats24900:10:11,280 --> 00:10:13,560别人坐过的椅子上that other people have previously sat on.25000:10:14,700 --> 00:10:16,920不过也许你是企业里But perhaps from your lofty heights25100:10:16,920 --> 00:10:19,180高高在上的领导恐怕不会理解atop the corporate ladder, you've lost touch25200:10:19,180 --> 00:10:21,750身为普通人的辛酸苦辣with the struggles of the common man.25300:10:22,660 --> 00:10:25,280听着我还是很乐意开车送你去上班Look, I'm still happy to drive you to work.25400:10:25,280 --> 00:10:26,740在这点上没有改变Nothing's changed in that regard.25500:10:26,740 --> 00:10:29,300我们还是室友还是朋友We're still roommates, we're still friends.25600:10:29,300 --> 00:10:32,200但你却把我你最好的朋友Except you identified me, your best friend,25700:10:32,200 --> 00:10:34,730当成一块坏死的肉as a gangrenous limb that needed to be severed25800:10:34,730 --> 00:10:37,130从组织上割下来再扔掉from the organism and tossed away.25900:10:37,130 --> 00:10:39,180你这有严重拿破仑情结的小个子The desperate act of a little man26000:10:39,180 --> 00:10:41,550还真是穷凶极恶with a big Napoleon complex.26100:10:43,780 --> 00:10:45,180老子告诉你You know what?26200:10:45,180 --> 00:10:47,180速度穿你的公交裤去吧Go put on your bus pants.26300:10:52,980 --> 00:10:54,490昨天晚上我做了个梦Mm. Last night, I had a dream26400:10:54,490 --> 00:10:56,430我们因为这应用程序发了大财we got so rich from the app,26500:10:56,430 --> 00:10:59,590我俩买了两幢相邻的别墅you and I bought matching side-by-side mansions.26600:11:00,260 --> 00:11:00,940但是...But...26700:11:00,940 --> 00:11:18,130中间有条秘密隧道there was a secret tunnel26800:11:18,130 --> 00:11:18,740从你的前庭连到我的后院connecting your front yard to my back yard.26900:11:10,330 --> 00:11:12,410你觉得这是啥意思What do you think that means?27000:11:13,200 --> 00:11:16,960意思是我们玩完手球后我在家洗澡It means after we play handball, I'm showering at home.27100:11:20,010 --> 00:11:22,100早上好霍华德好友Good morning, Friend Howard.27200:11:22,100 --> 00:11:23,370拉杰好友Friend Raj.27300:11:23,370 --> 00:11:26,270两位先生在喝饮料啊I see you gentlemen are enjoying beverages.27400:11:26,270 --> 00:11:30,180也许这些能让它们喝起来更美味Perhaps they would taste better out of these.27500:11:30,900 --> 00:11:32,530"世上最伟大的天文物理学家""World's Greatest Astrophysicist"?27600:11:32,530 --> 00:11:35,340不用谢我你应得的Don't thank me. You earned it.27700:11:36,880 --> 00:11:39,250"霍华德·沃罗威茨""Howard Wolowitz."27800:11:41,430 --> 00:11:43,900为啥不是"世上最伟大的工程师"Why not "World's Greatest Engineer"?27900:11:43,900 --> 00:11:44,750不好意思I'm sorry.28000:11:44,750 --> 00:11:46,620我在做标签的时候是这么打过I typed that into the label maker,28100:11:46,620 --> 00:11:48,870但实在按不下确认键but I just couldn't press enter.28200:11:48,870 --> 00:11:50,270现在谈正事吧Now down to business.28300:11:50,270 --> 00:11:53,180你们何不抛弃莱纳德What would it take for you to abandon Leonard28400:11:53,180 --> 00:11:55,100加入竞争对手我的公司and join me in a rival company?28500:11:55,100 --> 00:11:57,170要是这两个马克杯还不够Unless, of course, the mugs are sufficient,28600:11:57,170 --> 00:11:59,520不管怎样欢迎你们入伙in which case, welcome aboard.28700:12:00,160 --> 00:12:01,710我们不会抛弃莱纳德We're not quitting on Leonard.28800:12:01,710 --> 00:12:18,720我明白你们的忠诚值得赞扬I understand. Your loyalty is admirable.28900:12:18,720 --> 00:12:18,690但如果我再增加筹码呢But what if I were to up the ante?29000:12:18,180 --> 00:12:10,810你在说什么鬼What are you talking about?29100:12:10,810 --> 00:12:12,790字母组合钥匙链Monogrammed key chains29200:12:12,790 --> 00:12:15,180还配有内置激光with a built-in laser pointer.29300:12:19,150 --> 00:12:20,550还是不吗No?29400:12:21,400 --> 00:12:23,140那印有我们大学How about can cozies29500:12:23,140 --> 00:12:26,260吉祥物的保温罩呢emblazoned with our university mascot?29600:12:27,580 --> 00:12:29,320冲啊海狸Go, Beavers.29700:12:31,940 --> 00:12:33,650我马上回来I'll be back.29800:12:35,430 --> 00:12:37,600好我们试下这个Okay, let's try this one.29900:12:40,100 --> 00:12:41,960"球面汉克尔函数""Spherical Hankel function."30000:12:41,960 --> 00:12:43,470稍等Hold on.30100:12:43,750 --> 00:12:44,800有了That's it!31800:12:44,800 --> 00:12:45,860中了Eureka!。
最新-高中英语 生活大爆炸第4季中英字幕10素材 精品
生活大爆炸第4季中英字幕10200:18:52,520 --> 00:18:56,500■300:18:56,510 --> 00:18:00,510翻译:米小勒小蛮腰海因里希 Joanna400:18:56,510 --> 00:18:00,510■500:18:00,510 --> 00:18:18,510后期:老蛙时间轴:小e600:18:00,510 --> 00:18:18,510■700:18:18,510 --> 00:18:18,510校对:Vin 总监:YY800:18:18,510 --> 00:18:18,510■900:18:10,610 --> 00:18:13,310生活大爆炸第四季第十集1000:00:10,510 --> 00:00:12,530谁能给我澄清一下Clarify something for me.1100:00:12,530 --> 00:00:15,180聚餐的精髓难道不该在于Isn't the point of a communal meal00:00:15,180 --> 00:00:17,580互相交换看法和主张吗the exchange of ideas and opinions?1300:00:17,580 --> 00:00:20,820这难道不该是讨论今日大事的时刻吗An opportunity to consider important issues of the day?1400:00:20,820 --> 00:00:21,800是啊It is.1500:00:21,800 --> 00:00:23,130但是每当你威胁要将You just kind of put a damper on things1600:00:23,130 --> 00:00:25,180边吃边说的人至于死地之后when you said, "The next person I see talking1700:00:25,180 --> 00:00:27,760我们就全无兴致了with food in their mouth will be put to death."1800:00:28,510 --> 00:00:31,180如果要深究谁说了什么的话我们能纠结一整晚Well, we could argue about who said what all night long,1900:00:31,180 --> 00:00:33,870但为了回到正轨上but to set things back on course,2000:00:33,870 --> 00:00:36,430我要为聚餐开启个新的话题了I will propose a new topic of conversation.2100:00:36,430 --> 00:00:37,480不得了了Great.2200:00:37,480 --> 00:00:40,700最棒的数字是哪一个What is the best number?2300:00:40,700 --> 00:00:43,900多说一句答案是唯一的By the way, there's only one correct answer.2400:00:45,790 --> 00:00:48,650五百三十一万八千零八5,318,018?2500:00:48,650 --> 00:00:50,180错误Wrong.2600:00:50,180 --> 00:00:53,450最棒的数字是73The best number is 73.2700:00:56,620 --> 00:00:57,940你们估计会疑惑原因You're probably wondering why.2800:00:57,940 --> 00:00:58,830没没我们没有No. Uh-uh. We're good.2900:00:58,830 --> 00:01:01,56073是第21个质数73 is the 21st prime number.3000:01:01,560 --> 00:01:18,630而它反过来说 37是第12个质数而它再反过来21 Its mirror, 37, is the 12th, and its mirror, 21,3100:01:18,630 --> 00:01:18,140则是构成73的两个数字is the product of multiplying--3200:01:18,140 --> 00:01:10,740高潮来了也就是7和3相乘的结果hang on to your hats-- seven and three.3300:01:11,370 --> 00:01:14,530怎么着怎么着我说错没Eh? Eh? Did I lie?3400:01:15,180 --> 00:01:15,770我们懂了We get it.3500:01:15,770 --> 00:01:18,95073就是数字界的查克·诺里斯73 is the Chuck Norris of numbers.3600:01:15,770 --> 00:01:18,950查克·诺里斯:美国著名武术家3700:01:19,370 --> 00:01:21,220那是对查克·诺里斯的褒奖Chuck Norris wishes.3800:01:21,870 --> 00:01:24,210同时73用二进制表示的结果In binary, 73 is a palindrome:3900:01:24,210 --> 00:01:26,910是1-0-0-1-0-0-1"one-zero-zero-one-zero-zero-one"4000:01:26,910 --> 00:01:30,550所以它反过来念是1-0-0-1-0-0-1which backwards is "one-zero- zero-one-zero zero one"4100:01:30,550 --> 00:01:31,740两者是一致的exactly the same.4200:01:31,740 --> 00:01:35,550而把查克·诺里斯的名字反着念是"Sirron Kcuhc"[无意义]All Chuck Norris backwards gets you is: "Sirron Kcuhc."4300:01:36,790 --> 00:01:37,760我插一句Just for the record,4400:01:37,760 --> 00:01:41,730如果你把5318018输进计算器后when you enter 5,318,018 on a calculator,4500:01:41,730 --> 00:01:44,780它倒过来显示拼写的单词是"咪咪"upside-down it spells "boobies""4600:01:48,370 --> 00:01:49,440记得你曾疑惑过为何Remember when you were wondering4700:01:49,440 --> 00:01:51,180女生们晚上不想跟我们一起吃吗why the girls didn't want to eat with us tonight?4800:01:51,180 --> 00:01:52,870是啊我现在懂了Yeah, I get it now.4900:01:54,980 --> 00:01:56,900我喜欢你的心形小吊坠伯纳黛特I love your little heart locket, Bernadette.5000:01:56,900 --> 00:01:57,760谢谢Oh, thanks.5100:01:57,760 --> 00:01:59,150是霍华德送我的Howard gave it to me.5200:01:59,150 --> 00:18:00,360这是最好玩儿的事了It's the cutest thing.5300:18:00,360 --> 00:18:18,150每当我跟他妈妈共进晚餐后Every time I have dinner with his mom,5400:18:18,150 --> 00:18:18,390隔天总会收到他送我的首饰the next day I get jewelry.5500:18:18,670 --> 00:18:18,890你们知道人们情人节送的这种心形符号Did you know that the iconic Valentine's heart shape 5600:18:18,890 --> 00:18:18,970其实它的原型并不是人的心脏is not actually based on the shape of a human heart,5700:18:18,970 --> 00:18:13,500而是女性弯腰时显露的臀部形状吗but rather on the shape of the buttocks of a female bending over?5800:18:15,990 --> 00:18:17,820也就是说我的七年级Oh, so I spent seventh grade5900:18:17,820 --> 00:18:20,740一直都用的小屁股作为点缀了是吧dotting my I's with little asses?6000:18:21,650 --> 00:18:22,930酷啊Cool.6100:18:24,170 --> 00:18:25,820你好啊佩妮最近过得如何Hey, Penny, how's it going?6200:18:25,820 --> 00:18:27,260你好啊扎克你来这做什么呢Hey, Zack, what are you doing here?6300:18:27,260 --> 00:18:29,580我爸的公司为这家店印制菜单My dad's company prints the menus for this place.6400:18:29,580 --> 00:18:31,530我来送些过塑了的新版本I'm just dropping off some new ones laminated.00:18:31,530 --> 00:18:34,150这样吐在上面以后容易打扫一点Makes 'em easier to clean if people throw up on 'em.6600:18:35,100 --> 00:18:36,380猜猜我怎么想到的点子Guess how I got the idea?6700:18:36,380 --> 00:18:38,350好了好了我懂的Yeah, I got it, I got it.6800:18:39,410 --> 00:18:41,970扎克这是我的朋友们伯纳黛特和艾米Uh, Zack, these are my friends Bernadette and Amy.6900:18:41,970 --> 00:18:43,130-你好啊 -你好- Hi. - Hey.7000:18:43,130 --> 00:18:44,670呼~Hoo.7100:18:47,820 --> 00:18:48,990很高兴再见到你Okay, well, it was good to see you.7200:18:48,990 --> 00:18:50,600我也是Yeah, you, too.7300:18:51,150 --> 00:18:52,710他好帅啊你俩怎么认识的He's really cute. How do you know him?7400:18:52,710 --> 00:18:54,560我们约会过几次Oh, we went out a couple of times.7500:18:54,560 --> 00:18:56,500我总被时下的表达方式所迷惑I'm often flummoxed by current slang.7600:18:56,500 --> 00:18:59,130约会过是不是总代表着交媾过Does "went out" mean "had intercourse"?7700:18:59,750 --> 00:18:18,250-是的 -不是不是的- Yes. - No, no.7800:18:18,250 --> 00:18:18,970但这次是的But in this case, yes.7900:18:18,560 --> 00:18:18,410有意思Interesting.8000:18:18,410 --> 00:18:18,810是不是过程不太满意啊And was it not satisfactory?8100:18:18,810 --> 00:18:18,750不其实还不错No, it was great.8200:18:18,750 --> 00:18:11,550只是他没有在智商层面上给我压力He just didn't really challenge me on an intellectual level.8300:18:11,550 --> 00:18:15,180你不能将就一下他然后一起去听听NPR吗Couldn't you just fool around with him and then listen to NPR?8400:18:11,550 --> 00:18:15,180NPR:美国公共电台8500:18:16,380 --> 00:18:18,930没用的扎克连NPR的全称都拼不出来Wouldn't help. Zack can't even spell NPR.8600:18:20,200 --> 00:18:21,450我跟霍华德相处就是这么做的It's what I do with Howard.8700:18:21,450 --> 00:18:22,980我比他要聪明I'm much smarter than he is.8800:18:22,980 --> 00:18:25,470但保护他的男子气概是很重要的But it's important to protect his manhood.8900:18:27,880 --> 00:18:30,140呼~Hoo.9000:18:30,860 --> 00:18:32,120你怎么了What's the matter?9100:18:32,120 --> 00:18:33,670我只是突感气血涌动I'm suddenly feeling flushed.9200:18:33,670 --> 00:18:36,930我的心率加速掌心冒汗My heart rate is elevated, my palms are clammy,9300:18:36,930 --> 00:18:38,200口干舌燥my mouth is dry.9400:18:38,200 --> 00:18:41,360还有我只是不由自主地想说"呼~"In addition, I keep involuntarily saying "hoo."9500:18:42,810 --> 00:18:45,400我想我们明白发生了什么是吧Oh, we know what's causing that, don't we?9600:18:45,400 --> 00:18:46,750毫无疑问It's no mystery.9700:18:46,750 --> 00:18:47,880我明显是患有感冒I obviously have the flu9800:18:47,880 --> 00:18:50,940及其突发性妥瑞综合症coupled with sudden-onset Tourette's syndrome.9900:18:47,880 --> 00:18:50,940妥瑞症:运动协调性疾患10000:18:18,220 --> 00:18:20,480听说生物试验室发生的事故了吗Did you hear about the accident at the bio lab?10100:18:20,480 --> 00:18:21,600-没 -发生了什么事- No. - What happened?11800:18:21,600 --> 00:18:24,330他们给老鼠注射了放射性同位素They were injecting rats with radioactive isotopes11800:18:24,330 --> 00:18:26,630但其中的一名技术员被咬了and one of the techs got bit.11800:18:26,630 --> 00:18:28,720那他得到了超能力吗Did he get superpowers?11800:18:30,740 --> 00:18:34,640没他被缝了五针外加一针破伤风针剂No, he got five stitches and a tetanus shot.11800:18:34,640 --> 00:18:37,120太令人失望了Oh. Well, that's disappointing.11800:18:37,670 --> 00:18:38,560为何这么说Why?11800:18:38,560 --> 00:18:41,180如果你在试验室被放射性动物咬伤Well, you get bit by a radioactive animal in a lab,11800:18:41,180 --> 00:18:43,500你肯定想成为超级英雄的you kind of want to turn into a superhero.11000:18:44,180 --> 00:18:47,110但谁又想变成鼠魔侠呢Yeah, but who'd want to become Rat-Man?11100:18:47,430 --> 00:18:49,180谁不想啊Who wouldn't?11200:18:50,180 --> 00:18:52,260你可以在迷宫里横冲直撞You could zip through a maze in nothing flat,11300:18:52,260 --> 00:18:53,940钻进很小的地洞squeeze through really small holes,11400:18:53,940 --> 00:18:56,750而且只要蹦跶几下就能让餐馆关门and shut down restaurants in a single bound.11500:18:57,190 --> 00:18:59,240而且最棒的是如果我是鼠魔侠And the best part is, if I were Rat-Man,11600:18:59,240 --> 00:18:18,580你就可以当我的跟班鼠娃you could be my sidekick, Mouse Boy.11700:18:18,960 --> 00:18:18,320鼠娃Mouse Boy?11800:18:18,320 --> 00:18:18,430你不喜欢鼠娃吗You don't like "Mouse Boy"?11900:18:18,430 --> 00:18:11,960那害虫娃呢How about "Kid Vermin"?12000:18:12,450 --> 00:18:13,990首先要是我们真有超能力First of all, if we had superpowers,12100:18:13,990 --> 00:18:16,540我肯定不会是跟班你才是跟班I wouldn't be the sidekick. You'd be the sidekick.12200:18:16,540 --> 00:18:19,160鼠魔侠才不会是跟班呢Rat-Man is nobody's sidekick.12300:18:19,840 --> 00:18:20,970莱纳德你说句公道话Leonard, settle this.12400:18:20,970 --> 00:18:23,400我们俩谁更像跟班Of the two of us, who's the obvious sidekick?12500:18:23,400 --> 00:18:25,230没错莱纳德你说是谁Yeah, Leonard, who?12600:18:28,180 --> 00:18:31,720高中毕业十二年了我还是悲催地混在书呆子帮里12 years after high school, and I'm still at the nerd table.12700:18:35,430 --> 00:18:38,680你是不是把这个人的脑子切得太薄了点Aren't you slicing that man's brain a little too thin?12800:18:43,610 --> 00:18:44,840我这要是在奎兹诺餐厅It's too thin if I were making12900:18:44,840 --> 00:18:47,720做英尺人脑三明治的话就的确是切太薄了a foot-long brain sandwich at Quiznos.13000:18:48,630 --> 00:18:52,650但是放在双光子显微镜下检验的话就不算薄For examination under a two-photon microscope, it's fine.13100:18:56,400 --> 00:18:57,850好吧你是专家Well, you're the expert.13200:18:57,850 --> 00:18:01,990如果胡来才是正确的方法的话那我闭嘴If the correct way to do it is the wrong way, then I yield.13300:18:01,990 --> 00:18:18,750很好Very well.13400:18:18,750 --> 00:18:18,460如果你死后将遗体捐献给科学研究的话If you die and donate your body to science,13500:18:18,460 --> 00:18:18,740我保证我会把你的大脑切得跟加拿大培根一样厚I promise to slice your brain like Canadian bacon.13600:18:18,560 --> 00:18:10,220谢谢Thank you.13700:18:10,710 --> 00:18:11,580如果你不介意的话Now, if you'll excuse me,13800:18:11,580 --> 00:18:13,540我要量一下我的体温I have to take my temperature.13900:18:14,360 --> 00:18:16,160你是在监控你的生理节奏Are you monitoring your circadian rhythms14000:18:16,160 --> 00:18:19,560以确定你脑部活动最旺盛的时段吗in order to identify your periods of maximum mental acuity?14100:18:19,560 --> 00:18:20,860我曾经在某个暑假试过I did that one summer.14200:18:20,860 --> 00:18:22,820美好的童年啊Ah, youth.14300:18:24,110 --> 00:18:26,730不是我昨晚产生了一些奇怪的症状No, I experienced some distressing symptoms last night,14400:18:26,730 --> 00:18:29,490所以我每个小时都在检查自己的生命迹象so I'm checking my vital signs every hour.14500:18:29,490 --> 00:18:31,340我很乐意帮你做个图表I'd be happy to create a chart14600:18:31,340 --> 00:18:33,620进行一下差异分析and participate in a differential diagnosis.14700:18:33,620 --> 00:18:35,700好像挺好玩的嘛Oh, that sounds like fun.14800:18:37,730 --> 00:18:39,720开始吧All right.14900:18:40,470 --> 00:18:42,000你有哪些症状What were the symptoms?15000:18:42,000 --> 00:18:45,680心跳加速手心出汗口干舌燥Elevated heart rate, moist palms, dry mouth15100:18:45,680 --> 00:18:48,440还有局部的血管抽动and localized vascular throbbing.15200:18:49,930 --> 00:18:52,410局部是哪Localized to what region?15300:18:54,210 --> 00:18:56,650耳朵和生殖器Ears and genitalia.15400:18:57,880 --> 00:18:59,140有意思Interesting.15500:18:59,140 --> 00:18:01,970是两个通常不会放一起说的器官Not body parts that usually team up.15600:18:18,180 --> 00:18:18,770那环境因素呢What about environmental factors?15700:18:18,770 --> 00:18:18,830形容一下当时的情景Describe the scene for me.15800:18:18,830 --> 00:18:10,900我跟佩妮还有伯纳黛特一起在餐馆I was sitting in a restaurant with Penny and Bernadette,15900:18:10,900 --> 00:18:14,400喝水而且喝的是碳酸水因为那是特殊场合drinking water -- carbonated as it was a special occasion.16000:18:14,810 --> 00:18:17,180佩妮的朋友扎克过来打了个招呼Penny's friend Zack stopped by and said hello16100:18:17,180 --> 00:18:19,110然后我就说"呼"[和"谁"同音]and I said "hoo."16200:18:19,970 --> 00:18:20,900谁Who?16300:18:20,900 --> 00:18:22,590扎克Zack.16400:18:22,590 --> 00:18:24,440你知道是扎克还问Then why did you ask?16500:18:24,870 --> 00:18:26,340-问什么 -问"谁"呀- Ask what? - Who.16600:18:26,340 --> 00:18:27,970扎克Zack.16700:18:29,180 --> 00:18:30,830好吧重头来一遍All right, let's start over.16800:18:31,220 --> 00:18:33,430扎克走过来后你说了什么What did you say when Zack walked in?16900:18:33,430 --> 00:18:35,400 -"呼"["谁"] -扎克- "Hoo". - Zack.17000:18:36,200 --> 00:18:37,660你为什么一直说"扎克"Why do you keep saying "Zack"?17100:18:37,660 --> 00:18:39,370因为你一直问"谁"["呼"]呀Because you keep saying "who."17200:18:39,370 --> 00:18:40,590我现在可没说"呼"I'm not saying "hoo" now.17300:18:40,590 --> 00:18:42,110我是昨晚说的"呼"I said "hoo" last night.17400:18:42,110 --> 00:18:44,910答案就是扎克对吧And the answer was Zack, correct?17500:18:44,910 --> 00:18:46,000我没问问题啊There was no question.17600:18:46,000 --> 00:18:48,010我只是说了"呼"I simply said "hoo."17700:18:49,980 --> 00:18:52,280好吧我不纠结了All right, I think I have enough to go on.17800:18:54,010 --> 00:18:56,410你以上症状的诱因Possible explanations for your symptoms are,17900:18:56,410 --> 00:18:58,420根据可能性降序排列的结果如下in descending order of likelihood:18000:18:58,420 --> 00:18:01,560甲亢过早绝经hyperthyroidism, premature menopause,18100:18:01,560 --> 00:18:18,790外星人附体或是hosting an alien parasite or --18200:18:18,790 --> 00:18:18,630以下这个结果纯粹是为了涵盖所有and I only include it for the sake of covering18300:18:18,630 --> 00:18:10,370可能因素那就是性冲动absolutely all bases -- sexual arousal.18400:18:12,940 --> 00:18:15,940我在哪儿被外星人附的身啊Where would I have picked up an alien parasite?18500:18:18,810 --> 00:18:20,180找到你了There you are.18600:18:20,760 --> 00:18:24,290问你个问题你最怕什么Let me ask you a question. What are you most afraid of?18700:18:24,290 --> 00:18:25,510我也不知道I don't know. Um...18800:18:25,510 --> 00:18:26,590核战nuclear war.18900:18:26,590 --> 00:18:28,350不小心被活埋了Accidentally being buried alive.19000:18:28,350 --> 00:18:29,970或者是像那种电影情节一样突然接到一个电话Any of those movies where you get that phone call19100:18:29,970 --> 00:18:31,480电话那头的人说你就要死了that says you're going to die.19200:18:31,480 --> 00:18:33,410结果你还就真挂了And then you do.19300:18:33,710 --> 00:18:35,250不是这些是某个No. Something very specific19400:18:35,250 --> 00:18:36,500咱俩都知道你that we both know you,19500:18:36,500 --> 00:18:39,890也就是拉杰·库萨帕里害怕的东西Rajesh Koothrappali, are terrified of.19600:18:39,890 --> 00:18:42,430我家的确有二型糖尿病史Well, type two diabetes runs in my family.19700:18:42,430 --> 00:18:43,290糖尿病后期会掉脚趾的The thought of losing a toe...19800:18:43,290 --> 00:18:45,940是蜘蛛你怕蜘蛛Spiders! You're afraid of spiders!19900:18:47,000 --> 00:18:48,010这是什么What the heck is this?20000:18:48,010 --> 00:18:50,590当然是装着一只大蜘蛛的罐子啦A jar with a big spider in it, of course.20100:18:51,310 --> 00:18:52,300勇敢度测试Bravery test.21800:18:52,300 --> 00:18:55,290先把手拿出来的人就是跟班First one to take his hand out is the sidekick.21800:18:57,780 --> 00:18:59,130你疯了吗Are you crazy?21800:18:59,130 --> 00:18:00,980也许吧Perhaps.21800:18:18,180 --> 00:18:18,330你怕了吗Are you scared?21800:18:18,330 --> 00:18:18,150没有但这测试很白痴No. But it's a stupid test.21800:18:18,150 --> 00:18:18,350是吗要是地球危在旦夕Oh, really? What if the Earth was in danger21800:18:18,350 --> 00:18:18,460而唯一拯救的方法就是and the only way to save it was21800:18:18,460 --> 00:18:12,680把你的手伸进装着蜘蛛的罐子里呢to stick your hand in a jar with a spider?21000:18:12,680 --> 00:18:13,870是吗要是地球危在旦夕Oh, yeah? What if the Earth was in danger21100:18:13,870 --> 00:18:15,580而唯一的拯救办法就是and the only way to save it was to take a shower21200:18:15,580 --> 00:18:18,610在更衣室里洗澡还被人看到你的裸体in the locker room and let other guys see you naked?21300:18:20,180 --> 00:18:22,800得了这事没可能发生Oh, come on. That's never gonna happen.21400:18:23,550 --> 00:18:25,100快把手放进罐子里Put your hand in the jar21500:18:25,100 --> 00:18:28,420不然你就一辈子做我跟班吧or forever be revealed as my sidekick.21600:18:28,790 --> 00:18:31,360好吧这就放All right, I will.21700:18:32,540 --> 00:18:34,900你怎么一下子胆儿这么肥了How did you get so brave all of a sudden?21800:18:34,900 --> 00:18:36,190简单It's easy.21900:18:36,190 --> 00:18:37,810蜘蛛都爬到你手臂上了The spider's crawling up your arm.22000:18:43,560 --> 00:18:45,460快把这货弄下来Get it off! Get it off!22100:18:45,460 --> 00:18:47,110快点拉杰Please, Raj!22200:18:49,540 --> 00:18:51,330别愣着Please.22300:18:55,950 --> 00:18:58,180我的血检表明甲状腺功能正常My blood work shows thyroid function normal.22400:18:58,180 --> 00:18:59,800皮质醇水平也正常Cortisol levels normal.22500:10:00,410 --> 00:10:18,330那你的垂体卵泡刺激素水平呢How about your follicle-stimulating hormone levels?22600:10:18,330 --> 00:10:18,750谢尔顿我还没到更年期Sheldon, I am not going through menopause.22700:10:18,460 --> 00:10:18,580你确定吗Are you sure?22800:10:18,580 --> 00:10:10,910你这口气听着像个暴躁的欧巴桑You said that with the testy bark of an old biddy.22900:10:12,670 --> 00:10:15,160我觉得我们得面对一个残酷的现实I think we need to face the cold, hard truth:23000:10:15,160 --> 00:10:18,490我被佩妮的朋友扎克性唤起了I was sexually aroused by Penny's friend Zack.23100:10:18,490 --> 00:10:19,990慢着我觉得Hang on. I don't know23200:10:19,990 --> 00:10:22,340我们还没考虑过外星人附体的可能性呢that we've given the alien parasite hypothesis23300:10:22,340 --> 00:10:24,150这个合理假设a fair shake.23400:10:24,150 --> 00:10:25,740我们还是有点逻辑吧Let's look at this logically.23500:10:25,740 --> 00:10:27,770我有胃所以会饿I have a stomach; I get hungry.23600:10:27,770 --> 00:10:31,630我有生殖器所以也可能会有性冲动I have genitals; I have the potential for sexual arousal.23700:10:31,630 --> 00:10:34,100这是我们必须承受的负担A cross we all must bear.23800:10:35,810 --> 00:10:38,990每次我遭遇这种艰难时刻You know, in difficult moments like this,23900:10:38,990 --> 00:10:42,180我总是借助更强大的力量约束自己I often turn to a force greater than myself.24000:10:42,180 --> 00:10:42,790宗教信仰吗Religion?24100:10:42,790 --> 00:10:44,320《星际迷航》Star Trek.24200:10:45,180 --> 00:10:47,400你看过《星舰迷航记I》吗Did you see Star Trek: The Motion Picture?24300:10:47,400 --> 00:10:50,180-没有 -别看了烂得要死但是...- No. Don't. - It's terrible. However...24400:10:50,180 --> 00:10:51,620在这部电影里我们知道in it, we learn that24500:10:51,620 --> 00:10:54,800当史波克发现自己丧失了理性逻辑when Spock finds himself drawn off the path of logic24600:10:54,800 --> 00:10:58,730而被他人类那部分的情绪所影响by feelings bubbling up from his human half, he suppresses them24700:10:58,730 --> 00:11:01,940他就用瓦肯族科里纳心律原则压抑自己using the Vulcan mental discipline of Kolinahr.24800:11:01,940 --> 00:11:18,480你的意思是我们的人生要受Are you suggesting we live our lives24900:11:18,480 --> 00:11:18,150不入流的科幻作品里的思想的影响吗guided by the philosophies found in cheap science fiction?25000:11:18,150 --> 00:11:18,480不入流的科幻作品"Cheap science fiction"?25100:11:13,640 --> 00:11:14,830你在做什么What are you doing?25200:11:14,830 --> 00:11:20,550用科里纳规则来压抑我因为上个评论所产生的愤怒Using Kolinar to suppress my anger at that last comment.25300:11:21,440 --> 00:11:23,580你现在对我这么在意Is it possible that your concern for me at this moment25400:11:23,580 --> 00:11:27,000会不会就是因为嫉妒作祟is motivated by nothing more than simple jealousy?25500:11:27,840 --> 00:11:30,180这我倒没想过I hadn't considered that.25600:11:30,180 --> 00:11:32,190稍等片刻Give me a moment.25700:11:34,380 --> 00:11:35,820好了我想过了All right, I've considered it.25800:11:35,820 --> 00:11:38,320-然后呢 -驳回这一说法- And? - I reject it.25900:11:38,960 --> 00:11:41,150是因为你没感觉到嫉妒You reject it because you don't feel jealousy,26000:11:41,150 --> 00:11:43,760还是因为你压抑掉了or because you are suppressing jealousy?26100:11:45,180 --> 00:11:47,470我想我还是回家吃午餐吧I think I'll eat my lunch at home.26200:11:49,500 --> 00:11:50,650那不是你的午餐谢尔顿That's not your lunch, Sheldon;26300:11:50,650 --> 00:11:53,180那些是尸体的大脑标本those are the cadaver brain specimens.26400:11:56,560 --> 00:11:58,200就因为你切片切得不对As they were incorrectly sliced,26500:11:58,200 --> 00:12:01,670害得我都把它们当成生鱼片了you can see how I could mistake them for my sashimi.26600:12:18,970 --> 00:12:18,920-你好 -好啊- Hello. - Hey.26700:12:18,920 --> 00:12:12,310你不是都明天洗衣服的吗Isn't tomorrow your usual laundry night?26800:12:12,310 --> 00:12:15,620我常用的柔软剂超市卖光了The supermarket was out of my regular fabric softener.26900:12:15,620 --> 00:12:18,180如果这一款过柔或不够柔If this one under-or over-softens,27000:12:18,180 --> 00:12:20,390我得花时间处理I'll need time to make things right.27100:12:21,400 --> 00:12:22,820真会未雨绸缪That's thinking ahead.27200:12:22,820 --> 00:12:26,010换句话说是怎么早没想到The alternative would be to think backwards.27300:12:26,010 --> 00:12:28,410这下记住了That's just remembering.27400:12:29,700 --> 00:12:30,930艾米怎么样了So how's Amy?27500:12:30,930 --> 00:12:33,120艾米变了Amy's changed.27600:12:33,120 --> 00:12:35,350也许我该放手了I might have to let her go.27700:12:35,820 --> 00:12:37,250哦不为什么啊Oh, no. Why?27800:12:37,250 --> 00:12:39,750我以为她是个高度进化的I thought she was a highly evolved creature27900:12:39,750 --> 00:12:42,210纯高智商物种就像我of pure intellect, like me.28000:12:42,210 --> 00:12:43,570而最近的事件表明But recent events indicate that28100:12:43,570 --> 00:12:46,610她也许不过是个屈服于低级欲望的生物she may be a slave to her baser urges.28200:12:46,610 --> 00:12:48,650就像你Like you.28300:12:49,960 --> 00:12:52,970这句侮辱我就当没听到吧Just going to skip over that insult.28400:12:52,970 --> 00:12:54,830什么侮辱What insult?28500:12:54,830 --> 00:12:56,990没错所以我才要假装没听到Yeah! That's why I'm going to skip over it.28600:12:57,910 --> 00:12:59,740你是说艾米她...Are you saying that Amy is...28700:12:59,740 --> 00:13:01,930用科学的话怎么说来着...oh, what's the scientific word...28800:13:01,930 --> 00:13:18,260别提科学了她就是很饥渴Forget science. She's horny.28900:13:18,490 --> 00:13:18,200好吧哎呀Oh! Okay. Wow.29000:13:18,200 --> 00:13:13,350完全是生理上的需求我无能为力It's simple biology. There's nothing I can do about it.29100:13:17,360 --> 00:13:19,280你确定吗Are you sure?29200:13:20,310 --> 00:13:22,210你这是什么意思What are you suggesting?29300:13:22,210 --> 00:13:24,990我的意思是也许你可以对I'm suggesting there might be something29400:13:24,990 --> 00:13:29,630艾米的欲望做点什么you could do about... Amy's urges?29500:13:32,250 --> 00:13:35,600切除人的卵巢是犯法的It's illegal to spay a human being.29600:13:37,940 --> 00:13:40,320好吧我不是这意思Yeah. That's not what I had in mind.29700:13:44,310 --> 00:13:47,430你是说我自己可以做什么You mean... something I could do.29800:13:47,430 --> 00:13:48,950一点没错Exactly.29900:13:48,950 --> 00:13:52,420好吧我一直想避免这么做Well, I was hoping to avoid this.30000:13:52,990 --> 00:13:55,330但我想还是勉为其难一下吧But I might as well get it over with.30100:13:56,320 --> 00:13:58,100谢谢佩妮Thank you, Penny.31800:13:58,100 --> 00:14:00,650我会告知你结果的I'll let you know what happens.。
高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第4季》中英双译15素材
生活大爆炸第4季中英字幕15 ■300:02:53,510 --> 00:02:57,510翻译:MADD Veronique 小蛮腰 YY400:02:53,510 --> 00:02:57,510■500:02:57,510 --> 00:03:01,510后期:鱼骨头时间轴:小e600:02:57,510 --> 00:03:01,510■700:03:01,510 --> 00:03:05,510校对:Vin 总监:YY800:03:01,510 --> 00:03:05,510■900:03:07,610 --> 00:03:10,310生活大爆炸第四季第十五集1000:00:01,910 --> 00:00:04,130我对僵尸有一点困惑Here's what I wonder about zombies.1100:00:05,960 --> 00:00:08,750要是他们找不到人肉吃会怎么样What happens if they can't get any human flesh to eat?1200:00:08,750 --> 00:00:11,380他们不可能饿死他们本来就是死人嘛They can't starve to death-- they're already dead.1300:00:12,190 --> 00:00:14,420你听听我的我昨晚花了一个小时在想You take this one. I spent an hour last night on1400:00:14,420 --> 00:00:15,870"既然吸血鬼在镜子里"How do vampires shave1500:00:15,870 --> 00:00:18,160都看不见自己他们是怎么给自己剃胡子的"when they can't see themselves in the mirror"?1600:00:19,520 --> 00:00:21,250衣冠楚楚的吸血鬼两两搭伴Well-groomed vampires meet in pairs1700:00:21,250 --> 00:00:23,490互相刮胡子解释完毕and shave each other-- case closed.1800:00:24,710 --> 00:00:26,950好吧那僵尸呢Yeah, okay, so, zombies.1900:00:26,950 --> 00:00:29,030我觉得这取决于僵尸的种类拉杰I guess it depends on the zombies, Raj.2000:00:29,030 --> 00:00:31,150我们现在说的是快僵尸还是慢僵尸Are we talking slow zombies, fast zombies?2100:00:31,150 --> 00:00:33,210在《28天》里面如果那些僵尸不吃东西Like, in 28 Days, if those zombies didn't eat,2200:00:33,210 --> 00:00:34,280-他们就会饿死 -你说的是- they starved. - You're thinking2300:00:34,280 --> 00:00:35,490《惊变28天》of 28 Days Later.2400:00:35,490 --> 00:00:37,810《28天》里面桑德拉·布洛克去戒酒28 Days is where Sandra Bullock goes to rehab2500:00:37,810 --> 00:00:40,370结果让观众升华到濒死状态and puts the audience into an undead state.2600:00:41,230 --> 00:00:43,270喂不许你说桑德拉·布洛克坏话Hey, don't bag on Sandra Bullock!2700:00:43,270 --> 00:00:44,400你以为这样显得很有内涵You think it makes you look cultured,2800:00:44,400 --> 00:00:46,160但你表现出来的只是刻薄而已but you just come off as bitter.2900:00:48,240 --> 00:00:49,99012点方向希伯特博士Oh, Dr. Siebert, twelve o'clock.00:00:50,670 --> 00:00:52,090为啥大学校长Why's the president of the university3100:00:52,090 --> 00:00:54,300要来食堂里视察呢slumming in the cafeteria?3200:00:54,470 --> 00:00:57,000也许他在模仿莎翁笔下的亨利五世Perhaps he's emulating Shakespeare's Henry V,3300:00:57,000 --> 00:00:59,170微服私访想知道在民间who dressed as a commoner and mingled among them,3400:00:59,170 --> 00:01:02,290他的臣民们是如何看待自己的to find out how he was being perceived by his subjects.3500:01:02,290 --> 00:01:04,380当然如果他看过我发给他的1300封Of course, if he'd have read any of the 1,300 e-mails3600:01:04,390 --> 00:01:06,390关于学校管理的邮件中的任何一封I've sent him on the subject of his administration,3700:01:06,390 --> 00:01:08,250他就不必这么费劲了he could have saved himself the trouble.3800:01:09,070 --> 00:01:11,230也可能是因为他听说今天周二有炸薯棒Or maybe he heard it's Tator Tot Tuesday.3900:01:12,280 --> 00:01:13,490反正我是因为这个才来的That's why I'm here.4000:01:14,330 --> 00:01:16,900嗨我最器重的天才们Hey, there's my favorite geniuses!4100:01:17,460 --> 00:01:18,670今天过得怎么样啊How are we doing today?4200:01:18,670 --> 00:01:20,330这取决于你打算That depends-- how much longer4300:01:20,330 --> 