《庖丁解牛》
《庖丁解牛》挖空翻译+重点文言文知识归类+成语
《庖丁解牛》挖空翻译+重点文言文知识归类+成语(教师版)班级:姓名:一、挖空翻译庖丁为(给)文惠君解(开剥分割)牛,手之(取消句子独立性)所触(接触),肩之(取消句子独立性)所倚(倚靠),足之(取消句子独立性)所履(踩),膝之(取消句子独立性)所踦(抵住),砉(拟声词,皮肉筋骨分离的声音)然向(通“响”)然,奏(进)刀騞(拟声词,插刀裂物的声音)然,莫不中(合乎)音(音律)。
合(合乎)于《桑林》之舞,乃(又)中(合乎)《经首》之(的)会(节奏)。
文惠君曰:“嘻(赞叹声),善(好)哉!技(技艺)盖(通“盍”,何、怎么)至此乎?”庖丁释(放下)刀对曰:“臣之所好(喜好)者道(天道,自然的规律)也,进(超过)乎技(具体的操作技术)矣。
始(起初)臣之(取消句子独立性)解牛之时,所见无非牛者;三年之后,未尝(不曾)见全(完整的)牛也。
方今之时(现在),臣以(用)神(精神)遇(接触)而不以目视(看),官(感官)知止(停止)而神欲(精神活动)行。
依(顺着)乎天理(指牛体的自然结构),批(击)大郤(通“隙”,空隙),导(引导)大窾(空隙),因(顺着)其固(本来的)然,技(应是“枝”,指支脉)经(经脉)肯(附在骨上的肉)綮(筋骨结合处)之未尝(尝试),而况(何况)大軱(大骨)乎!良(优秀的)庖岁(一年)更(更换)刀,割(割肉)也;族(一般的)庖月更刀,折(断,指用刀砍断骨头)也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新(刚刚)发(出)于硎(磨刀石)。
彼节(骨节)者有间(空隙),而刀刃者无厚(厚度);以无厚入有间,恢恢乎(宽绰的样子)其于游刃必有余地矣!是以(因此)十九年而刀刃若新发于硎。
虽然(虽然这样),每至于(遇到)族(筋骨交错聚结的地方),吾见其难为,怵然(警惧的样子)为戒,视为止(集中在某一点上),行为迟(迟缓),动刀甚(非常)微(轻)。
謋然(拟声词,迅速裂开的声音)已解,如土委(散落,卸落)地。
提刀而立,为之四顾(四处张望),为之踌躇满志(悠然自得,心满意足),善(揩拭)刀而藏之。
高中语文 统编版必修下册第一单元《庖丁解牛》原文、译注、赏析、文言知识、创作背景
庖丁解牛庄周〔先秦〕原文释译庖(páo)丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(yǐ),砉(xū)然向(xiǎng)然,奏刀騞(huō)然,莫不中(zhòng)音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
庖丁给梁惠王宰牛。
手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
庖丁:名丁的厨工。
先秦古书往往以职业放在人名前。
文惠君:即梁惠王,也称魏惠王。
解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖。
踦:支撑,接触。
这里指用一条腿的膝盖顶牛。
砉然:砉,又读xū,象声词。
砉然,皮骨相离的声音。
向,通“响”。
騞然:象声词,形容比砉然更大的进刀解牛声。
桑林:传说中商汤时的乐曲名。
经首:传说中尧乐曲《咸池》中的一章。
会:指节奏。
以上两句互文,即“乃合于桑林、经首之舞之会”之意。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖(hé)至此乎?”梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”嘻:赞叹声。
盖:通“盍(hé)”,何,怎样。
庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤(xì),导大窾(kuǎn),因其固然,技经肯綮(qìng)之未尝,而况大軱(gū)乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎(xíng)。
彼节者有间(jiàn),而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵(chù)然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋(huò)然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌(chóu)躇(chú)满志,善刀而藏之。
《庖丁解牛》原文和翻译
庖丁为文惠君解牛。
手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中《庖丁解牛》原文和翻译师给梁惠王宰牛。
手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,厨进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也;进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者;三年之后,厨师放下刀回答说:“我所爱好的,是(事物的)规律,(已经)超过(一般的)技术了。
开始我宰牛的时候,眼里所看到的没有不是牛的;三年以后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知目而神欲行。
依乎天理,批大卻,导大窾,不再能见到整头的牛了。
现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,视觉停止了而精神在活动。
依照(牛的生理上的)天然结构,击入牛体筋骨(相接的)缝隙,顺着(骨节间的)空处进刀因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨大呢!技术好的厨师每年更换一把刀,(是用刀硬)割断筋肉;一般的厨师每月(就得)更换一把刀,(是用刀)砍断骨头。
如今,我的刀(用了)十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢年,所宰的牛有几千头了,但刀刃的锋利就象刚从磨刀石上磨出来的一样。
那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的(刀刃)插入有空隙的(骨节),宽宽绰绰地,对刀刃的运转乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为《庖丁解牛》原文和翻译戒,九必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还象刚从磨刀石上磨出来的一样。
