上课 文言文翻译技巧复习课件
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
[典型例题]将划线的句子翻译成现代汉语。 (2004年天津卷) (曹)彰自代过邺,太子(曹丕)谓彰曰:“卿 新有功,今西见上,宜勿自伐,应对常若不足者。”彰 到,如太子言,归功诸将。太祖喜。(《三国志· 魏书• 曹彰传》) [要点解说]“伐”字是翻译这段文字的重要得分点,而 “伐”又是个多义词,它的常用义项有:①砍伐②敲打 ③自我夸耀④功劳(《古汉语常用字字典》)。我们再 根据句中的“新有功”、“不足”可知“宜勿自伐”是 曹丕劝曹彰,见了父亲不要自夸功劳,“伐”在这里应 该释为“自我夸耀”。 [参考答案]你刚立了战功,现在往西去拜见主上,不应 自我夸耀,要在交谈中时时表现出好像做得不够的样子。
想要的得到了,还请求什么呢?
命题一般选择含有关键词语、特殊句式的句子
思考:命题时是根据什么拟定 评分细则的?
①范氏富,盍已乎(2分) “盍”1分,何不,为什么不;“已”1分,停止 ②献子执而纺于庭之槐(3分) “执”1分,捉住;省略句“执之”1分; “纺”1分,绑 ③欲而得之,又何请焉(3分) “欲”1分,想要;宾语前置1分,请求什么;句意1分
评分标准往往体现在句子的几个关键得分点
找准文言文翻译的六个关键点
“文言文翻译”综合性强,难度大, 从高考评卷和平时测试的情况来看,考生 失分也比较多。 一个重要的原因是只注意翻译大意, 而忽略试题的关键点——高考评卷的得分 点,这些关键点是:
1.古今异义
[考点探究]同一个词古今意义发生了变化, 这种现象叫古今异义。这种变化主要表现在五个方 面:词义扩大,词义缩小,词义转移,感情色彩变 化,名称说法改变。 [典型例题] 将画横线的句子翻译成现代汉语。 (2005年高考全国卷Ⅱ) 因歌曰“……廉吏安可为也!楚相孙叔敖持廉 至死,方今妻子穷困负薪而食,不足为也!”于是 庄王谢优孟,乃召孙叔敖子,封之寝丘四百户,以 奉其祀。后十世不绝。 (《史记•滑稽列传》)
[要点解析]这段翻译侧重考查古今 异义和特殊句式,“妻子”古指“妻子、 儿女”,今指男子的配偶,“穷困”古 指“困境”,今指贫穷;“不足为也” 是个省略句,应为“(廉吏)不足为 也”。 [参考答案]楚相孙叔敖坚守廉洁一直 到死,如今老婆孩子身处困境,背柴为 生,廉吏不值得做啊!
2.一词多义 [考点探究]文言实词往往具有几个甚至十几个 义项,这种现象叫一词多义。 高考考查一词多义涉及的情况有: ①本义,指词的本来意义,即词产生时的最初 意义。例如,“素”本义是白色的丝织品,“采” 本义是摘取。 ②引申义:指在本义的基础上引申出来的意义。 如“素”由本义“白色的丝织品”引申为“白色”, 再引申为“白白的”,所以《诗经》中的“素餐” 指“白白吃闲饭”。
请你来当解题者 文言文翻译的“六字法”
读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六 字法”的哪一方法。
董叔将娶于范氏 ,叔向曰:“范氏富,盍 已乎!”曰:“欲为系援焉。”他日,董祁愬 于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺于 庭之槐。叔向过之,曰“子盍为 我请乎?” 叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。 欲而得之,又何请焉?
文言文复习
——文言文翻译技巧
一、《考试说明》的文言文阅读ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ体能力要求
1、理解常见文言实词在文中的含义
2、理解常见文言虚词在文中的意义和用法 3、理解与现代汉语不同的句式和用法
4、理解并翻译文中的句子
5、筛选文中的信息 6、归纳内容要点,概括中心意思
7、分析概括作者在文中的观点态度
知识重温
(1)从高考的特点与考查目的出发,文言文 翻译要严格遵循的两个原则? 信 )( 达 ) 一是忠于原文 , 力求做到( )( 雅 二是字字落实 ,以( )为主,以( )为 直译 意译 辅 (2)文言文“六字翻译法” :
[典型例题]将下面的句子译成现代汉语。(2005 年高考全国卷Ⅱ) 楚庄王之时,有所爱马,衣以文绣,置以露床, 啖以枣哺。马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼 七葬之。左右争之,以为不可。(《史记•滑稽列传》)
想要
它了, 还
(换)(留)(换)(换) (选)(调、换)(换)
本课要解决的问题
掌握解决文言文翻译 疑难的技巧
思考:命题者为什么要选这三句 作翻译题?有什么命题规律?
(1) 范氏富,盍已乎
范家富贵,为什么不停止这门婚事(亲事)呢?
(2)献子执而纺于庭之槐
范献子把董叔抓来绑在庭院中的槐树上。
(3)欲而得之,又何请焉
请你来当解题者 文言文翻译的“六字法”
范家 富贵,为什么不 停止这门婚事呢? (留)(换)(换) (换)(补)(换) 范献子把董叔抓来
范氏 富,
执
盍
已
乎
献子 欲
而 纺 于 之,
绑 在 庭院中 的 槐树上。
庭 之 槐
(留)(换、补)(删)(选)(选)(换)(换)(换)
而
而
得
得到
又
何请 焉
请求什么 呢?
3.词类活用 [考点探究] 古代汉语中有些词语在特定 的语言环境中,临时具有某种语法功能,并且 临时改变了词性,有的还改变了读音,这就是 词类活用。 高考涉及的词类活用有以下几种: ①名词作状语。 ②名词、形容词活用为动词。 ③动词活用为名词。 ④动词、形容词的使动用法。 ⑤动词、形容词的意动用法。
留、补、删、换、调、选
“信”“达”“雅”三字原
则
1 .信 : 忠于原文内容和每个句子的含义 , 不随意增减内容。 2.达:符合现代汉语的表述习惯,语言通 畅,语气不走样。 3.雅:用简明、优美、富有文采的现代文 译出原文的语言风格和艺术水准来。
(2)提问: 文言文翻译的“六字法”? ①留:人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书 名、物名都保留不译;与现代汉语表达一致 的词语可保留。 ②补:省略的部分;词语活用相应的部分;代词所指 的内容;使上下文衔接连贯的内容等。 ③删:一些没有实在意义的虚词,如表敬副词、发语词、 部分结构助词等,同义复用的实词或虚词中的一 个和偏义复词中陪衬的词应删去。 ④换:把古词换成现代汉语。基本模式是把单音词变为 双音词。(以原来的单音节词为一个语素,另外 再加一个语素,组成一个双音节词来解释) 把文言文中倒装的句子成分调整过来,使之符合 ⑤调: 现代汉语的语法习惯。 ⑥选:根据文意, 选用文言词恰当的意项 .