00:01:22,390在我的肩膀上抚摸多久do you plan on fondling my shoulder?4400:01:23,090 --> 00:01:25,780抱歉库珀博士我忘了你有爱抚恐惧症Sorry, Dr. Cooper, I forgot you have a touch phobia.4500:01:25,780 --> 00:01:28,680我不是怕人抚摸我是怕细菌It's not a touch phobia, it's a germ phobia.4600:01:28,680 --> 00:01:30,870要是你愿意戴一双乳胶手套If you'd like to go put on a pair of latex gloves,4700:01:30,870 --> 00:01:32,620给我查疝气都没问题I'll let you check me for a hernia.4800:01:33,930 --> 00:01:34,990好吧Yeah.4900:01:34,990 --> 00:01:35,660听好了各位So, listen, fellas,5000:01:35,670 --> 00:01:37,650本周六晚上谁想去参加一个小宴会呢who's up for a little party this Saturday night?5100:01:37,650 --> 00:01:40,850美酒佳肴没准儿还会有几位甜妞Open bar, good eats, might even be a few pretty girls.5200:01:41,080 --> 00:01:41,850听起来很赞啊我去Sounds great! I'm in!5300:01:41,850 --> 00:01:43,100慢着Hold on.5400:01:43,280 --> 00:01:45,330就因为一位怪蜀黍给你们糖吃Just because the nice man is offering you candy,5500:01:45,330 --> 00:01:48,000并不意味着你就应该跳进人贩子的破车里doesn't mean you should jump into his windowless van.5600:01:50,580 --> 00:01:51,610究竟是什么场合啊What's the occasion?5700:01:51,610 --> 00:01:53,710就是本校的几位赞助者Just a little fund-raiser for the university.5800:01:53,710 --> 00:01:57,620啊哈沾满泪痕的气垫还在车后面呢Aha! The tear-stained air mattress in the back of the van.5900:01:58,060 --> 00:02:00,240你不情愿我很理解库珀博士I understand your reticence, Dr. Cooper,6000:02:00,240 --> 00:02:02,120我深表同情但残酷的事实摆在面前and I sympathize, but the hard facts are,6100:02:02,120 --> 00:02:04,270有时候我们不得不为了募集研究资金occasionally, we have to shake a few hands6200:02:04,270 --> 00:02:06,530而跟某些人溜须拍马and kiss a few butts to raise money for our research.6300:02:06,530 --> 00:02:08,400我不管这太下作了I don't care; it's demeaning.6400:02:08,400 --> 00:02:10,780我不愿想像只德州博览会的冠军猪一样And I refuse to be trotted out and shown off6500:02:10,780 --> 00:02:13,230被人领着到处表演like a prize hog at the Texas State Fair.6600:02:13,230 --> 00:02:15,470顺便提一下这种博览会肯定不是你想穿着Which, by the way, is something you don't want to attend6700:02:15,470 --> 00:02:17,850别有星际迷航徽章的衣服参加的wearing a Star Trek ensign's uniform.6800:02:18,730 --> 00:02:19,280好吧All right,6900:02:19,280 --> 00:02:20,710那我换个说法let me put it this way.7000:02:20,710 --> 00:02:23,880你们都得给我穿好正装参加这个宴会You're gonna put on a suit, you're gonna come to this party,7100:02:23,880 --> 00:02:25,230你们要向一群老人解释and you're gonna explain your research7200:02:25,230 --> 00:02:26,550你们所做的研究to a bunch of old people,7300:02:26,550 --> 00:02:29,380否则我对天发誓我会用热勺子烫瞎你的眼睛or I swear to God, I'll blind you with a hot spoon,00:02:29,380 --> 00:02:32,010就像《贫民窟的百万富翁》里的那个小男孩一样like they did to that little boy in Slumdog Millionaire.7500:02:33,170 --> 00:02:35,150你肯定不想那样的Oh, you don't want that.7600:02:36,710 --> 00:02:37,830那就周六晚上咯So, Saturday night!7700:02:37,830 --> 00:02:39,290包你开心It's gonna be off the hook.7800:02:39,290 --> 00:02:40,440速度拿开Get over it.7900:02:42,980 --> 00:02:44,050哦天啊Oh, boy!8000:02:44,100 --> 00:02:46,010又是炸薯棒又是宴会邀请Tator tots and a party invitation?8100:02:46,010 --> 00:02:47,680今天是个好日子啊What a great day!8200:03:16,270 --> 00:03:17,200好了There you go.8300:03:21,730 --> 00:03:23,500你确定这样就行了Are you sure this is right?8400:03:23,500 --> 00:03:26,360嗯把这一段塞到裤子里就没事了Yeah, just tuck that part in your pants; you'll be fine.8500:03:27,420 --> 00:03:31,570一起去给拍那些有钱人的马屁吧Okay, let's go smooch some rich, wrinkled tochis.8600:03:32,410 --> 00:03:34,220霍华德我真不敢相信伯纳黛特居然让你Oh, Howard, I can't believe Bernadette let you go8700:03:34,220 --> 00:03:36,680穿着女式衬领去参加这么正式的宴会to a fancy party wearing a dickey.8800:03:36,680 --> 00:03:39,770不好意思我的衣服不是我女朋友挑的Excuse me, my girlfriend doesn't pick out my clothes.8900:03:39,770 --> 00:03:41,170是我妈挑的My mother does.9000:03:43,080 --> 00:03:44,360我们该出发了Oh. We should get going.9100:03:44,360 --> 00:03:45,320那谢尔顿呢What about Sheldon?9200:03:45,320 --> 00:03:47,500谢尔顿不去Sheldon is not going.9300:03:47,500 --> 00:03:49,850真的假的那我们怎么跟希伯特交待Really? What do we tell Siebert?9400:03:49,850 --> 00:03:53,060告诉他库珀博士觉得他宝贵时间最有价值的用途Tell him Dr. Cooper feels that the best use of his time9500:03:53,060 --> 00:03:56,290就是运用他那举世罕见的天赋is to employ his rare and precious mental faculties9600:03:56,290 --> 00:03:59,950来揭开自然的面纱目睹上帝的真面to tear the mask off nature and stare at the face of God.9700:04:00,980 --> 00:04:03,940谢尔顿现在是周六晚上你要去洗衣服了Sheldon, it's Saturday night, you'll be doing laundry.9800:04:04,850 --> 00:04:07,440别跟他说这个说揭开面纱啥的Don't tell him that, tell him the mask thing.9900:04:13,760 --> 00:04:15,820喂把领带塞回裤子里Hey, put your tie back in your pants.10000:04:17,340 --> 00:04:18,520这地儿不错啊Nice place.10100:04:18,520 --> 00:04:21,350让我想起了我爸妈在新德里的房子Reminds me of my parents' house back in New Delhi.10200:04:21,350 --> 00:04:23,390-别逗了 -真的我家很有钱的- You're kidding. - No. We are very wealthy.10300:04:23,390 --> 00:04:26,090但跟这里唯一的区别就是我们的仆人更多But the only difference is, we have more servants.10400:04:26,800 --> 00:04:28,800-比这儿还多啊 -多得没地儿使唤- More than this? - More than we can use.10500:04:28,800 --> 00:04:30,060你看吧在印度我们都不会犯You see, in India, we don't make the mistake10600:04:30,060 --> 00:04:32,430让人们有梦想这种错误of letting our poor people have dreams.10700:04:33,460 --> 00:04:36,600我的牛人小队来了Ah. There's my band of brainiacs.10800:04:36,600 --> 00:04:38,320库珀博士在哪儿呢Where's Dr. Cooper?10900:04:38,870 --> 00:04:43,100他正在揭开自然的面纱目睹上帝的真面He's tearing the mask off nature to look at the face of God.11000:04:44,060 --> 00:04:46,380校领导认定他有颗美丽心灵The board of directors insists he has a beautiful mind.11100:04:46,380 --> 00:04:48,580我认为他就是浮云I think he's just bananas.11200:04:48,580 --> 00:04:49,620来吧我来介绍你们认识一位Come on, let me introduce you11300:04:49,620 --> 00:04:52,160咱们学校的主要捐款人to one of the university's leading donors.11400:04:54,650 --> 00:04:57,140我觉得咱们被他们所谓的美女误导了I think we were misled about the cute girls.11500:04:58,100 --> 00:04:59,440莱森女士这是我们学校Mrs. Latham, I'd like you to meet three11600:04:59,440 --> 00:05:01,400三位了不起的青年学者of our outstanding young researchers.11700:05:01,400 --> 00:05:03,190这位是莱纳德·霍夫斯塔德博士This is Dr. Leonard Hofstadter,11800:05:03,190 --> 00:05:06,500拉杰·库萨帕里博士和霍华德·沃罗威茨Dr. Rajesh Koothrappali and Howard Wolowitz.11900:05:06,500 --> 00:05:07,850沃罗威茨你怎么了Well, what happened to you, Wolowitz,12000:05:07,850 --> 00:05:10,820坚持不下去读博么couldn't stick with it long enough to get your PhD?12100:05:12,030 --> 00:05:12,990我是工程师I'm an engineer.12200:05:12,990 --> 00:05:15,180工程师通常不需要博士学位Most engineers don't bother with a PhD.12300:05:15,180 --> 00:05:16,250不过你没准想知道But you may be interested to know12400:05:16,250 --> 00:05:19,840我给NASA设计过零重力废物排放系统的I designed the zero-gravity waste-disposal system for NASA.12500:05:19,840 --> 00:05:22,360懂了你就是太空水管工Got it-- you're a space plumber.12600:05:24,770 --> 00:05:26,610我去吧台喝两杯I'm gonna go hit the bar.12700:05:28,900 --> 00:05:30,290介绍这两位吧Tell me about these two.12800:05:30,290 --> 00:05:32,230先介绍他Do him first.12900:05:32,230 --> 00:05:35,630霍夫斯塔德博士今天晚上会做个我们实验物理项目的演讲Dr. Hofstadter is representing our experimental physics program tonight.13000:05:35,630 --> 00:05:38,230我想你会对他迷人的工作感兴趣的I think you'll really enjoy hearing about his fascinating work.13100:05:38,230 --> 00:05:39,620行吧Right.13200:05:39,620 --> 00:05:41,180迷我一下Fascinate me.13300:05:43,910 --> 00:05:46,600他们快要尿裤子的样子很可爱吧They're cute when they're about to wet themselves, aren't they?13400:05:47,360 --> 00:05:48,530这么说吧I'll make it easy for you.13500:05:48,530 --> 00:05:50,170每天早上你到实验室的第一件事When you arrive at the lab in the morning,13600:05:50,170 --> 00:05:52,390你会最先打开什么机器what sort of machine do you turn on?13700:05:53,450 --> 00:05:55,020咖啡机Coffee maker?13800:05:55,980 --> 00:05:59,860行吧库那什么博士到你了All right, Dr. Kooth-- uh, whatever it is-- you're up.13900:05:59,860 --> 00:06:00,900我叫库萨帕里It's Koothrappali.14000:06:00,900 --> 00:06:02,940我得去嘘嘘了I have to tinkle.14100:06:06,920 --> 00:06:09,230于是我没有屈服于权贵And so, instead of bowing to pressure,14200:06:09,230 --> 00:06:10,950去参加那个毫无意义的社交晚会and going to that pointless soiree,14300:06:10,950 --> 00:06:14,260而是待在家里把衣服都洗了I stayed right here and did a load of whites.14400:06:15,500 --> 00:06:18,410通常我会赞许你那反社会的大男子气概Well, normally I respect your macho rebellious attitude14500:06:18,410 --> 00:06:20,210不听你们领导的toward "The Man,"14600:06:20,990 --> 00:06:24,140但这回我觉得你犯了个愚蠢的错误but, in this case, I think you've made a foolish mistake.14700:06:24,140 --> 00:06:25,730不可能Unlikely.14800:06:26,480 --> 00:06:28,260但请你说完But make your case.14900:06:28,260 --> 00:06:30,530请记住您那批评的语气Keeping in mind that your critical attitude15000:06:30,530 --> 00:06:32,630正毁坏咱们周六夜晚的美好时光is ruining our Saturday night together,15100:06:32,630 --> 00:06:35,280我都没有把你窗口最小化and I'm not above minimizing your window.15200:06:36,280 --> 00:06:38,250谢尔顿不管你喜不喜欢Sheldon, like it or not,15300:06:38,250 --> 00:06:40,220在你能把你的智慧until you manage to upload your intelligence15400:06:40,220 --> 00:06:42,090上载到一颗自给自足装备着高速互联网into a self-sustaining orbiting satellite,15500:06:42,090 --> 00:06:45,430和隐形设备的轨道卫星上之前equipped with high-speed Internet and a cloaking device,15600:06:45,430 --> 00:06:48,550你还是需要依靠其他人类同胞的you will be dependent on other members of the human race.15700:06:49,040 --> 00:06:51,190够了我要把你最小化了That's it. Prepare to be minimized.15800:06:51,190 --> 00:06:52,580我还没说完I'm not finished.15900:06:52,580 --> 00:06:54,940谢尔顿所有科学家都要去募集资金All scientists have to fund-raise, Sheldon.16000:06:54,940 --> 00:06:56,720你觉得我的实验室靠的是什么资金How do you think I paid for my lab?16100:06:56,720 --> 00:06:58,620我去了沙特阿拉伯遇到个王子I went to Saudi Arabia and met with a prince16200:06:58,620 --> 00:07:00,890他正好对神经生物学感兴趣who had an interest in neurobiology.16300:07:00,890 --> 00:07:04,640你的实验室靠中东业余爱好者资助的么Your lab is funded by some Middle-Eastern dilettante?16400:07:04,640 --> 00:07:07,130更准确地说法伊萨是我未婚夫Technically, Faisal is my fianc?16500:07:09,840 --> 00:07:12,240但我现在有最高端的双光子显微镜But I do have a state-of-the-art two-photon microscope16600:07:12,240 --> 00:07:14,890冬天去利雅得(阿拉伯半岛中部的城市)还有个住所and a place to stay in Riyadh for the winter.16700:07:15,820 --> 00:07:18,080终于明白你Facebook上面那些诡异的骆驼比赛的照片Well, that explains those puzzling camel race photos16800:07:18,080 --> 00:07:20,090是哪里来的了on your Facebook page.16900:07:20,890 --> 00:07:22,090你这么想And consider this:17000:07:22,090 --> 00:07:24,540如果物理学院没有你出面without you to make the case for the physics department,17100:07:24,540 --> 00:07:27,530募捐的重任就落到莱纳德和拉杰那种人头上了the task will fall to people like Leonard and Rajesh.17200:07:27,530 --> 00:07:29,590你唬我么Are you trying to scare me?17300:07:29,590 --> 00:07:31,290你成功了'Cause you're succeeding.17400:07:31,870 --> 00:07:33,640等着更恐怖的吧Well, then prepare to be terrified.17500:07:33,640 --> 00:07:35,240如果你的朋友们没有足够说服力的话If your friends are unconvincing,17600:07:35,240 --> 00:07:36,960今年的捐款可能就被this year's donations might go to,17700:07:36,960 --> 00:07:38,730地质学院卷走了say, the geology department.17800:07:38,730 --> 00:07:41,550不要吧那些烂泥研究员Oh, dear, not the dirt people!17900:07:43,600 --> 00:07:46,260或者更糟糕Or worse-- it could go to...18000:07:46,260 --> 00:07:48,330也可能给人文学院哦the liberal arts.18100:07:50,130 --> 00:07:51,740不要No!18200:07:52,490 --> 00:07:54,880几百万的捐款都在那些骚人墨客Millions of dollars being showered on poets,18300:07:54,880 --> 00:07:58,460身上打了水漂literary theorists and students of gender studies.18400:07:59,500 --> 00:08:02,360噢人文啊Oh, the humanities!18500:08:04,190 --> 00: 08:06,190往好处想我觉得希伯特校长再也不会On the bright side, I don't think President Siebert18600:08:06,190 --> 00:08:09,410让我们参加任何募捐活动了will be making us go to any more fund-raisers.18700:08:09,410 --> 00:08:11,350受戒仪式都没这么痛苦It was so much easier at my bar mitzvah.18800:08:11,350 --> 00:08:13,580那些老家伙也就捏捏你的小脸蛋The old people just came up to you, pinched your cheek18900:08:13,580 --> 00:08:15,420就把储蓄债券给了你and handed you a savings bond.19000:08:16,440 --> 00:08:18,550别这么闷闷不乐嘛Oh, don't be such gloomy Gusses.19100:08:18,550 --> 00:08:20,890看这的虾有多大Look at the size of these shrimp!19200:08:21,750 --> 00:08:24,710到多大就可以叫做龙虾了At what point do we start calling them lobsters?19300:08:25,380 --> 00:08:28,170承认吧我们搞砸了Face it, Raj, we crashed and burned tonight.19400:08:28,170 --> 00:08:30,820没那么糟糕啦Oh, you didn't do that badly.19500:08:31,890 --> 00:08:33,880莱瑟姆女士我每天早晨第一个打开的机器Mrs. Latham, the first machine I turn on in the morning19600:08:33,880 --> 00:08:36,500是氦氖激光器给它预热is the helium-neon laser, 'cause it needs to warm up. 19700:08:36,500 --> 00:08:38,640亲爱的我不关心I no longer care, dear.19800:08:39,300 --> 00:08:40,180别着急But don't worry,19900:08:40,180 --> 00:08:42,610今天晚上见到你们很高兴I really enjoyed meeting you this evening.20000:08:42,610 --> 00:08:44,510别开玩笑了哪里值得高兴了You're kidding. That was good for you?20100:08:44,510 --> 00:08:46,880我出了一身汗了'Cause I was sweating through my T-shirt.20200:08:47,590 --> 00:08:49,380最好不过了Excellent! There's nothing I like better20300:08:49,380 --> 00:08:52,410我最喜欢调戏聪明人了than making smart people feel ill at ease.20400:08:52,980 --> 00:08:53,960啥Why?20500:08:53,960 --> 00:08:55,420你有了钱之后Oh, I don't know, it's one of the fun things20600:08:55,420 --> 00:08:57,940就喜欢找这种乐子you get to do when you have lots of money.20700:08:59,010 --> 00:09:00,230看着Watch.20800:09:00,230 --> 00:09:03,360谁让你吃这里的虾了Hey! Who said you could eat that shrimp?20900:09:06,820 --> 00:09:08,930有趣吧See? Fun.21000:09:08,930 --> 00:09:11,480不不不我只是来要钱的No, no, no, I'm just here for your money.21100:09:11,480 --> 00:09:14,560我不想握任何人的带菌手I don't want to shake anyone's germy hands.21200:09:15,820 --> 00:09:17,780希伯特快跟他们说清楚Explain it to them, Siebert.21300:09:22,050 --> 00:09:22,920我必须承认I must confess21400:09:22,920 --> 00:09:25,280我不懂你什么意思希伯特校长I don't understand you, President Siebert.21500:09:25,280 --> 00:09:28,040你一开始说你想要我出席你的筹款会First you say you want me to appear at your fund-raisers,21600:09:28,040 --> 00:09:29,460现在你又说你再也不想让我but now you say you never want me to go21700:09:29,460 --> 00:09:31,680接近你的筹款会anywhere near your fund-raisers.21800:09:31,680 --> 00:09:34,740不好意思但您这意思有点混乱呀Forgive me, but that sounds like a mixed message.21900:09:35,360 --> 00:09:36,380又来了Here we go again.22000:09:36,380 --> 00:09:38,240如果你懒得跟我讲话的话If there's simply no talking to me,22100:09:38,240 --> 00:09:40,210那干吗还打电话给我why did you call?22200:09:41,780 --> 00:09:43,680对不起另一条线上有电话进来了I'm sorry, someone's on the other line.22300:09:43,680 --> 00:09:45,810你何不组织一下你的语言Why don't you see if you can organize your thoughts,22400:09:45,810 --> 00:09:47,710我们晚点再聊and we'll try again later.22500:09:49,070 --> 00:09:51,660库珀和霍夫斯塔德家简称库珀家Cooper-Hofstadter residence. Go for Cooper.22600:09:52,030 --> 00:09:53,970早上好莱森太太Good morning, Mrs. Latham.22700:09:53,970 --> 00:09:55,530当然我当然记得你Well, yes, of course I remember you.22800:09:55,530 --> 00:09:57,260一个通过把死去丈夫得来的A woman well past her prime22900:09:57,260 --> 00:09:59,240不义之财都捐赠出去以提高自己的seeking to augment her social status23000:09:59,240 --> 00:10:02,580社会地位的女人by doling out her late husband's ill-gotten gains.23100:10:03,970 --> 00:10:06,000那你准备给我多少钱So, how much money are you going to give me?23200:10:07,340 --> 00:10:10,500我不疯我妈带我检查过的I'm not crazy -- my mother had me tested.23300:10:11,590 --> 00:10:12,740如果你不准备给我钱Well, if you're not going to give me money,23400:10:12,740 --> 00:10:14,480那你打电话来干嘛then why are you calling?23500:10:15,660 --> 00:10:17,380她要跟你讲话She wants to talk to you.23600:10:18,350 --> 00:10:20,130到底谁才是疯子Who's crazy now?23700:10:21,390 --> 00:10:23,040你好莱森太太Hello, Mrs. Latham.23800:10:23,680 --> 00:10:25,660是的我跟他住在一起Yes, I live with him.23900:10:26,550 --> 00:10:29,400我不我也不知道为什么I don't...I-I really don't know why.24000:10:34,690 --> 00:10:37,050今晚吗好的没问题Tonight? Sure, that'd be great.24100:10:38,120 --> 00:10:40,240好的到时见Okay, I'll see you then.24200:10:40,240 --> 00:10:41,470再见Bye.24300:10:42,140 --> 00:10:45,350她想跟我共进晚餐谈谈我的研究She wants to have dinner and talk about my research.24400:10:45,350 --> 00:10:48,420就你那点研究还用得着整个晚餐的时间来讨论吗An entire dinner to talk about your research?24500:10:49,780 --> 00:10:52,440你们去哪吃免下车的魔术盒快餐[美国快餐店]吗Where you going, the drive-thru at Jack in the Box?24600:10:56,040 --> 00:10:57,250不管去哪都好Well, wherever we're going,24700: 10:57,250 --> 00:10:59,690她会派车来接我she's sending a car to pick me up.24800:11:00,430 --> 00:11:01,600好吧Okay,24900:11:01,600 --> 00:11:03,840-我明白了 -明白什么了- I see what's happening. - What?25000:11:03,840 --> 00:11:05,780我的境界吓到她了My stature intimidates her,25100:11:05,780 --> 00:11:08,750所以她就利用你来接近我so she's using you to get to me.25200:11:11,010 --> 00:11:13,250狡猾的老师太Crafty old gal.25300:11:13,250 --> 00:11:15,370不好意思但你并不是这间公寓里唯一Excuse me, but you are not the only25400:11:15,370 --> 00:11:17,640一名出色的科学家distinguished scientist in this apartment.25500:11:17,640 --> 00:11:19,470我在同行评审刊物里发表过论文I've been published in peer-reviewed journals,25600:11:19,470 --> 00:11:21,230我在实验粒子物理学方面获得过I received a Dissertation of the Year award25700:11:21,230 --> 00:11:23,600年度专题论文奖for experimental particle physics.25800:11:23,890 --> 00:11:25,590不不可能No, that can't be it.25900:11:26,310 --> 00:11:27,290还有你似乎忘了And since you seem26000:11:27,290 --> 00:11:29,460咱俩住在一起to have forgotten, the reason we live together26100:11:29,460 --> 00:11:31,130是因为咱俩是死党is we're best friends.26200:11:31,130 --> 00:11:33,230我会挺你的杰克And I got your back, Jack.26300:11:36,690 --> 00:11:39,810-晚餐棒极了 -很高兴你喜欢- That was a great meal. - I'm glad you enjoyed it.26400:11:39,810 --> 00:11:41,720我唯一一次吃得这么好就是我妈来看我The only time I eat this well is when my mom's in town26500:11:41,720 --> 00:11:44,690-然后带我出去吃饭那次 -是吗- and she takes me out to dinner. - Is that so?26600:11:44,690 --> 00:11:46,730你跟她有点像You kind of remind me of her.26700:11:46,730 --> 00:11:49,780她也喜欢把人弄得不自在She enjoys making people uncomfortable, too.26800:11:50,640 --> 00:11:53,180你让我想起我在大学时期的男朋友Well, you remind me of a boy I dated in college.26900:11:53,180 --> 00:11:55,020-不会吧 -很可爱的男孩- No kidding. - Sweet boy.27000:11:55,020 --> 00:11:56,500非常聪明Very smart.27100:11:56,500 --> 00:11:58,670要是他有钱就好了If only he'd had money.27200:12:02,810 --> 00:12:05,570说到钱So, hey, speaking of money,27300:12:05,570 --> 00:12:07,990你想不想帮物理系添置一个how are you feeling about helping the physics department27400:12:07,990 --> 00:12:11,330低温离心泵和一个分子筛get a cryogenic centrifugal pump and molecular sieve?27500:12:11,330 --> 00:12:14,820我只能说你很有说服力Well, I must say, you make a very persuasive case for it.27600:12:14,820 --> 00:12:17,200-太好了太好了 -而我真的- Oh, good, good. - And I'm seriously27700:12:17,200 --> 00:12:19,440在考虑要进一步发展considering taking it to the next level.27800:12:19,440 --> 00:12:21,750太棒了这太好了Terrific. Great.27900:12:21,750 --> 00:12:23,850怎么个进一步发展法What level is that?28000:12:30,350 --> 00:12:33,030现在你不像我妈了Okay, now you don't remind me of my mom.28100:12:39,060 --> 00:12:42,890对不起也就是说最终僵尸会I'm sorry, so, eventually, zombies are going to attack28200:12:42,890 --> 00:12:45,930袭击桑德拉·布洛克[美国女演员]所在的戒酒中心吗the rehab facility where Sandra Bullock is?28300:12:48,940 --> 00:12:51,590没错谢尔顿继续看吧Yes, Sheldon. Keep watching.28400:12:52,430 --> 00:12:53,220这太可惜了You know, it's a shame,28500:12:53,220 --> 00:12:55,110她那么费劲地要戒酒all that work she's doing to get sober,28600:12:55,110 --> 00:12:57,540结果就为了被生吞活剥only to be torn apart and eaten alive.28700:12:59,780 --> 00:13:01,460晚餐怎么样Hey. How was dinner?28800:13:01,460 --> 00:13:04,190一级棒我得喝上一杯Swell. I need a drink.28900:13:04,190 --> 00:13:06,020我们还有酒吗Do we have any alcohol?29000:13:06,020 --> 00:13:09,400没有但是我们有土豆我可以给你做伏特加No. But we have potatoes -- I could make you vodka.29100:13:10,170 --> 00:13:11,870不过要两周才能做好It'll take two weeks.29200:13:12,510 --> 00:13:14,090莱纳德你没事吧Leonard, are you okay?29300:13:14,090 --> 00:13:16,650我不确定Um, I'm not sure.。
高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第4季》中英双译21素材
生活大爆炸第4季中英字幕2100:00:02,810 --> 00:00:04,710莱纳德你在洗澡吗Leonard, are you in the shower?300:00:04,710 --> 00:00:07,850我听不清我在洗澡I can't hear you! I'm in the shower!400:00:07,850 --> 00:00:09,980我问你是不是在洗澡I asked if you were in the shower,500:00:09,980 --> 00:00:11,950现在没意义了but that's moot now!600:00:11,950 --> 00:00:13,120什么What?700:00:13,120 --> 00:00:17,960没意义就是基于现况变得不重要的意思Moot! Rendered unimportant by recent events!800:00:17,960 --> 00:00:20,530我听不清我在洗澡I can't hear you! I'm in the shower!900:00:20,530 --> 00:00:22,330我不能闲谈了I have to skip the chitchat.1000:00:22,330 --> 00:00:23,600紧急情况1100:00:23,600 --> 00:00:25,470什么紧急情况What kind of emergency?1200:00:25,470 --> 00:00:28,140自己算吧 32盎司香蕉冰沙You get mathematical-- 32-ounce banana smoothie,1300:00:28,140 --> 00:00:30,17016盎司的膀胱16-ounce bladder.1400:00:30,170 --> 00:00:32,740你确定你要那么做吗You might not want to do that.1500:00:32,740 --> 00:00:34,470我确定I assure you I do.1600:00:34,480 --> 00:00:37,080谢尔顿我不是自己在这Sheldon, I'm not alone in here.1700:00:37,080 --> 00:00:39,050什么What?!1800:00:39,950 --> 00:00:41,880你好谢尔顿Hello, Sheldon.1900:00:41,880 --> 00:00:43,350What are you doing in there?2000:00:43,350 --> 00:00:44,620她不能在这She can't be in here!2100:00:44,620 --> 00:00:47,290我们先来的是你不能在这We were in here first; you can't be in here.2200:00:47,290 --> 00:00:48,960根据室友协议According to the roommate agreement,2300:00:48,960 --> 00:00:50,460第九段 B分段paragraph nine, subsection B,2400:00:50,460 --> 00:00:52,190"洗手间隐私权"The right to bathroom privacy2500:00:52,190 --> 00:00:54,460在遇不可抗力时中止"is suspended in the event of force majeure."2600:00:54,460 --> 00:00:56,130相信我我现在正在经历And believe me, I am experiencing2700:00:56,130 --> 00:00:59,070非常严重的不可抗力a very majeure force.2800:00:59,070 --> 00:01:01,570拜托你等不了2分钟吗Come on, you can't wait two minutes?2900:01:01,570 --> 00:01:04,500莱纳德让这可怜的人尿吧Oh, Leonard, let the man pee.3000:01:09,240 --> 00:01:13,650佩妮佩妮佩妮Penny? Penny? Penny?3100:01:13,650 --> 00:01:15,020干吗What?3200:01:15,020 --> 00:01:17,220闪开闪开闪开Move. Move. Move!3300:01:46,550 --> 00:01:48,790莱纳德·霍夫斯塔德博士Dr. Leonard Hofstadter,3400:01:48,790 --> 00:01:50,290你正式被控you are officially charged3500:01:50,290 --> 00:01:52,620违反2项室友协议with two violations of the roommate agreement.3600:01:52,630 --> 00:01:55,890你放弃宣读控告吗Do you waive reading of the charges?00:01:55,900 --> 00:01:57,030好吧是Yeah, fine.3800:01:57,030 --> 00:01:58,360等等不Hang on. No.3900:01:58,370 --> 00:02:00,870我的委托人不放弃宣读控告My client does not waive reading of the charges.4000:02:02,140 --> 00:02:05,140酷我有律师了Cool. I've got a lawyer.4100:02:05,870 --> 00:02:08,410而且我还看过她的裸体And I've seen her naked.4200:02:10,180 --> 00:02:11,740继续Proceed.4300:02:11,750 --> 00:02:13,380很好Very well.4400:02:14,550 --> 00:02:15,850"罪行一"Count the first:4500:02:15,850 --> 00:02:18,3504月28日左右On or about the 28th day of April,4600:02:18,350 --> 00:02:21,150在紧急时刻确切地说the accused did knowingly and with malice aforethought4700:02:21,150 --> 00:02:24,650比喻及其需要尿哗哗4800:02:21,150 --> 00:02:24,650在"明知我的牙都被水淹了"的情况下deny access to the shared bathroom in a time of emergency,4900:02:24,650 --> 00:02:26,930被告蓄意预谋拒绝我使用共用洗手间to wit, my back teeth were floating.5000:02:28,560 --> 00:02:31,160罪行二被告超过约定的Count the second: the accused exceeded5100:02:31,160 --> 00:02:33,470浴室占用量the agreed upon occupancy of the shower,5200:02:33,470 --> 00:02:36,140确切地说一个人除非我们被to wit, one, unless we are under attack5300:02:36,140 --> 00:02:38,000可溶于水的外星人攻击"by water-soluble aliens."5400:02:39,810 --> 00:02:42,170我能看看室友协议吗Can I see the roommate agreement?5500:02:42,180 --> 00:02:44,710它非常专业Um, it's fairly technical.5600:02:46,080 --> 00:02:47,610我认为我能应付I think I can handle it.5700:02:48,550 --> 00:02:51,350她们班的尖子生剑桥大学Top of her class, Cambridge University.5800:02:51,350 --> 00:02:53,750在三个国家有律师执业许可Licensed to practice law in three countries5900:02:53,750 --> 00:02:55,520直接KO你and your face.6000:03:00,230 --> 00:03:03,230好吧根据我的粗略阅读All right, based on a cursory reading,6100:03:03,230 --> 00:03:05,930看起来你没什么获胜的几率谢尔顿it doesn't look like you have much of a case, Sheldon.6200:03:05,930 --> 00:03:08,830不可能不可能Do so, do so.6300:03:08,840 --> 00:03:10,670恐怕是的Oh, I'm afraid not.6400:03:10,670 --> 00:03:13,080第七部分这里紧急情况下Section seven here, on the right to enter the bathroom6500:03:13,080 --> 00:03:15,870进入洗手间的权利没有明确约定in emergency situations, is not specific6600:03:15,880 --> 00:03:18,110什么是紧急情况as to what constitutes an emergency.6700:03:18,110 --> 00:03:19,340这太荒唐了Oh, that's ridiculous!6800:03:19,350 --> 00:03:21,650洗手间紧急情况不言自明A bathroom emergency is self-explanatory.6900:03:21,650 --> 00:03:24,720是吗如果莱纳德忘记修剪鼻毛Is it? If Leonard forgot to trim his nose hair,7000:03:24,720 --> 00:03:27,120他能在你洗澡的时候闯进去吗could he barge in while you were showering?7100:03:27,120 --> 00:03:29,620不相干莱纳德不剪鼻毛Irrelevant. Leonard doesn't trimis nose hair.7200:03:29,620 --> 00:03:33,230他认为因为他很矮所有没人能看得到He thinks because he's short nobody can see up there.7300:03:36,630 --> 00:03:39,160我的重点是谢尔顿法律准则是My point is, Sheldon, the legal principle is,7400:03:39,170 --> 00:03:40,610合同中的意义不明确ambiguity in a contract benefits7500:03:40,610 --> 00:03:42,370使未参与起草的一方受益the party that did not draft it,7600:03:42,370 --> 00:03:43,640在本案中是莱纳德in this case, Leonard.7700:03:43,640 --> 00:03:46,040-第一条到此为止 -但是- So much for count one. - But...7800:03:46,040 --> 00:03:48,270没有但是谢尔顿法律就是这样There's no buts, Sheldon; that's how the law works.7900:03:48,270 --> 00:03:50,010完败Schooled!8000:03:54,550 --> 00:03:56,350至于浴室容量问题As for the shower capacity issue,8100:03:56,350 --> 00:03:58,180我引用附录JI cite addendum J.8200:03:58,180 --> 00:04:00,690"当谢尔顿第二个洗澡时"When Sheldon showers second, any and all measures8300:04:00,690 --> 00:04:03,690必须采取各种方法保证有足够的热水"shall be taken to ensure an adequate supply of hot water."8400:04:03,690 --> 00:04:06,790我认为这取代了占用问题I believe this supercedes the occupancy issue.8500:04:06,790 --> 00:04:09,860被取代了Superceded!8600:04:13,400 --> 00:04:15,470这事没完This isn't over.8700:04:18,170 --> 00:04:20,710别见怪但是跟你淋浴做爱No offense, but shower sex with you8800:04:20,710 --> 00:04:23,210是今天第二棒的事is now the second best thing that's happened today.8900:04:25,980 --> 00:04:29,280披萨之夜吃希腊菜Mmm, Greek food on pizza night?00:04:29,280 --> 00:04:31,740这是自从我们在谢尔顿的语音邮箱里This is the most delightfully cruel thing9100:04:31,740 --> 00:04:33,530留了史蒂芬·霍金的假留言以来we've done to Sheldon since we left that fake message9200:04:33,530 --> 00:04:35,720对谢尔顿最残忍的事了太愉悦了from Stephen Hawking on his voice mail.9300:04:35,720 --> 00:04:37,820真的吗Seriously?9400:04:37,820 --> 00:04:41,290我想跟你讨论一下你的黑洞理论I wish to discuss your theories of black holes.9500:04:42,860 --> 00:04:47,630凌晨2点在机场旁边的兰迪甜甜圈等我Meet me at the Randy's Donut by the airport at 2:00 a.m.9600:04:50,940 --> 00:04:52,940你们吃的什么What is that you're eating?9700:04:52,940 --> 00:04:54,710今晚是披萨之夜Tonight is pizza night.9800:04:54,710 --> 00:04:57,940我要把这个问题交给我的律师回答I'd like to refer that to my attorney.9900:04:59,010 --> 00:05:00,910根据我在这里看到的According to what I see here,10000:05:00,910 --> 00:05:03,020周四晚上是Franconi披萨之夜Thursday nights are Franconi's pizza night.10100:05:03,020 --> 00:05:05,550对当Franconi倒闭时Yes, and when Franconi's went out of business,10200:05:05,550 --> 00:05:07,620我们换成了Graziano'swe switched to Graziano's.10300:05:07,620 --> 00:05:08,920有意思That's interesting.10400:05:08,920 --> 00:05:12,690普丽娅可以像他那样随便更换餐厅吗Can you just switch restaurants like that, Priya?10500:05:14,130 --> 00:05:15,990问得好霍华德A good question, Howard.10600:05:16,860 --> 00:05:18,360其实是不可以的Turns out you can't.10700:05:18,360 --> 00:05:20,920谢尔顿根据你所制定的条例According to the document you drew up, Sheldon,10800:05:20,920 --> 00:05:23,120选择一家新的外卖餐厅需进行the selection of a new takeout restaurant requires10900:05:23,120 --> 00:05:26,100公开听证会和为期六十天的评议审核public hearings and a 60-day comment period.11000:05:26,110 --> 00:05:28,140以上条件均符合吗Were those criteria met?11100:05:34,580 --> 00:05:36,780没有No.11200:05:37,480 --> 00:05:39,620万岁万岁万岁Opa! Opa! Opa!11300:05:41,120 --> 00:05:43,160这是希腊菜吗This is Greek food?11400:05:43,160 --> 00:05:45,220莱纳德你讨厌吃希腊菜的啊Leonard, you hate Greek food.11500:05:45,220 --> 00:05:47,790你比我更讨厌吃啊Not as much as you.11600:05:52,100 --> 00:05:55,630好吧我的适应能力很强Fine. I'm nothing if not adaptable.11700:05:56,440 --> 00:05:59,870我给你买了羊肉串I got you the lamb kabob.11800:05:59,870 --> 00:06:01,910谢谢Thank you.11900:06:22,200 --> 00:06:23,830其实仔细想想If you think about it,12000:06:23,830 --> 00:06:26,600希腊菜和意大利菜有很多相似之处Greek food isn't that far from Italian food.12100:06:26,600 --> 00:06:29,100两种菜的调料差不多They share a spice palette.12200:06:34,470 --> 00:06:37,980还有希腊文明多么令人赞叹啊And what a civilization is the Greeks'!12300:06:43,220 --> 00:06:46,950他们为我们带来了科学民主They gave us science, democracy,12400:06:46,950 --> 00:06:50,860和尝起来像汗味的烧焦小肉块and little cubes of charred meat that taste like sweat. 12500:06:54,060 --> 00:06:57,900佩妮佩妮佩妮Penny? Penny? Penny?12600:06:58,800 --> 00:07:00,030怎么了Hey. What's up?12700:07:00,030 --> 00:07:03,940那个刻薄的印度女人想逼我吃羊肉The mean Indian lady tried to make me eat lamb.12800:07:06,140 --> 00:07:09,210恭喜你比萨之夜将于你家进行Congratulations. Pizza night will now be at your apartment.12900:07:09,210 --> 00:07:10,980去点一个吧Order one.13000:07:10,980 --> 00:07:12,140抱歉亲爱的Oh, I'm sorry, honey,13100:07:12,140 --> 00:07:14,080我要和艾米伯纳黛特共进晚餐I'm meeting Amy and Bernadette for dinner.13200:07:14,080 --> 00:07:16,080但你可以和我们一起啊But you're welcome to tag along.13300:07:16,080 --> 00:07:17,350女生之夜吗A girls' night?13400:07: 17,350 --> 00:07:19,010我大概没有做好心理准备Oh, I don't know if I'm up for an evening13500:07:19,010 --> 00:07:22,720整晚听你们讨论彩虹独角兽和痛经talking about rainbows, unicorns and menstrual cramps.13600:07:23,460 --> 00:07:25,090好吧随你的便Okay, suit yourself.13700:07:25,090 --> 00:07:27,630我们可能会说点普丽娅的坏话We'll probably be trashing Priya a little.13800:07:27,630 --> 00:07:30,300副驾驶是我的Shotgun.13900:07:31,430 --> 00:07:35,130好了让我们为欢乐的女生之夜干杯Okay, I'd like to propose a toast to a wonderful girls' night out.14000:07:35,940 --> 00:07:39,540友情提示: 我们会变得很疯狂的哦Fair warning-- we can get ca-razy.14100:07:39,540 --> 00:07:41,540是呀上周我们抽了雪茄Yeah. Last week we smoked cigars14200:07:41,540 --> 00:07:43,610还假装自己是龙呢and pretended to be dragons.14300:07:44,480 --> 00:07:46,240开什么玩笑艾米Really, Amy?14400:07:46,250 --> 00:07:47,710你也开始抽烟喝酒了吗Tobacco and alcohol?14500:07:47,710 --> 00:07:50,850需要我来提醒你没有多少科学发现Need I remind you not a lot of scientific discoveries were made14600:07:50,850 --> 00:07:53,420是在不苦逼的情况下做到的吗by people having a good time?14700:07:56,030 --> 00:07:58,790你为什么要把他带来太扫兴了Why did you bring him? He's harshing my buzz.14800:07:59,690 --> 00:08:00,930我是因为同情他I felt sorry for him.14900:08:00,930 --> 00:08:02,960普丽娅折磨他来着Priya's giving him a hard time.15000:08:02,960 --> 00:08:06,470这么早就开始痛骂普丽娅了爽Ooh, the Priya bashing's starting early. Yay!15100:08:07,370 --> 00:08:11,070那个西装裤女又怎么了Okay, what's up with those pantsuits?15200:08:11,070 --> 00:08:12,900求解释I need some context.15300:08:12,910 --> 00:08:14,210西裤套装逊毙了Pantsuits suck.15400:08:14,210 --> 00:08:15,640这下我们可以尽情地And that opens her up15500:08:15,640 --> 00:08:17,680对她那套衣服嘲讽了to justifiable ridicule for wearing them.15600:08:17,680 --> 00:08:19,110说得好伯纳黛特Good one, Bernadette.15700:08:20,010 --> 00:08:23,220疯狂吧See? Ca-razy.15800:08:33,420 --> 00:08:35,490你身上有婴儿爽身粉的味道You smell like baby powder.15900:08:36,560 --> 00:08:37,720是滑石粉It's talc.16000:08:37,900 --> 00:08:40,160但由于滑石粉是婴儿爽身粉的原材料But as that's a primary ingredient of baby powder,16100:08:40,160 --> 00:08:42,630你会搞错也是人之常情I understand your confusion.16200:08:42,630 --> 00:08:46,200我一点都没搞错Oh, I'm not confused at all.16300:08:46,200 --> 00:08:49,400你简直像个性感的婴儿You're like a sexy toddler.16400:08:50,910 --> 00:08:53,240我不知道该怎么接话了I don't know how to process that.16500:08:54,240 --> 00:08:55,610我知道I do.16600:08:56,610 --> 00:08:59,710艾米和谢尔顿坐在树上Amy and Sheldon sitting in a tree.16700:08:59,710 --> 00:09:03,620亲亲亲亲嘴K-I-S-S-S-S-I-N-G.16800:09:04,430 --> 00:09:06,750"亲嘴"里面没有那么多"亲"That's too many S's for "kissing."16900:09:06,750 --> 00:09:10,020可如果他们亲了好久呢Not if they're doing it for a long time.17000:09:11,760 --> 00:09:14,960谢尔顿...你以前亲过姑娘吗Sheldon... have you ever kissed a girl?17100:09:14,960 --> 00:09:19,180我只吻过我的母亲姐姐和奶奶Other than my mother, my sister and my Mee-Maw, no.17200:09:19,180 --> 00:09:21,080但为了让大家了解到全部真相But in the interest of full disclosure,17300:09:21,080 --> 00:09:22,550有一次在公交车上I was once on a bus17400:09:22,550 --> 00:09:25,630我曾为一位因轻微中暑而晕厥的老修女and had to give mouth-to-mouth resuscitation to an elderly nun17500:09:25,630 --> 00:09:27,970做过嘴对嘴人工呼吸who passed out from heat exhaustion.17600:09:28,940 --> 00:09:31,010每年圣诞节我都会收到她的贺卡Every year I get a Christmas card from her,17700:09:31,010 --> 00:09:34,550她会在签名里加很多X和O [拥抱与亲吻]signed with far too many X's and O's.17800:09:34,550 --> 00:09:36,420那根本不算That doesn't count.17900:09:36,420 --> 00:09:38,590难道你一点都不好奇吗Aren't you even a little curious?18000:09:38,590 --> 00:09:40,250对啊你可是个科学家Yeah, you're a scientist--18100:09:40,250 --> 00:09:42,460你的好奇心跑哪去了where is the curiosity?18200:09:42,460 --> 00:09:45,030我能做试验品I'm available for experimentation.18300:09:48,530 --> 00:09:50,330谢谢Thank you.18400:09:50,330 --> 00:09:51,570没有必要Not necessary.18500:09: 51,570 --> 00:09:53,830我们已经掌握了关于接吻的所有细节We know everything there is to know about kissing.18600:09:53,840 --> 00:09:55,790接吻需牵动34条面部肌肉It requires 34 facial muscles18700:09:55,790 --> 00:09:57,700和112条姿势肌and 112 postural muscles.18800:09:57,710 --> 00:09:58,870扯扯扯Oh, blah, blah, blah.18900:09:58,870 --> 00:10:00,940亲爱的给我点甜头尝尝Give me some sugar, bestie.19000:10:04,670 --> 00:10:05,740令我感到庆幸的是I'm certainly glad no one said19100:10:05,740 --> 00:10:09,580没人对阿兹特克人体祭祀感兴趣they were curious about Aztec human sacrifice.19200:10:09,580 --> 00:10:12,450对了我们带谢尔顿去跳舞吧Hey, I know-- let's take Sheldon dancing.19300:10:12,450 --> 00:10:14,690我超想看谢尔顿跳舞的样子Ooh, I totally want to see Sheldon dance.19400:10:14,690 --> 00:10:17,890我敢说他会像只热锅上的蚂蚁I bet he looks like a spider on a hot plate.19500:10:18,990 --> 00:10:21,130谢谢不必了但需要声明一下No, thank you, but for the record,19600:10:21,130 --> 00:10:22,360我拥有精湛的舞技I'm an excellent dancer.19700:10:22,360 --> 00:10:25,070我熟练掌握了伦巴华尔兹和恰恰舞Proficient in the Rumba, Waltz and Cha-cha.19800:10:25,070 --> 00:10:26,170真的吗Really?19900:10:26,170 --> 00:10:27,830真不明白这有什么好奇怪的I don't see why that's surprising.20000:10:27,840 --> 00:10:29,570我擅长的事太多了I excel at so many things.20100:10:29,570 --> 00:10:32,070还吃过我做的酸面包吧You've had my sourdough bread.20200:10:32,070 --> 00:10:34,540你上过舞蹈课吗Did you take dance lessons?20300:10:34,540 --> 00:10:35,910虽然我不情愿Against my will,20400:10:35,910 --> 00:10:38,040但在南方未成年孩童in the South, preadolescent children20500:10:38,050 --> 00:10:40,480都要强制上沙龙舞课程are forced through a process called cotillion,20600:10:40,480 --> 00:10:42,850灌输他们必须的社交风度which indoctrinates them with all the social graces20700:10:42,850 --> 00:10:47,690和舞蹈技能以适应18世纪的维也纳and dance skills needed to function in 18th century Vienna.20800:10:47,690 --> 00:10:51,790哦我们一定一定要带你跳舞去Oh, we are so taking you dancing.20900:10:51,790 --> 00:10:54,160不你们更多的肯定是不想带No, you most certainly are not.21000:10:54,160 --> 00:10:56,830你受过的沙龙舞训练怎么教你的Well, what does your cotillion training say is expected21100:10:56,830 --> 00:10:59,030绅士收到三位淑女要求of a gentleman when three ladies ask him21200:10:59,030 --> 00:11:01,070请他护送至舞会你该怎么做to escort them to a dance soiree?21300:11:04,140 --> 00:11:06,410我救过一位修女的命I saved a nun's life,21400:11:06,410 --> 00:11:08,640上帝为何还要这样惩罚我Why am I being punished?21500:11:15,620 --> 00:11:17,550带我们去能跳华尔兹的地方Take us someplace we can waltz.21600:11:17,550 --> 00:11:18,790跳什么的地方Where you can what?21700:11:18,790 --> 00:11:21,520华尔兹舞这是奥地利的一种社交舞Waltz. It's a social dance from Austria21800:11:21,520 --> 00:11:24,560精心设计的3/4拍节奏舞蹈choreographed to a three-four time signature.21900:11:24,560 --> 00:11:27,430《蓝色多瑙河》[小约翰·施特劳斯]22000:11:27,830 --> 00:11:30,500[韩语]22100:11:37,940 --> 00:11:40,810哦华尔兹舞啊Oh, waltz.22200:11:44,110 --> 00:11:45,950出发Here we go.22300:11:48,220 --> 00:11:52,090我吻了个女孩感觉很不错*I kissed a girl and I liked it22400:11:52,090 --> 00:11:54,320希望我男友并不介意*I hope my boyfriend don't mind...22500:11:54,320 --> 00:11:56,190你秀逗了吗What happened to you?22600:12:15,810 --> 00:12:18,410摇摆起来宝贝摇摆起来Shake it baby, shake it!22700:12:18,410 --> 00:12:21,310热力四射啊谢尔顿<i>Muy caliente,</i> Sheldon!22800:12:21,320 --> 00:12:23,350能请你跳舞吗Care to dance?22900:12:23,350 --> 00:12:26,190抱歉我订婚了Oh, I'm sorry, I'm engaged.23000:12:26,190 --> 00:12:28,190这位小姐呢How about you?23100:12:28,190 --> 00:12:31,460随便吧Oh, what the hell.23200:12:50,040 --> 00:12:52,350我们这么聪明的人How come if we're the smart people,23300:12:52,350 --> 00:12:54,680怎么之前没夜夜笙歌呢we don't do this every night?23400:12:54,680 --> 00:12:57,28016乘以14等于多少What's 16 times 14?23500:12:57,290 --> 00:13:00,820我打出的嗝有股蔓越莓饮料味My burps taste like cranberry juice.23600:13:02,620 --> 00:13:05,290这就是你的回答And there's your answer.23700:13:05,290 --> 00:13:08,190想进来喝一杯[nightcap也作睡帽用]吗Would you like to come in for a nightcap?23800:13:08,200 --> 00:13:10,030如果你指的是喝杯酒水If you're referring to the beverage,23900:13:10,030 --> 00:13:11,570你知道我不喝这些的you know I don't drink.24000:13:11,570 --> 00:13:13,070如果你指的是睡帽If you're referring to the hat you don24100:13:13,070 --> 00:13:17,370同时还穿着睡衣举着蜡烛的话那我已经有一顶了while wearing a nightshirt and holding a candle, I have one.24200:13:18,440 --> 00:13:19,740我家有哟呼哦[软饮]I have Yoo-hoo.24300:13:19,740 --> 00:13:22,240这怎么忍心拒绝呢It's hard to say no to Yoo-hoo.24400:13:23,340 --> 00:13:25,510这名字就太吸引人了The name literally beckons.24500:13:29,320 --> 00:13:30,780别拘束随意吧Make yourself comfortable.24600:13:30,790 --> 00:13:32,020谢谢Thank you.24700:13:33,590 --> 00:13:35,420有人在抽烟吗Is someone smoking?24800:13:35,420 --> 00:13:37,360那是因为里奇呀Oh, that's just Ricky.24900:13:42,460 --> 00:13:44,460你养了只抽烟的猴子You own a smoking monkey?25000:13:44,470 --> 00:13:46,430别傻了这只是我实验室里Don't be silly. He's one of the animals25100:13:46,430 --> 00:13:48,570其中一只用来研究尼古丁上瘾的in my department's nicotine addiction study.25200:13:50,300 --> 00:13:52,070那它在这干嘛What's he doing here?25300:13:52,070 --> 00:13:53,370既然我要让它得肺气肿I'm giving him emphysema.25400:13:53,370 --> 00:13:56,540至少能带它出来逛逛看看电视做补偿吧The least I can do is let him hang out and watch Cable.25500:13:57,380 --> 00:13:59,810太了不起了Remarkable.25600:14:00,850 --> 00:14:02,880你不担心二手烟吗Aren't you worried about secondhand smoke?25700:14:02,880 --> 00:14:05,250有点但真正的危险是A little. The real danger is him biting25800:14:05,250 --> 00:14:07,050它趁我睡觉咬我的脸my face off while I'm sleeping.25900:14:10,390 --> 00:14:13,460它是故意往我脸上吹的吗Is he deliberately blowing smoke at me?26000:14:13,460 --> 00:14:16,530对它就是一混蛋Yeah. He's kind of an ass.26100:14:19,970 --> 00:14:21,430谢谢Thank you.26200:14:22,500 --> 00:14:24,240能让我跟你倾诉下May I share something with you26300:14:24,240 --> 00:14:25,710让我深受困扰的事吗that's troubling me?26400:14:25,710 --> 00:14:26,710当然Of course.26500:14:26,710 --> 00:14:29,210是什么让你这聪慧大脑烦恼呢What's rattling around that big bulbous head of yours?26600:14:29,210 --> 00:14:32,050普丽娅基本上使Priya has essentially nullified26700:14:32,050 --> 00:14:33,980我和莱纳德的室友协议无效化了my roommate agreement with Leonard,26800:14:33,980 --> 00:14:37,750令我的生活无比难受making life in the apartment very uncomfortable for me.26900:14:37,750 --> 00:14:41,090你想让我杀了她吗没问题And you want me to kill her? Done.27000:14:41,090 --> 00:14:42,960不是的当然不是No, of course not.27100:14:42,960 --> 00:14:43,960我既然能训练里奇吸烟I trained Ricky how to smoke.27200:14:43,960 --> 00:14:45,430就能训练它发毒镖I can train him to shoot a poison dart.27300:14:45,430 --> 00:14:48,760陪审团不会判我们有罪因为他们都喜欢猴子No jury would convict us 'cause people love monkeys.27400:14:50,130 --> 00:14:51,600我能理解I understand27500:14:51,600 --> 00:14:53,830酒精煽动起了不知道是什么the alcohol has stirred up whatever it is27600:14:53,830 --> 00:14:55,900反正能让女人变狂野that makes girls go wild...27700:14:55,900 --> 00:14:59,870但我现在真的得跟聪明艾米谈话but I really need to talk to smart Amy now.27800:15:01,040 --> 00:15:02,940失陪一下Excuse me.27900:15:03,880 --> 00:15:05,580难道你还没意识到你的非凡智慧Have you considered that your intelligence28000:15:05,580 --> 00:15:09,850可能就是导致你这一困境的罪魁might be the very thing causing your dilemma?28100:15:14,660 --> 00:15:15,820没No.28200:15:15,820 --> 00:15:17,120你以为当有入侵者侵入What do you think Ricky over here would do28300:15:17,120 --> 00:15:19,760里奇的地盘它会怎么做if an interloper encroached on his territory?28400:15:19,760 --> 00:15:24,630面临挑战猴子们会追赶攻击Well, when challenged, monkeys generally assert their dominance28500:15:24,630 --> 00:15:30,000还有露阴等办法来维护自己的统治through chasing, assault and a stylized penile display.28600:15:30,000 --> 00:15:32,440这个我可有点做不来That's a little outside my comfort zone.28700:15:32,440 --> 00:15:33,940你太夸张了You're being too literal.28800:15:33,940 --> 00:15:37,280我是说它不会轻易屈服于规则My point is, he would not meekly surrender to the rules,28900:15:37,280 --> 00:15:39,010你也不该屈服and neither should you.29000:15:39,010 --> 00:15:41,950你是建议我使坏吗Are you suggesting I play dirty?29100:15:41,950 --> 00:15:44,280对使坏Yes, dirty.29200:15:44,290 --> 00:15:48,720使坏使坏使坏Dirty... dirty... dirty.29300:15:44,290 --> 00:15:48,720[来吧对我使坏吧]29400:15:51,230 --> 00:15:53,990说到这我想进行第二阶段行动了Which brings me to our next order of business.29500:15:57,870 --> 00:16:00,600真"醉"人Fascinating.29600:16:00,600 --> 00:16:02,840接下来我要做的事我希望不会是I hope you don't take what I'm about to do29700:16:02,840 --> 00:16:04,870你对刚才咱俩刚做的事的评语as a comment on what we just did.29800:16:19,120 --> 00:16:22,460是谁说的你不应该被植入人类的脑细胞呢Who's to say you shouldn't be dissecting our brains?29900:16:24,190 --> 00:16:26,590你还真是个混蛋You really are an ass.30000:16:29,700 --> 00:16:31,530早安谢尔顿Morning, Sheldon.30100:16:31,530 --> 00:16:33,300很好你们起来了Oh, good, you're up.30200:16:33,300 --> 00:16:35,400我写了一份经过改良I've written a new and improved30300:16:35,400 --> 00:16:38,100好让我占大便宜的新室友协议roommate agreement that benefits me greatly.30400:16:38,110 --> 00:16:40,140我想让你把它签了I'd like you to sign it.30500:16:40,940 --> 00:16:43,010我为什么要签Why would I want to do that?30600:16:43,010 --> 00:16:44,780问得好Excellent question.30700:16:44,780 --> 00:16:47,710你记得由天才演员弗兰克·乔辛客串Do you remember what happened to the alien,30800:16:47,720 --> 00:16:50,480《星际迷航》里那集"最后的战役"played by talented character actor Frank Gorshin,30900:16:50,480 --> 00:16:54,620里面的外星人下场如何吧in the <i>Star Trek</i> episode "Let That Be Your Last Battlefield"?31000:16:54,620 --> 00:16:58,530柯克船长激活自毁程序。
高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第4季》中英双译19素材
生活大爆炸第4季中英字幕1900:02:51,120 --> 00:02:55,100■300:02:55,110 --> 00:02:59,110翻译:MADD 小蛮腰韩小仙 YY400:02:55,110 --> 00:02:59,110■500:02:59,110 --> 00:03:03,110后期:鱼骨头时间轴:YY600:02:59,110 --> 00:03:03,110■700:03:03,110 --> 00:03:07,110校对:Vin 总监:YY800:03:03,110 --> 00:03:07,110■900:03:09,210 --> 00:03:11,910生活大爆炸第四季第十九集1000:00:02,410 --> 00:00:06,750神啊我一直怀疑你的存在你为何抛弃我Why hast thou forsaken me, O deity whose existence I doubt?1100:00:08,080 --> 00:00:11,080拿着往袋子里呼气Here. Breathe into this bag.1200:00:12,350 --> 00:00:13,550出什么事了What's going on?1300:00:13,550 --> 00:00:16,220被他们扒得光光的啊莱纳德They stole everything, Leonard!1400:00:16,220 --> 00:00:17,690一点不剩Everything.1500:00:17,690 --> 00:00:19,420你是他室友吗Are you the roommate?1600:00:19,430 --> 00:00:21,490对莱纳德·霍夫斯塔德怎么了Yeah, Leonard Hofstadter. What happened?1700:00:21,490 --> 00:00:23,730你朋友报警说自己被盗了Your friend here called 911 to report a robbery.1800:00:23,730 --> 00:00:25,660哦天呐他们偷走了啥Oh, my God, what did they get?1900:00:25,670 --> 00:00:26,970你该问他们没偷走啥What didn't they get?2000:00:26,970 --> 00:00:28,900偷走了我的附魔武器They got my enchanted weapons,00:00:28,900 --> 00:00:30,870我的邪恶角斗士盔甲my vicious gladiator armor,2200:00:30,870 --> 00:00:33,210我的纯净力量之杖my wand of untainted power,2300:00:33,210 --> 00:00:35,770还有全部的金币and all my gold!2400:00:36,180 --> 00:00:37,980你居然就因为You called the police2500:00:37,980 --> 00:00:40,780有人黑掉了你的魔兽世界账号就报警了because someone hacked your World of Warcraft account?2600:00:40,780 --> 00:00:43,220我还能怎么办What choice did I have?2700:00:43,220 --> 00:00:46,380谢耳朵大侠 85级的血精灵The mighty Sheldor, level 85 blood elf,2800:00:46,390 --> 00:00:48,190东部王国的英雄hero of the Eastern kingdoms,2900:00:48,190 --> 00:00:52,390像烈日下的尸骸一样被扒光了has been picked clean, like a carcass in the desert sun.3000:00:53,660 --> 00:00:55,390 另外联邦调查局挂了我的电话Plus, the FBI hung up on me.3100:00:57,700 --> 00:00:59,900 往袋子里呼吸Into the bag.3200:01:00,270 --> 00:01:03,200 他们还偷走了我的作战陆行鸟They took my battle ostrich!3300:01:03,200 --> 00:01:05,540 -哦不会吧别偷格兰啊 -是啊- Oh, no, not Glenn! - Yes!3400:01:05,540 --> 00:01:06,910 格兰Glenn!3500:01:06,910 --> 00:01:09,070 我唯一深爱的鸟啊The only bird I ever loved.3600:01:10,580 --> 00:01:12,380 保重了各位Good luck, fellas.3700:01:12,380 --> 00:01: 14,080 谢谢你警官Oh. Well, thank you, officer.3800:01:14,080 --> 00:01:15,350 等一等Wait a minute!3900:01:15,350 --> 00:01:16,850你难道就这么放任不管吗You're not going to do anything?4000:01:16,850 --> 00:01:18,020库珀先生我无能...Mr. Cooper, there's nothing...4100:01:18,020 --> 00:01:19,520是库珀博士Dr. Cooper.4200:01:20,390 --> 00:01:22,090不是开玩笑吧Seriously?4300:01:23,190 --> 00:01:25,960他不是那种贩毒的博士Not the kind with access to drugs.4400:01:26,890 --> 00:01:28,930好吧库珀博士Fine. Dr. Cooper.4500:01:28,930 --> 00:01:30,360我对你的损失深表遗憾I'm sorry for your loss,4600:01:30,360 --> 00:01:31,900但帕萨迪纳警局but the Pasadena Police Department4700:01:31,900 --> 00:01:34,130的管辖权并不在doesn't have jurisdiction in...4800:01:34,130 --> 00:01:36,030潘多拉Pandora.4900:01:36,040 --> 00:01:38,700你说的那是《阿凡达》That's from <i>Avatar</i>!5000:01:40,010 --> 00:01:42,040魔兽世界可是在艾泽拉斯啊World of Warcraft takes place in Azeroth.5100:01:42,040 --> 00:01:44,910我的亲娘七舅老爷你是怎么有资格配枪的Goodness gracious, how are you allowed to carry a gun?5200:01:46,010 --> 00:01:50,050你起码能给我推荐一位被开除的警察吧Can you at least refer me to a rogue ex-cop?5300:01:50,050 --> 00:01:51,380什么What?5400:01:51,380 --> 00:01:54,190就是那种因为拒绝墨守陈规Wh-- you know, one who was drummed off the force5500:01:54,190 --> 00:01:56,020而被开除的警察because he refused to play by the rules,5600:01:56,020 --> 00:01:57,720现在致力于and now he hires himself out5700:01:57,720 --> 00:02:00,930用自己的残酷方式伸张正义to impose his own brand of rough justice?5800:02:01,790 --> 00:02:03,660没有No.5900:02:05,060 --> 00:02:06,730多谢了警官Thank you, officer.6000:02:07,600 --> 00:02:10,240全没了全没了啊It's all gone. <i>All</i> gone.6100:02:10,240 --> 00:02:12,100我真的很遗憾谢尔顿I'm really sorry, Sheldon.6200:02:12,100 --> 00:02:13,770这是个什么世道啊What kind of world do we live in,6300:02:13,770 --> 00:02:17,740一个人可以随便抢走另一个人的作战陆行鸟where a man would take another man's battle ostrich?6400:02:17,740 --> 00:02:19,610我不知道I don't know.00:02:20,450 --> 00:02:21,980这种野蛮行径必须This act of aggression must be met6600:02:21,980 --> 00:02:24,350以牙还牙以血还血with swift and cruel ferocity.6700:02:24,350 --> 00:02:28,990大声疾呼的时刻到了让我们释放战争恶魔吧It is time to cry havoc, and let slip the dogs of war.6800:02:28,990 --> 00:02:31,160我这就去I'm on it.6900:02:34,390 --> 00:02:37,260你好沃罗威茨夫人霍华德在家吗Hi, Mrs. Wolowitz. Is, is Howard there?7000:02:38,560 --> 00:02:40,430好的谢谢Okay, thanks.7100:02:40,430 --> 00:02:41,930那只战争恶魔That particular dog of war7200:02:41,930 --> 00:02:44,040会在洗完澡以后回你电话will have to call you back after his bath.7300:02:47,470 --> 00:02:49,970我看看拉杰有没有练完普拉提See if Raj is done with Pilates.7400:03:15,750 --> 00:03:17,750三千个小时Three thousand hours.7500:03:17,750 --> 00:03:20,890点了三千个小时的鼠标啊Three thousand hours clicking on that mouse,7600:03:20,890 --> 00:03:22,860就为了收集武器和金币collecting weapons and gold.7700:03:22,860 --> 00:03:27,760差一点就全是浪费时间了It's almost as if it was a huge waste of time.7800:03:27,760 --> 00:03:29,360不管是谁干的他肯定早有准备Whoever did this knew what they were doing.7900:03:29,360 --> 00:03:31,400他在15分钟内登入登出了He got in and out of your account in under8000:03:31,400 --> 00:03:33,900你的账号其间弄走了你的全部物品15 minutes, transferred all your stuff,8100:03:33,900 --> 00:03:35,130而且还没留下一丝的电子指纹and didn't leave a digital fingerprint.8200:03:35,140 --> 00:03:36,400噢Oh!8300:03:36,400 --> 00:03:38,940即使饮尽全世界的黄春菊茶[能稳定情绪]There isn't enough chamomile tea in the world8400:03:38,940 --> 00:03:41,840也不能平息我心中的怒火to quell the rage in my heart.8500:03:42,980 --> 00:03:44,540等下我在雷霆崖的桥下Hold on. I'm talking to an orc8600:03:44,540 --> 00:03:46,110跟一位兽人聊天under the bridge in Thunder Bluff8700:03:46,110 --> 00:03:48,950他说只要我们肯出钱他能帮我们找到你的东西who says if we pay him, he'll help us track down your things.8800:03:48,950 --> 00:03:50,450他可信吗Can we trust him?8900:03:50,450 --> 00:03:52,780我觉得挺可信的他似乎是I should say so; he appears to be a member9000:03:52,790 --> 00:03:55,290尼日利亚的一位皇室成员of the Nigerian royal family.9100:03:57,090 --> 00:04:00,160哇有人在拍卖一个镶了宝石陆行鸟缰绳Whoa! Somebody's auctioning off a jeweled ostrich bridle!9200:04:00,160 --> 00:04:01,790不是格兰的缰绳是皮革的No. Glenn's was leather.9300:04:02,660 --> 00:04:04,830他以前是只很平凡的陆行鸟He was a simple ostrich.9400:04:04,830 --> 00:04:07,830现在也是现在也是我还没放弃希望Is! Is, I haven't given up hope.9500:04:09,070 --> 00:04:10,600嗨Hey.9600:04:10,600 --> 00:04:12,840嗨佩妮我们现在正忙着处理些麻烦事Hey, Penny. We're kind of in the middle of a crisis, here.9700:04:12,840 --> 00:04:15,210我知道伯纳黛特告诉我了Oh, I know. Bernadette told me.9800:04:15,210 --> 00:04:18,540不好意思啊谢尔顿我知道那个游戏对你来说意义非凡Sorry, Sheldon. I know that game meant a lot to you.9900:04:18,550 --> 00:04:20,610神马 "那个游戏"What-- "that game"?10000:04:21,710 --> 00:04:25,550很抱歉佩妮涂鸦跳跃是个游戏Excuse me, Penny, but Doodle Jump is a game.10100:04:25,550 --> 00:04:28,220愤怒的小鸟也是个游戏Angry Birds is a game.10200:04:28,220 --> 00:04:29,720魔兽世界是一款World of Warcraft is a10300:04:29,720 --> 00:04:33,860大规模多玩家的在线角色扮演massively multi-player online role-playing...10400:04:33,860 --> 00:04:35,790好吧严格来讲也算是游戏all right, technically it's a game.10500:04:37,130 --> 00:04:40,830坏消息那个尼日利亚王子可能是个骗子Bad news, the Nigerian prince may be a fraud.10600:04:40,830 --> 00:04:43,070好吧总而言之我带了个Okay, well, anyways, I brought you10700:04:43,070 --> 00:04:44,640昨天出炉的芝士蛋糕来安慰你a day-old cheesecake to cheer you up!10800:04:44,640 --> 00:04:47,210对一个失去陆行鸟的人来说Stale pastry is hollow succor10900: 04:47,210 --> 00:04:49,680一个不新鲜的蛋糕顶毛用呀to a man who is bereft of ostrich.11000:04:50,540 --> 00:04:51,980说"谢谢"就好了Just say "thank you".11100:04:51,980 --> 00:04:54,550我刚才说的不就是这意思嘛I thought I just did.11200:04:54,550 --> 00:04:58,380好吧回见All right. See you later.11300:04:58,380 --> 00:04:59,480你好Oh! Hello.11400:04:59,490 --> 00:04:59,860你好呀Oh, hi!11500:04:59,870 --> 00:05:02,530我只是来送个芝士蛋糕给谢尔顿I was just dropping off a cheesecake to Sheldon.11600:05:02,530 --> 00:05:04,920他被抢劫了丢了一堆虚拟世界里He was robbed of a bunch of imaginary crap11700:05:04,920 --> 00:05:07,490才用得上的那些虚拟破烂儿that's useful in a make-believe place.11800:05:08,360 --> 00:05:09,830我没听懂I don't know what that means.11900:05:09,830 --> 00:05:12,660很可惜我听得懂Yeah, well, sadly, I do.12000:05:14,900 --> 00:05:16,870你们知道上周末普丽娅带莱纳德Did you know last weekend Priya took Leonard12100:05:16,870 --> 00:05:18,270去海滩玩轮滑吗rollerblading at the beach?12200:05:18,270 --> 00:05:20,040你们能相信吗Can you believe that?12300:05:20,040 --> 00:05:23,010我觉得我应该说"那个臭婊子"I feel like I'm supposed to say "that bitch",12400:05:23,010 --> 00:05:25,540但我又不太了解状况but I don't have enough information.12500:05:25,550 --> 00:05:27,910我才是那个花了两年时间I am the one who spent two years12600:05:27,910 --> 00:05:29,150努力说服他trying to get him to even12700:05:29,150 --> 00:05:30,750去沙滩的那个人go to the beach in the first place.12800:05:30,750 --> 00:05:32,820而且他超怕踩到医疗垃圾And he was so phobic about stepping on medical waste,12900:05:32,820 --> 00:05:34,720怕到我得背着他下水I had to carry him to the water.13000:05:34,720 --> 00:05:37,420我也带霍华德去过一次海滩I took Howard to the beach once.13100:05:37,420 --> 00:05:40,490他差点像个吸血鬼一样着起火来He almost burst into flames like a vampire.13200:05:41,590 --> 00:05:44,660我费了那么大劲把莱纳德改造成So what's the thanks I get for turning Leonard13300:05:44,660 --> 00:05:46,370一个超级无敌好男友可结果我得到了什么into quality boyfriend material?13400:05:46,370 --> 00:05:48,530我在他女朋友面前还得处处谨小慎微I have to tiptoe around his new girlfriend.13500:05:48,530 --> 00:05:51,200你该说那句话了I think you're on.13600:05:51,200 --> 00:05:54,470那个臭婊子That bitch!13700:05:54,470 --> 00:05:57,210雪糕上要不要加点咖啡利口酒Want some coffee liqueur on your ice cream?13800:05:57,210 --> 00:06:00,110这就是我妈警告过我的那种Ah, here's the alcohol and drug peer pressure13900:06:00,110 --> 00:06:01,610同辈人会教唆我喝酒和嗑药的情景Mother warned me about.14000:06:02,010 --> 00:06:05,450我还以为永远不会有这么一天呢I was starting to think it was never going to happen.14100:06:05,450 --> 00:06:08,190我要谢谢Yes, please.14200:06:08,190 --> 00:06:09,890你们真应该见识一下我最初认识的莱纳德You guys should've seen Leonard when I first met him.14300:06:09,890 --> 00:06:10,890他都不敢跟人有眼神交流There was no eye contact.14400:06:10,890 --> 00:06:12,290他不是抬头看天花板He was either looking up at the ceiling,14500:06:12,290 --> 00:06:13,960就是低头看他的鞋or down at his shoes.14600:06:13,960 --> 00:06:15,890我醉了I'm drunk.14700:06:17,700 --> 00:06:19,700刚开始的几个月You know, for the first couple of months,14800:06:19,700 --> 00:06:21,500每次我脱掉胸衣whenever I would take off my bra,14900:06:21,500 --> 00:06:26,340他都会傻笑着说天啊我最胸的朋友he would giggle and say, "Oh, boy, my breast friends"!15000:06:26,340 --> 00:06:28,610不知道我这么说你会不会好受点Well, if it makes you feel any better,15100:06:28,610 --> 00:06:30,580但我以后再也不会理普丽娅了I'm never speaking to Priya again.15200:06:30,580 --> 00:06:31,610不别这样No, don't do that.15300:06:31,610 --> 00:06:33,180咱也没理由欺负她呀No reason to be mean to her.15400:06:33,180 --> 00:06:36,580这也许是醉话This may be the alcohol talking...15500:06:36,580 --> 00:06:37,850但我觉得咱还真有理由欺负她but I believe there is.15600:06:37,850 --> 00:06:39,990你有没有听说过京都大学的西田Are you familiar with the recent study15700:06:39,990 --> 00:06:42,420和保坂最近做的一项of Tanzanian chimpanzees by Nishida and Hosaka15800:06:42,420 --> 00:06:44,660关于坦桑尼亚黑猩猩的研究out of Kyoto University?15900:06:44,660 --> 00:06:47,890没有但我可以叫出所有卡戴珊姐妹的名字No, but I can name all the Kardashians.16000:06:47,890 --> 00:06:50,800像咱们这种灵长类动物天生就会Primates, such as ourselves, have a natural instinct16100:06:50,800 --> 00:06:53,430排斥族群里不守规矩的成员to ostracize ill-mannered members of the troop.16200:06:53,430 --> 00:06:54,770伯纳黛特想要Bernadette's urge to16300:06:54,770 --> 00:06:57,570躲避发怒或是用排泄物扔普丽娅的冲动shun, scowl or fling her waste at Priya16400:06:57,570 --> 00:06:59,810是与生俱来的is hard-wired into her DNA.16500:06:59,810 --> 00:07:03,710我没有扔自己排泄物的冲动I don't have an urge to fling my waste.16600:07:03,710 --> 00:07:06,080相信我你有的每个人都有Believe me, it's there, we all have it.16700:07:06,080 --> 00:07:09,210再给我来点酒我就示范给你看Hit me with some more booze, and I'll show you.16800:07:11,420 --> 00:07:13,690好了我们到了这就是进行All right, here we are -- this is the tavern16900:07:13,690 --> 00:07:17,320所有黑市武器交易的小酒馆where all the black-market weapon trades go down.17000:07:17,320 --> 00:07:20,130我觉得我的角色不应该来这种地方I don't think my character should be in a place like this.17100:07:20,130 --> 00:07:22,330大家都盯着她开始意淫Everyone's undressing her with their eyes.17200:07:22,330 --> 00:07:24,500要是你不老是把剑掉到地上Maybe if you stop dropping your sword17300:07:24,500 --> 00:07:26,730然后再弯腰去捡的话也许就不会这样了and bending over to pick it up.17400:07:28,170 --> 00:07:29,840好吧我们到底要找什么Okay, what exactly are we looking for?17500:07:29,840 --> 00:07:31,870一个叫"忧郁"的红发巨魔Redheaded troll, goes by the name of Glumly.17600:07:31,870 --> 00:07:32,900据留言板上的消息说According to the message boards,17700:07:32,910 --> 00:07:34,440如果你想在深更半夜if you want to move stolen goods17800:07:34,440 --> 00:07:36,580转移偷来的东西的话找他就对了and it's after school hours, he's your guy.17900:07:36,580 --> 00:07:39,100莱纳德你还要弄很久吗Leonard, is this going to take much longer?18000:07:39,100 --> 00:07:41,080你不是说要过二人世界嘛I thought we were going to spend some time together.18100:07:41,080 --> 00:07:42,510我在陪你呀而且你也可以Uh, we are. In the meantime,18200:07:42,520 --> 00:07:45,280建个新人物然后跟我们一块玩呀you're welcome to whip up a quick character and join us.18300:07:45,280 --> 00:07:46,850你说笑呢Seriously?18400:07:46,850 --> 00:07:49,450好吧你得先输入信用卡号码Well, you have to put in a credit card number,18500:07:49,460 --> 00:07:51,420不过真挺好玩的but it's fun.18600:07:51,420 --> 00:07:53,190也许我该回家了Maybe I should just go home.18700:07:53,190 --> 00:07:54,690巨魔来了我跟上去了Our troll just walked in! I got him!18800:07:54,690 --> 00:07:56,530我们找到他了就快搞掂了We got him. We're almost done.18900:07:56,530 --> 00:07:58,830那么你们打算怎么办So, how do you guys want to play this?19000:07:58,830 --> 00:08:00,370狠狠教训他你跟他说Be ruthless. You tell him19100:08:00,370 --> 00:08:02,670如果他不从实招来的话我们就if he doesn't start talking, we'll register a complaint19200:08:02,670 --> 00:08:05,600向他的网络供应商做出正式投诉with his Internet service provider.19300:08:05,610 --> 00:08:07,990谢尔顿要是他是从有线电视公司Sheldon,what if he gets his Internet19400:08:07,990 --> 00:08:09,040连接互联网的怎么办from his cable company?19500:08:09,040 --> 00:08:09,600他会失去他的HBO有线电视He could lose his HBO19600:08:09,600 --> 00:08:13,980和所有好看的原创电视节目and all their delightful original programming.19700:08:13,980 --> 00:08:17,350我不管我丢东西了伙计I don't care! I'm losin' it, man!19800:08:17,350 --> 00:08:18,780我们不如玩得聪明点Why don't we play this smart?19900:08:18,790 --> 00:08:21,090试试"好妖精坏妖精"Try a little "good goblin, bad goblin."20000:08:21,090 --> 00:08:23,160神啊Oh, dear Lord.20100:08:23,160 --> 00:08:25,420不我觉得我们得更狡猾些Nah, I think we have to be more subtle.20200:08:25,430 --> 00:08:28,390好了我知道你们的意思了Okay, I see where this is going.20300:08:28,390 --> 00:08:30,960好吧我会跟他做爱Fine, I'll have sex with him.20400:08:32,870 --> 00:08:36,070我们不是那个意思That's not where it was going.20500:08:36,070 --> 00:08:39,300太好了因为我很讨厌那样Good, because I would hate that.20600:08:40,100 --> 00:08:44,280莱纳德你这么忙我们明天再说吧Leonard, you're busy-- let's talk tomorrow.20700:08:44,280 --> 00:08:45,980等等再等一会你不高兴了吗Oh, wait. Hang on. Are you upset?20800:08:45,980 --> 00:08:49,380不不我觉得跟一个男人身男孩心的人约会很性感No, no, I think it's sexy to date a boy trapped in a man's body.20900:08:50,380 --> 00:08:51,080太好了Good, good.21000:08:51,080 --> 00:08:54,120我会告诉你进展的I'll tell you what happens.21100:08:55,250 --> 00:08:57,990大家都还觉得我听不出讽刺呢And people think I don't get sarcasm.21200:09:01,130 --> 00:09:04,130哇哇哇Well, well, well.21300:09:05,430 --> 00:09:06,700看我们碰上谁了Look who it is.21400:09:06,700 --> 00:09:07,770好的友好些Okay, be nice.21500:09:07,770 --> 00:09:08,970你好Hello.21600:09:08,970 --> 00:09:10,900嗨我们刚准备出去喝一杯Hi. We're just heading out for a drink.21700:09:10,900 --> 00:09:13,910因为我现在会喝酒了Because I do that now.21800:09:14,840 --> 00:09:15,940知足吧Count your blessings21900:09:15,940 --> 00:09:18,110你不是只坦桑尼亚猩猩you're not a Tanzanian chimp.22000:09:19,250 --> 00:09:20,280什么What?22100:09:20,280 --> 00:09:21,250别听她的Don't listen to her--22200:09:21,250 --> 00:09:23,150她冰激凌吃多了she's had a lot of ice cream.22300:09:23,850 --> 00:09:25,080你想一起来吗Do you want to join us?22400:09:25,080 --> 00:09:27,750谢谢但是我得工作Oh, thank you, but I have work to do.22500:09:29,860 --> 00:09:32,320四个女人走下楼Four women walk down the stairs--22600:09:32,330 --> 00:09:34,930几个人能到大厅how many reach the lobby?22700:09:40,840 --> 00:09:43,480你昨晚回家时你妹妹说什么了吗Did your sister say anything when you got home last night?22800:09:43,480 --> 00:09:45,420不要别把我扯进来Oh, no, don't put me in the middle of this.22900:09:45,420 --> 00:09:47,080我可不当你的中间人I'm not going to be your go-between.23000:09:47,080 --> 00:09:48,250拜托帮帮我Come on, help me out.23100:09:48,250 --> 00:09:49,650我有麻烦吗Am I in trouble?23200:09:49,650 --> 00:09:51,620不需要担心There's no reason to worry.23300:09:51,620 --> 00:09:52,760我放心多了That's a relief.23400:09:53,160 --> 00:09:54,060我肯定很多在幸福关系中的女人I'm sure many women23500:09:54,060 --> 00:09:56,290会跟她们的前男友"山鸡"in happy relationships spend their nights23600:09:56,290 --> 00:09:58,690视频聊天来度过漫漫长夜Skyping with their ex-boyfriend Sanjay.23700:10:01,370 --> 00:10:03,570好消息同志们我找到那个黑客了Good news, gentlemen-- I found our hacker.23800:10:03,570 --> 00:10:04,900什么真的What? Really?23900:10:04,900 --> 00:10:06,770对没人能逃得出我的手掌心Yeah. No one can hide from me,24000:10:06,770 --> 00:10:08,470瓦尔多不行卡门圣迭戈不行not Waldo, not Carmen San Diego,24100:10:08,470 --> 00:10:10,670娜塔莉·波特曼的裸照也不行not even topless Natalie Portman.24200:10:11,710 --> 00:10:13,510我以前从没说过这话I've never said these words before,24300:10:13,510 --> 00:10:15,910干得不错霍华德but good job, Howard!24400:10:16,980 --> 00:10:21,450谢谢我们的罪犯是托德·札内基Thanks. Our culprit is one Mr. Todd Zarnecki,24500:10:21,450 --> 00:10:22,620加利福尼亚州2711 Ocean View Road,24600:10:22,620 --> 00:10:24,190卡尔斯拜德海景路2711号Carlsbad, California.24700:10:24,190 --> 00:10:27,190这名字和地址都渗着邪恶的气息The name and the address drip with evil.24800:10:27,190 --> 00:10:28,530我们还知道什么What else do we know about him?24900:10:28,530 --> 00:10:30,360还有很多其实Why, quite a bit, actually.25000:10:30,360 --> 00:10:33,560我打赌他是一个跟父母一起住的失败者I'll bet he's some loser who lives with his parents.25100:10:38,100 --> 00:10:40,740对他确实跟父母一起住Yes, he does live with his parents.25200:10:40,740 --> 00:10:45,040这是他们家的谷歌地图照片Here's a Google Earth shot of their house.25300:10:45,040 --> 00:10:47,010太好了在死胡同里Excellent! It's in a cul-de-sac.25400:10:47,010 --> 00:10:48,180我们可以把他包饺子We can box him in.25500:10:48,180 --> 00:10:51,110等等你要去那儿吗Hold on, you're thinking of going there?25600:10:51,120 --> 00:10:53,420卡尔斯拜德离这只有几小时车程Carlsbad is only a couple of hours away.25700:10:53,420 --> 00:10:54,550好吧Fine.25800:10:54,550 --> 00:10:56,490你走到门口敲门You walk up to the house, knock on the door25900:10:56,490 --> 00:10:58,490然后要你的东西他要是拒绝怎么办and demand your stuff back. What if he says no?26000:10:58,490 --> 00:11:00,720我不知道你最近看没看新闻莱纳德I don't know if you've been following the news, Leonard,26100:11:00,720 --> 00:11:02,560最近在拷问领域有很多but there have been some terrific advancements26200:11:02,560 --> 00:11:04,130很棒的进展in the field of torture.26300:11:05,430 --> 00:11:07,600没人要被拷问No one's getting tortured.26400:11:07,600 --> 00:11:09,830好吧我们会遵守日内瓦公约Fine, we'll abide by the Geneva Convention.26500:11:09,830 --> 00:11:11,270但是问问你自己But ask yourself this:26600:11:11,270 --> 00:11:13,300我们的一生中in the course of our lives,26700:11:13,300 --> 00:11:15,640多少午饭钱被人抢走了how much lunch money has been taken from us?26800:11:15,640 --> 00:11:17,410多少风筝How many kites?26900:11:17,410 --> 00:11:20,140多少史酷比活页夹How many Scooby-Doo Trapper Keepers?27000:11:20,810 --> 00:11:22,280我真的有那么一个夹子I totally had one of those.27100:11:22,280 --> 00:11:23,680当然了Of course you did.27200:11:23,680 --> 00:11:26,220那是整理学校作业最有趣又实用的工具It was a fun and practical way of organizing your school work.27300:11:26,220 --> 00:11:28,590但是那些恶霸从我们手里抢走了它But the bullies took it from us.27400:11:28,590 --> 00:11:29,550再也不会了Well, no more.27500:11:29,550 --> 00:11:31,720今晚我们要重拾尊严Tonight, we take back our dignity,27600:11:31,720 --> 00:11:33,820我们与生俱来的权利和自尊our birthright and our pride.27700:11:33,820 --> 00:11:34,990怎么样What do you say?27800:11:34,990 --> 00:11:36,490谁跟我一起Who's with me?27900:11:40,600 --> 00:11:44,3705点我有节hip-hop健身操课我们能结束后走吗I have a hip-hop aerobics class at 5:00; could we go after?28000:11:44,870 --> 00:11:46,840当然Sure.28100:11:46,870 --> 00:11:47,900还有今晚是安息日Also, tonight's the Sabbath28200:11:47,910 --> 00:11:49,470我妈和我的传统是and my mother and I have a tradition of28300:11:49,470 --> 00:11:51,680点亮蜡烛一起看《幸运之轮》lighting the candles and watching Wheel of Fortune, so...28400:11:51,680 --> 00:11:52,710如果我们我们8点出发If we could leave at 8:00,28500:11:52,710 --> 00:11:54,010我们还能在10点we'd still be able to28600:11:54,010 --> 00:11:55,610最晚10:30重获我们的权利regain our birthright at 10:00, 10:30 latest.28700:11:55,610 --> 00:11:57,710行Fine.28800:11:57,720 --> 00:12:00,020莱纳德Leonard?28900:12:00,020 --> 00:12:02,720完了我不知道能不能连续两晚Oh, geez, I-I don't know if I can ditch Priya29000:12:02,720 --> 00:12:04,020都放普丽娅鸽子two nights in a row.29100:12:04,020 --> 00:12:05,190拜托伙计Oh, come on, man.29200:12:05,190 --> 00:12:07,860男人如手足女人如衣服Bros before...29300:12:11,200 --> 00:12:12,760我妹亦然...my sister.29400:12:13,430 --> 00:12:15,000不管了Aw, screw it.29500:12:15,000 --> 00:12:16,100-我去 -我也去- I'm in. - Me, too.29600:12:16,100 --> 00:12:17,970还有我And me.29700:12:18,800 --> 00:12:21,000稍等One moment.29800:12:24,480 --> 00:12:26,740为了抓住网络罪犯我会不顾一切I'm hell-bent on catching a cyber criminal,29900:12:26,740 --> 00:12:28,980至于流行性病毒感冒还是算了吧not the common cold.30000:12:33,150 --> 00:12:34,950抱歉我以为有事耽搁是因为I'm sorry, I thought this delay was30100:12:34,950 --> 00:12:37,250你要和你妈妈一起看《幸运之轮》so you could watch <i>Wheel of</i> <i>Fortune</i> with your mother.30200:12:37,260 --> 00:12:38,520确实如此I am.30300:12:38,520 --> 00:12:40,120她正在漂胡子呢She's just bleaching her mustache.30400:12:40,990 --> 00:12:42,330不信你听Check it out.30500:12:42,330 --> 00:12:44,490妈 "给两头猜中间"游戏时间Hey, Ma! "Before and After!"30600:12:44,500 --> 00:12:47,9304个词 17个字母有两个N 一个VFour words, 17 letters, two N's, one V!30700:12:47,930 --> 00:12:50,370"狼的腰包""Fanny pack of wolves!"30800:12:52,770 --> 00:12:53,840太厉害了That's incredible.30900:12:53,840 --> 00:12:55,510对啊她差不多算是这个节目的专家Yeah, she's kind of a <i>Wheel</i> savant.31000:12:57,140 --> 00:12:59,740啊哦普丽娅打来了Uh-oh, that's Priya.31100:13:00,880 --> 00:13:04,410。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
生活大爆炸第4季中英字幕1700:18:13,120 --> 00:18:17,100■300:18:17,110 --> 00:18:21,110翻译:MADD Joanna YY400:18:17,110 --> 00:18:21,110■500:18:21,110 --> 00:18:25,110后期:孤帆时间轴:小e600:18:21,110 --> 00:18:25,110■700:18:25,110 --> 00:18:29,110校对:Vin 总监:YY800:18:25,110 --> 00:18:29,110■900:18:31,210 --> 00:18:33,910生活大爆炸第四季第十七集1000:00:01,690 --> 00:00:18,180晚上好路易吉披萨[意大利语]Buona sera, Luigi's Pizza.1100:00:18,180 --> 00:00:18,440晚上好[意大利语]Buona sera.1200:00:18,440 --> 00:00:18,730这是意大利语的"晚上好"It means good evening in Italian.1300:00:18,470 --> 00:00:11,960我想说跟你解释这个问题May I say, having to explain that to you calls into question1400:00:11,960 --> 00:00:14,280让我对你们"餐厅"的正宗性产生了怀疑the authenticity of your ristorante?1500:00:15,930 --> 00:00:17,340我出去了Okay, I'm out of here.1600:00:17,340 --> 00:00:18,590稍等[意大利语]Un momento.1700:00:19,340 --> 00:00:20,370我的老天爷呀Oh, for heaven's sake.1800:00:20,370 --> 00:00:22,180现在你是真心在装傻了吧Now you're being deliberately stupid.1900:00:23,590 --> 00:00:24,510你去哪儿Where are you going?2000:00:24,510 --> 00:00:26,300我要去拉杰那儿跟普丽娅共进晚餐I'm having dinner with Priya at Raj's.00:00:26,300 --> 00:00:28,250我觉得霍华德也会去你也来吗I think Howard's going to be there. You want to join us?2200:00:28,250 --> 00:00:29,600可今天是星期四啊But tonight's Thursday.2300:00:29,600 --> 00:00:31,600每个星期四大家都会过来On Thursdays, everybody comes over here2400:00:31,600 --> 00:00:32,690一起吃披萨and has pizza.2500:00:32,690 --> 00:00:34,620或者是看菜单挺正宗Or a reasonable facsimile2600:00:34,620 --> 00:00:36,750说是由某位叫路易吉做的prepared by someone claiming to be Luigi,2700:00:36,750 --> 00:00:39,280可电话里的声音却听着山寨得像成龙but who sounds suspiciously like Jackie Chan.2800:00:40,610 --> 00:00:43,180咱们今晚就不能破例一次吗Can't we make a one-time exception for tonight?2900:00:43,180 --> 00:00:44,230行啊We could.3000:00:44,230 --> 00:00:46,870咱今晚也可以不用字母"M"We could also stop using the letter "M,"3100:00:46,870 --> 00:00:50,180但我觉得这主意挺"呼导"[误导]挺"奥残"[脑残]的but I think that idea is isguided and oronic.3200:00:51,150 --> 00:00:52,710跟我一起去拉杰家吧Just come with me to Raj's.3300:00:52,710 --> 00:00:54,360我不想参加派对Well, I don't want to go to a party.3400:00:54,360 --> 00:00:56,230不是派对就是原来的一群It's not a party. It's the same group of people3500:00:56,230 --> 00:00:58,120在这里聚的人今天去那里聚who hang out here hanging out over there.3600:00:58,120 --> 00:01:18,180不好意思但是五个人一起吃饭聊天就是派对I'm sorry, but five people eating and chatting is a party.3700:01:18,180 --> 00:01:18,660那为啥在咱们这儿不算派对How come it's not a party when we do it here?3800:01:18,660 --> 00:01:18,410因为我们从来不办派对啊Because we don't throw parties.3900:01:18,380 --> 00:01:18,550我不知道该怎么跟你说了谢尔顿I don't know what to tell you, Sheldon.4000:01:18,550 --> 00:01:10,230我要去见普丽娅大家都去的I'm going to see Priya. Everyone's over there.4100:01:10,230 --> 00:01:11,180你来不来You coming or not?4200:01:11,180 --> 00:01:13,490当然不去知道为啥吗Well, no, sir, and do you know why?4300:01:13,490 --> 00:01:14,530一个词In a word:4400:01:14,530 --> 00:01:15,720传统tradition.4500:01:16,300 --> 00:01:18,810在过去这八年的每个周四晚上Every Thursday night for the last eight years,4600:01:18,810 --> 00:01:21,510你和我还有我们的朋友们聚在这里you and I and our friends have gathered here4700:01:21,510 --> 00:01:25,830就在这里切开覆盖着起司和酱料的面包[暗指披萨]in this very spot to break bread covered with cheese an d sauce,4800:01:25,830 --> 00:01:27,680讨论当日话题discuss the issues of the day,4900:01:27,680 --> 00:01:29,960没错还有分享欢乐and yes, share a laugh or two.5000:01:31,000 --> 00:01:34,440但我猜这些宝贵的回忆对你来说一文不值But I guess our rich heritage means nothing to you.5100:01:34,880 --> 00:01:35,500你说的没错I guess you're right.5200:01:35,500 --> 00:01:36,520-回见 -等等- See you later. - Wait!5300:01:36,520 --> 00:01:38,560莱纳德等等Leonard! Wait!5400:01:38,560 --> 00:01:40,180那我晚上吃啥啊What am I going to do for dinner?5500:01:40,180 --> 00:01:42,180跟我一起去拉杰家吃饭啊Come with me to Raj's and eat there.5600:01:42,180 --> 00:01:43,560我可不干I can't do that.5700:01:43,560 --> 00:01:46,320万一他做了羊杂碎和黑香肠呢What if he serves haggis and blood pudding?5800:01:47,840 --> 00:01:50,510我对他会上这两道菜深表怀疑I really doubt that's what he'll serve.5900:01:50,510 --> 00:01:51,670万一他做了呢But what if he does?6000:01:51,670 --> 00:01:53,210我就不得不I'll be obliged to dine6100:01:53,210 --> 00:01:56,180吃包在羊肚里煮熟的肝和肺了on liver and lungs stuffed in a sheep's stomach.6200:01:56,560 --> 00:01:58,660说实在的黑香肠差不多也是一样的And frankly, blood pudding is essentially the same thing.6300:01:58,660 --> 00:18:00,590我不知道他为啥整这俩菜I don't know why he's serving both.6400:18:01,800 --> 00:18:18,900你到底想干啥What do you want to do?00:18:18,900 --> 00:18:18,940是跟我一起去还是一个人待在家里You want to come with me, or do you want to sit here alone?6600:18:18,940 --> 00:18:18,110算了我还是去你的杂碎派对吧No, I'll go to your haggis party.6700:18:18,970 --> 00:18:18,610但我得跟你说But I'm telling you.6800:18:18,610 --> 00:18:12,180这太"轰狂"[疯狂]了绝对是太"轰狂"[疯狂]了This is adness. This is utter and complete adness.6900:18:37,640 --> 00:18:39,180天啊Oh, dear!7000:18:39,180 --> 00:18:41,380-咋了 -拉杰的电视- What? - Raj's television.7100:18:41,380 --> 00:18:42,180我刚才意识到I just realized7200:18:42,180 --> 00:18:44,760我们整晚都得看着we're about to spend an evening watching a plasma screen7300:18:44,760 --> 00:18:48,010左上角还有一坨坏点的等离子电视with a cluster of dead pixels in the upper left-hand corner.7400:18:48,660 --> 00:18:50,110那就别看电视了呗So don't watch TV.7500:18:50,110 --> 00:18:51,190看书吧Read a book.7600:18:51,190 --> 00:18:52,540想显得不合群吗And be a social pariah?7700:18:52,540 --> 00:18:54,350你知道那不是哥的风格Oh, you know that's not my style.7800:18:59,560 --> 00:18:18,960你叹气是因为懊恼对吧The audible sigh is a show of exasperation, right?7900:18:18,960 --> 00:18:18,220对Right.8000:18:18,510 --> 00:18:18,740是因为我还是坏点Is i t about me or the dead pixels?8100:18:18,360 --> 00:18:18,550嗨你俩来得正好Hey, you're just in time.8200:18:18,550 --> 00:18:10,650我们做了德墨风味的小菜We made Tex-Mex.8300:18:10,650 --> 00:18:11,650听起来不错哦Oh, sounds great.8400:18:11,650 --> 00:18:14,180印度佬做德墨菜啊Oh, Indians making Tex-Mex.8500:18:14,180 --> 00:18:15,980还不如吃中式披萨呢Might as well have had the Chinese pizza.8600:18:18,350 --> 00:18:19,000你来啦Hey, you.8700:18:19,000 --> 00:18:20,180嗨Hi.8800:18:21,910 --> 00:18:23,970对你来说肯定很有意思对吧That's got to be fun for you, huh?8900:18:25,390 --> 00:18:27,560看着霍夫斯塔德在你妹妹嘴里Watching Hofstadter suck the saliva9000:18:27,560 --> 00:18:29,300吮吸唾液out of your sister's mouth?9100:18:30,290 --> 00:18:32,510不好意思在今晚开始之前Excuse me. Before this evening goes any further,9200:18:32,510 --> 00:18:35,120我们得先定好谁坐在哪儿we need to decide where everyone is going to sit.9300:18:36,310 --> 00:18:37,960又没有人预定座位谢尔顿There is no assigned seats, Sheldon.9400:18:37,960 --> 00:18:39,820随便找个地儿坐呗别太拘束哈Just sit anywhere. Make yourself comfortable.9500:18:39,820 --> 00:18:41,720真有意思Oh, what fun.9600:18:41,720 --> 00:18:43,990我们就像是友爱集会里的嬉皮士We're like hippies at a love-in.9700:18:45,580 --> 00:18:46,450就坐这儿吧Just sit here.9800:18:46,450 --> 00:18:48,180马上哥们儿马上Right on, man. Right on.9900:18:51,210 --> 00:18:52,670看呐Oh, look.10000:18:52,670 --> 00:18:56,760这不是哈利波特和百分之九十八的魔法石吗it's Harry Potter and 98% of The Sorcerer's Stone.10100:18:58,180 --> 00:18:00,410好咯这里有玉米卷饼Okay, we've got fajitas11800:18:00,410 --> 00:18:18,930和各种配菜你们自便吧with all the fixins, so you make your own.11800:18:18,930 --> 00:18:18,180好极了Wonderful.11800:18:18,180 --> 00:18:18,220晚饭还得要自己动手的Dinner, some assembly required.11800:18:18,570 --> 00:18:18,660想来一杯玛格丽特吗谢尔顿Do you want a margarita, Sheldon?11800:18:18,660 --> 00:18:10,390玛格丽特A margarita?!11800:18:10,390 --> 00:18:12,320我们这是在哪儿啊出什么事儿了Where are we?! What is happening?!11800:18:15,700 --> 00:18:17,250嗨谢尔顿Oh. Hey, Sheldon.11800:18:17,250 --> 00:18:18,450想来点儿啥What can I get you?11000:18:18,450 --> 00:18:20,360水纯水Water. Neat.11100:18:20,360 --> 00:18:21,930再放一把小伞With a little umbrella.11200:18:23,180 --> 00:18:24,580你的朋友们在哪儿呢Where are all your friends?11300:18:24,580 --> 00:18:27,870可悲啊佩妮今晚我就是黑暗骑士[蝙蝠侠] Sadly, Penny, this evening, I am the Dark Knight,11400:18:27,870 --> 00:18:30,570独自漫步在破旧的大街上roaming these mean streets alone.11500:18:30,570 --> 00:18:32,700一件斗篷风衣披肩A windbreaker for my cape,11600:18:32,700 --> 00:18:35,290帽檐下是冷峻的面庞and a stern expression for my cowl.11700:18:37,950 --> 00:18:39,250好吧Okay.11800:18:40,530 --> 00:18:41,790劳驾Excuse me?11900:18:41,790 --> 00:18:44,520难道现在不是应该有一位厌世的酒保Isn't this the point where the world-weary barkeep12000:18:44,520 --> 00:18:46,410心不在焉地一边擦柜台absentmindedly wipes down the bar12100:18:46,410 --> 00:18:49,650一遍抚慰客人心中的忧愁吗and coaxes the woes out of the tr oubled patron?12200:18:50,540 --> 00:18:53,530我只是要帮你拿那个该死的小伞不过好吧Well, I was getting your stupid umbrella, but all right.12300:18:55,620 --> 00:18:57,560有什么烦心事啊伙计What's troubling you, buddy?12400:18:00,240 --> 00:18:18,590我知道你是装出来的不过既然你问了I don't think your heart's in it, but since you asked...12500:18:18,590 --> 00:18:18,870显然因为莱纳德在和拉杰的妹妹约会Apparently, because Leonard is dating Raj's sister,12600:18:18,870 --> 00:18:18,490我们都被迫去拉杰家里聚会we're all forced to hang out at his apartment.12700:18:18,490 --> 00:18:11,100哦真糟糕Oh, the horror.12800:18:11,680 --> 00:18:12,400没错Indeed.12900:18:12,400 --> 00:18:15,180而且啊拉杰在放雷鬼音乐[源自牙买加]Yeah, at one point, Raj put on reggae music,13000:18:15,180 --> 00:18:17,640他妹妹还把鞋给脱了and his sister took off her shoes.13100:18:17,640 --> 00:18:20,250简直就是卡里古拉大帝的晚年时期It was like the last days of Caligula.13200:18:17,640 --> 00:18:20,250卡里古拉大帝是古罗马帝国最荒淫残暴的皇帝13300:18:24,660 --> 00:18:26,270这个我得接Oh, I have to get this.13400:18:27,120 --> 00:18:28,350伞呢Umbrella?13500:18:31,250 --> 00:18:33,280真不知道她有啥好恼的Wonder what she's exasperated about.13600:18:34,680 --> 00:18:35,790嗨Hello?13700:18:35,790 --> 00:18:37,280谢尔顿你还好吧Sheldon, are you all right?13800:18:37,280 --> 00:18:38,590我们上次通话的时候你正准备When last we spoke, you were going to13900:18:38,590 --> 00:18:41,220打车离开拉杰家但是根据Facebooktake a taxi home from Raj's, but according to Facebook,14000:18:41,220 --> 00:18:43,180你刚才进蛋糕工厂了you just checked in at the Cheesecake Factory.14100:18:43,180 --> 00:18:44,910对我之前是在打车来着Yes, I was in a taxi,14200:18:44,910 --> 00:18:47,010但是司机和他运营执照上的照片but the driver didn't look at all14300:18:47,010 --> 00:18:48,810长得一点都不像like the photograph on his license,14400:18:48,810 --> 00:18:50,800所以我就跳下车跑过来了so I leapt out and ran for it.14500:18:51,690 --> 00:18:53,180明智Wise.14600:18:53,310 --> 00:18:54,230给你There you go.14700:18:54,230 --> 00:18:57,180就像是加勒比海边的元气恢复酒一样Just like recovering alco holics drink in the Caribbean.14800:18:58,130 --> 00:18:59,560嗨闺蜜Hi, bestie.14900:18:59,560 --> 00:18:01,010哦嗨艾米Oh. Hi, Amy.15000:18:01,010 --> 00:18:01,820最近还好吗How you been?15100:18:01,820 --> 00:18:18,140很好Fine.15200:18:18,140 --> 00:18:18,650从这个角度我能看到你的鼻孔From this angle, I can see up your nose.15300:18:18,280 --> 00:18:18,760是啊活在高科技时代挺好的对吧Yeah, it's a great time to be alive, isn't it?15400:18:18,180 --> 00:18:10,840没关系我的问题可以待会儿再说Don't worry. My problems can wait15500:18:10,840 --> 00:18:13,170你们两个女人接着八卦吧while you two hens finish your clucking.15600:18:14,420 --> 00:18:16,260听着谢尔顿莱纳德在和普丽娅约会Look, Sheldon, Leonard is dating Priya.15700:18:16,260 --> 00:18:17,460她住在拉杰那儿She is staying with Raj.15800:18:17,460 --> 00:18:20,590这就意味着你们以后很可能会经常去那儿That means you're all probably gonna be hanging out there more.15900:18:20,970 --> 00:18:23,160佩妮很抱歉把你也牵扯进来Penny, I'm sorry you got dragged into this.16000:18:23,160 --> 00:18:24,280我知道你伤心欲绝I know you're devastated16100:18:24,280 --> 00:18:26,430你的前男友找到了一位惊艳的新欢that your ex-boyfriend has found an exciting new lover16200:18:26,430 --> 00:18:28,740而且她的小麦色皮肤美丽无瑕with flawless, caramel-colored skin.16300:18:29,880 --> 00:18:32,450我对莱纳德和普丽娅的事儿没啥郁闷的Okay, I'm not upset about Leonard and Priya.16400:18:32,450 --> 00:18:35,120但你扇动的鼻翼可不是这个意思Your flaring nostrils indicate otherwise.16500:18:36,180 --> 00:18:37,630继续八吧八吧Cluck-cluck-cluck.16600:18:39,180 --> 00:18:40,550谢尔顿看着我Sheldon, look at me.16700:18:41,160 --> 00:18:41,740我觉得是时候I think it's time16800:18:41,740 --> 00:18:42,600面对这一现实了to face the fact16900:18:42,600 --> 00:18:44,860莱纳德就是你们这个小团体的中心that Leonard is the nucleus of your social group.17000:18:44,860 --> 00:18:46,860他去哪儿你们就去哪儿Where he goes, the group goes.17100:18:46,860 --> 00:18:48,170莱纳德是中心Leonard the nucleus?17200:18:48,170 --> 00:18:49,730这没道理啊That makes no sense.17300:18:49,730 --> 00:18:51,180我才是异想天开的精灵I'm the whimsical elf17400:18:51,180 --> 00:18:53,280让大家欢乐相聚that everyone looks to for a good time.17500:18:54,610 --> 00:18:56,620我不是说你很无聊I'm not saying that you're not fun.17600:18:56,620 --> 00:18:59,180你是我认识的最有趣的人You're the most fun person I know.17700:18:01,180 --> 00:18:18,290很多人觉得跟我一起很有趣A lot of people think I'm fun to be around.17800:18:18,830 --> 00:18:18,420别耍宝了闺蜜Don't be needy, bestie.17900:18:18,950 --> 00:18:18,190也许正是因此莱纳德离开了你That's probably part of what chased Leonard away.18000:18:18,890 --> 00:18:11,530我的意思是谢尔顿What I am saying, Sheldon,18100:18:11,530 --> 00:18:13,780你们那群人是以莱纳德为中心的is that your group is Leonard-centric.18200:18:13,780 --> 00:18:16,310要是个小镇就会是莱纳德镇If it were a town, it would be Leonardville.18300:18:16,310 --> 00:18:19,140要是个伊斯兰国家莱纳德斯坦If it were an Islamic nation, Leonardstan.18400:18:19,140 --> 00:18:21,200要是电影的诞生地If it were the birthplace of motion pictures,18500:18:21,200 --> 00:18:23,790大家都会唱着"莱纳坞精神万岁"we'd all be singing "Hooray for Leonardwood."18600:18:24,400 --> 00:18:25,240我想到一个Ooh, I got one.18700:18:25,240 --> 00:18:26,380如果你们是支乐队If you guys were a band,18800:18:26,380 --> 00:18:28,940就会是莱纳德和他朋友们you'd be called Leonard and the Leonards.18900:18:31,370 --> 00:18:32,830太耍宝了So needy.19000:18:36,710 --> 00:18:38,180你在做什么What you doing?19100:18:38,180 --> 00:18:40,210拿点小吃出来I'm setting out snacks.19200:18:40,210 --> 00:18:42,960今晚我们都要去拉杰家你知道的吧You do realize everyone's eating at Raj's again tonight.19300:18:43,220 --> 00:18:46,850《诺丝·罗茜》是一本少儿读物19400:18:43,220 --> 00:18:46,850这小吃又不是给你的诺丝·罗茜I didn't say the snacks were for you now, did I, Nosy Rosie?19500:18:51,640 --> 00:18:53,110有人要来吗You're having people over?19600:18:53,110 --> 00:18:56,180对你一定好奇死了谁会来Yes. Must be killing you wondering who.19700:18:56,180 --> 00:18:57,500好吧我告诉你Fine, I'll tell you.19800:18:57,980 --> 00:18:59,770是漫画书店的斯图尔特Stuart from the comic bookstore,19900:18:59,770 --> 00:18:01,540同事巴里·克瑞普克Barry Kripke from the university,20000:18:01,540 --> 00:18:18,300佩妮的前男友扎克Penny's ex-boyfriend Zack20100:18:18,300 --> 00:18:18,180演员勒瓦尔·布尔顿and TV's LeVar Burton.21800:18:18,890 --> 00:18:18,960真的吗Really?21800:18:18,960 --> 00:18:10,630勒瓦尔·布尔顿也要来吗LeVar Burton's coming here?21800:18:10,630 --> 00:18:12,640可能我在推特上联系他了Possibly. I Tweeted him.21800:18:14,260 --> 00:18:16,760好吧告诉他我喜欢他在《星际迷航》的表演Okay, well, tell him I loved him on Star Trek.21800:18:16,760 --> 00:18:20,200拜托莱纳德别想打扰我新朋友Please, Leonard, stop trying to horn in on my new friends.21800:18:21,330 --> 00:18:22,930当然晚安Of course. Good night.21800:18:22,930 --> 00:18:24,640-莱纳德 -什么- Leonard. - Yeah?21800:18:26,180 --> 00:18:28,190之前你我共度了许多美好时光We had a good run, you and I.21000:18:30,910 --> 00:18:32,970好--吧Okay.21100:18:33,560 --> 00:18:35,960但变化本就是人生的一部分But change is a part of life.21200:18:35,960 --> 00:18:37,930当然是It certainly is.21300:18:37,930 --> 00:18:39,410好了Okay.21400:18:40,180 --> 00:18:41,710我有客人要来I have guests coming.21500:18:41,710 --> 00:18:44,210恐怕得请你赶紧走了I'm afraid I'm going to have to ask you to leave now.21600:18:47,340 --> 00:18:48,180我正要走了I am leaving.21700:18:48,180 --> 00:18:50,200别让离别变得更加不舍莱纳德Don't make this harder than it is, Leonard.21800:18:51,590 --> 00:18:52,380再见谢尔顿Good-bye, Sheldon.21900:18:52,380 --> 00:18:54,320你也再见先生And good-bye to you, sir.22000:18:01,690 --> 00:18:18,870他会回来的He'll be back.22100:18:18,870 --> 00:18:18,980我当然会回来我住这儿Of course I'll be back. I live here!22200:18:21,190 --> 00:18:22,450好吧看来Well, it would appear22300:18:22,450 --> 00:18:24,970勒瓦尔·布尔顿是不会来了LeVar Burton won't be joining us.22400:18:25,930 --> 00:18:26,820我们开始吧Let's get started.22500:18:26,820 --> 00:18:29,330开始先在屋里四处走走I thought we'd begin by going around the room,22600:18:29,330 --> 00:18:30,630介绍下自己introducing ourselves22700:18:30,630 --> 00:18:33,180稍微说下自己为何来这and saying a little bit about why we're here.22800:18:33,180 --> 00:18:35,350好了我是谢尔顿Okay. I'm Sheldon.22900:18:35,350 --> 00:18:36,640对于经常阅读Uh, for regular readers23000:18:36,640 --> 00:18:38,750《新英格兰高能物理学》杂志的人来说of The New England Journal of High Energy Physics,23100:18:38,750 --> 00:18:40,480我不需要介绍自己了I need no introduction.23200:18:41,230 --> 00:18:42,630如果你不熟悉那本刊物If you're not familiar with that publication,23300:18:42,630 --> 00:18:44,930礼品袋里有免费样书赠送there's a free copy in your goody bag.23400:18:48,600 --> 00:18:50,140斯图尔特Stuart?23500:18:50,870 --> 00:18:53,680大家好我是斯图尔特Um... Hi. I'm Stuart.23600:18:53,680 --> 00:18:55,560我开了家漫画书店I run a comic bookstore,23700:18:55,560 --> 00:18:58,760因经济原因我最近还住在店里which for financial reasons, I'm currently living in.23800:10:00,990 --> 00:10:18,680我今晚到这最希望的是能洗个热水澡I guess what I'm hoping for most out of tonight is a hot shower.23900:10:18,800 --> 00:10:18,730很好斯图尔特It's very nice, Stuart.24000:10:18,730 --> 00:10:18,750扎克Zack?24100:10:18,750 --> 00:10:10,930我是扎克我呃...I'm Zack, and I'm, uh...24200:10:12,180 --> 00:10:13,500这...uh...24300:10:15,280 --> 00:10:16,890我等下再说行吗Could you come back to me?24400:10:17,680 --> 00:10:18,840当然Of course.24500:10:19,860 --> 00:10:20,740巴里Barry?24600:10:20,740 --> 00:10:21,840我是巴里·克瑞普克我来这里I'm Barry Kwipke, and I'm here24700:10:21,840 --> 00:10:24,180是因为你说今晚会有"凑奖"because you told me there was going to be a whaffle.24800:10:26,470 --> 00:10:28,180凑奖什么时候开始When is the whaffle?24900:10:28,180 --> 00:10:29,620淡定淡定巴里Patience, patience, Barry.25000:10:29,620 --> 00:10:30,520凑奖...The whaffle...25100:10:30,520 --> 00:10:34,180抽奖是持续整晚The raffle is the grand finale25200:10:34,180 --> 00:10:37,780玩乐放荡的压轴大戏to an evening-long festival of fun and folly.25300:10:37,780 --> 00:10:40,350-还有个问题 -对你一定会抽得到- One more question... - Yes, you must be present to win.25400:10:42,180 --> 00:10:42,990好了我准备好了Okay, I'm ready.25500:10:42,990 --> 00:10:45,850我是扎克我呃...I'm Zach, and I'm, uh...25600:10:45,850 --> 00:10:47,860讨厌为什么这么难Oh, crap, why is this so hard?25700:10:52,800 --> 00:10:53,500嗨Oh, hey.25800:10:53,500 --> 00:10:55,270-嗨 -好啊宅女- Hi. - Yo, P-dog.25900:10:56,320 --> 00:10:57,250有事吗What's up?26000:10:57,250 --> 00:10:59,800我们来绑架你出去过女生之夜We're here to kidnap you for a girls' night out.26100:10:59,800 --> 00:11:18,560说明一下所谓"绑架"是开玩笑的Parenthetical: the term "Kidnap" is being used playfully.26200:11:18,180 --> 00:11:18,540我知道的I kind of figured that.26300:11:18,540 --> 00:11:18,190很好那就把这枕头套套上去Good. Now put this pillowcase over your head.26400:11:10,180 --> 00:11:11,320不要No.26500:11:11,320 --> 00:11:12,340她以前比这有趣多了She used to be much more fun,26600:11:12,340 --> 00:11:14,290直到莱纳德狠狠伤了她的心until Leonard punched her in the heart.26700:11:17,180 --> 00:11:18,210我们认为你应该想出去We just thought you might want to go out26800:11:18,210 --> 00:11:20,620好好玩一下或者去跳跳舞and have a good time, maybe go dancing.26900:11:20,620 --> 00:11:23,260天谢谢可我现在没心情Oh. Gee, thanks, but I'm not really in the mood.27000:11:23,260 --> 00:11:25,180你要知道沉醉到其他各种You do understand that it will distract you27100:11:25,180 --> 00:11:27,300甜蜜可爱事情上能让你不去注意from obsessing over the rich variety of sweet loving27200:11:27,300 --> 00:11:28,120你的前男友that your ex-boyfriend27300:11:28,120 --> 00:11:31,160正得到孟买火热宝贝的青睐is currently receiving from the fiery jewel of Mumbai.27400:11:33,180 --> 00:11:33,790好吧Okay, look,27500:11:33,790 --> 00:11:35,120我要是同意跟你们出去玩if I agree to go out with you guys,27600:11:35,120 --> 00:11:38,630你们要保证不拿莱纳德和普丽娅的事烦我will you promise to stop pestering me about Leonard and Priya?27700:11:38,630 --> 00:11:39,940-好的 -当然- Yes. - Sure.27800:11:39,940 --> 00:11:41,780好吧我去换衣服进来吧All right. I'll go change. Come on in.27900:11:42,680 --> 00:11:43,850你要是让我带了哥罗芳[迷药]If you'd have let me bring the chloroform,28000:11:43,850 --> 00:11:46,120我们就不必说刚才那么多废话了we wouldn't have had to put up with all this jibber-jabber.28100:11:49,700 --> 00:11:51,440总之我们滑雪滑累了之后Anyway, after we get done snowboarding,28200:11:51,440 --> 00:11:53,660我就回旅馆泡极可意按摩浴缸了I go back to the lodge and get in the Jacuzzi.28300:11:53,660 --> 00:11:56,970周围没有人所以我自然就让蛋蛋出来呼吸了There's no one around, so naturally, I'm free-balling it.28400:11:58,280 --> 00:11:59,400然后Next thing I know,28500:11:59,400 --> 00:12:00,810有位美女突然出现this beautiful chick shows up,28600:12:00,810 --> 00:12:18,140喝得醉醺醺地想跟我共浴drunk out of her skull, wants to get in with me.28700:12:18,140 --> 00:12:18,160提问Question.28800:12:18,160 --> 00:12:18,250那是极可意浴缸还是热水浴缸Was it a Jacuzzi or a hot tub?28900:12:18,000 --> 00:12:10,150你坑爹呢? 就想问这个?!Really? That's your question?29000:12:10,920 --> 00:12:12,160有什么区别What's the difference?29100:12:12,160 --> 00:12:14,180极可意浴缸是种商业品牌"Jacuzzi" is a commercial brand.29200:12:14,180 --> 00:12:16,180热水浴缸是通用术语"Hot tub" is the generic term.29300:12:16,180 --> 00:12:18,100就是说所有极可意都是热水浴缸I.E., all Jacuzzis are hot tubs,29400:12:18,100 --> 00:12:20,970但并非所有热水浴缸都是极可意but not all hot tubs are Jacuzzis.29500:12:21,540 --> 00:12:23,550是不是就像所有拇指都是手指Is that like all thumbs are fingers,29600:12:23,550 --> 00:12:26,000但并非所有手指都是拇指but not all fingers are thumbs?29700:12:26,710 --> 00:12:28,700没想到啊是的Surprisingly, yes.29800:12:29,450 --> 00:12:30,780很好Nice.29900:12:31,740 --> 00:12:34,670那脚趾到底是什么Now, what exactly are toes?30000:12:36,180 --> 00:12:38,150能否跳回去继续说那醉妞Can you please get back to the drunk girl?30100:12:38,150 --> 00:12:40,530我洗澡的时候需要点想象的灵感啊I'd like something to think about in the shower.31800:12:41,500 --> 00:12:42,120对了Oh, yeah.31800:12:42,120 --> 00:12:44,220总之她也脱光光了Right. Anyway, she takes off all of her clothes,31800:12:44,220 --> 00:12:46,640爬进了热水浴缸我首先注意到的是...climbs into the hot tub, and the first thing I notice...31800:12:46,640 --> 00:12:48,660水面上升了The water level rose.31800:12:50,590 --> 00:12:51,290不是No.31800:12:51,290 --> 00:12:52,220水位当然要上升Of course it did.31800:12:52,220 --> 00:12:53,950据说阿基米德It's said that Archimedes,31800:12:53,950 --> 00:12:55,530古希腊数学家the ancient Greek mathematician,31000:12:55,530 --> 00:12:59,540就是泡澡时发现了浮力定律discovered the principle of displacement while taking a bath.31100:13:00,210 --> 00:13:01,580太棒了继续说扎克Terrific. Go ahead, Zack.。