文言文《庖丁解牛》(作者庄周)拼音版原文全文、诗意赏析及意思翻译
文言文《庖丁解牛》(作者庄周)拼音版原文全文、诗意赏析及意思翻译吾wú生shēng 也yě有yǒu 涯yá,而ér 知zhī也yě无wú涯yá 。
以y ǐ有yǒu 涯yá随suí无wú涯yá,殆dài 已y ǐ!已y ǐ而ér 为wèi 知zhī者zhě,殆dài 而ér 已y ǐ矣y ǐ!为wèi 善shàn 无wú近jìn 名míng,为wèi 恶è无wú近jìn 刑xíng 。
缘yuán 督dū以y ǐ为wèi 经jīng ,可k ě以y ǐ保bǎo 身shēn ,可k ě以y ǐ全quán 生shēng ,可k ě以y ǐ养yǎng 亲qīn ,可k ě以y ǐ尽jǐn 年nián。
庖páo 丁dīng 为wèi 文wén 惠huì君jūn 解jiě牛niú,手shǒu 之zhī所suǒ触chù,肩jiān 之zhī所suǒ倚y ǐ,足z ú之zhī所suǒ履l ǚ,膝x ī之zhī所suǒ踦y ǐ,砉huò然rán 向xiàng 然rán ,奏zòu 刀dāo 騞huō然rán ,莫mò不bù中zhōng 音yīn 。
合h é于yú《桑sāng 林lín 》之zhī舞wǔ,乃nǎi 中zhōng 《经jīng 首shǒu 》之zhī会huì。
文wén 惠huì君jūn 曰yuē:“嘻x ī,善shàn 哉zāi !技j ì盖gài 至zhì此c ǐ乎hū?”庖páo 丁dīn g 释shì刀dāo 对duì曰yuē:“臣chén 之zhī所suǒ好hǎo 者zhě,道dào 也yě,进jìn 乎hū技j ì矣y ǐ。
庖丁解牛原文翻译及赏析
庖丁解牛原文翻译及赏析庖丁解牛原文翻译及赏析1原文吾生也有涯,而知也无涯。
以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑。
缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。
庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”译文我的生命是有限的,而知识是无限的。
以有限的生命去追求无限的知识,真是危险啊!已经有了危险,还要执著地去追求知识,那么除了危险以外就什么都已经没有了。
做好事不要求名,做坏事不要受刑罚,以遵循虚无的自然之道为宗旨,便可以保护生命,可以保全天性,可以养护新生之机,可以享尽天年。
庖丁给梁惠王宰牛。
手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道(本为虚词,无特定之意,可解成自然的规律),已经超过一般的技术了。
起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了(意思是:只看见一个虚线的牛,就是只看见怎么样去解)。
《庖丁解牛》原文和翻译
庖丁为文惠君解牛。
手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中精品文档师给梁惠王宰牛。
手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,厨进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也;进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者;三年之后,厨师放下刀回答说:“我所爱好的,是(事物的)规律,(已经)超过(一般的)技术了。
开始我宰牛的时候,眼里所看到的没有不是牛的;三年以后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知目而神欲行。
依乎天理,批大卻,导大窾,不再能见到整头的牛了。
现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,视觉停止了而精神在活动。
依照(牛的生理上的)天然结构,击入牛体筋骨(相接的)缝隙,顺着(骨节间的)空处进刀因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨大呢!技术好的厨师每年更换一把刀,(是用刀硬)割断筋肉;一般的厨师每月(就得)更换一把刀,(是用刀)砍断骨头。
如今,我的刀(用了)十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢年,所宰的牛有几千头了,但刀刃的锋利就象刚从磨刀石上磨出来的一样。
那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的(刀刃)插入有空隙的(骨节),宽宽绰绰地,对刀刃的运转乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,九必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还象刚从磨刀石上磨出来的一样。
虽然是这样,每当碰到(筋骨)交错聚结的地方,我看到那里很难下刀,就小心翼翼地提高警惕,视为止,行为迟。
《庖丁解牛》原文+注释+译文等
庖丁解牛《庄子》1庖丁为文惠君解牛(1),手之所触(2),肩之所倚,足之所履(3),膝之所踦(4),砉然向然(5),奏刀騞然(6),莫不中音(7)。
合于《桑林》之舞(8),乃中《经首》之会(9)。
2文惠君曰:“嘻(10),善哉!技盖(11)至此乎?”【注释】(1)庖(páo)丁:名为“丁”的厨师。
先秦古书往往以职业放在人名前。
文惠君:即梁惠王,也称魏惠王。
解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖。
(2)所触:接触的地方。
(3)履:踩。
(4)踦(yǐ):抵住,指用宰牛时用膝盖抵住牛。
(5)砉(xū)然:砉,拟声词。
砉然,皮肉筋骨相离的声音。
向,通“响”。
(6)奏:进。
騞(huō)然:拟声词,插刀裂物的声音。
(7)中音:合乎音律。
(8)合于《桑林》之舞:合乎《桑林》舞乐的节拍。
桑林:传说中商汤时的乐曲名。
(9)乃中《经首》之会:又合乎《经首》乐曲的节奏。
乃:又。
经首:传说中尧乐曲《咸池》中的一章。
会:指节奏。
(10)嘻:赞叹声。
(11)盖:通“盍(hé)”,何,怎么。
【译文】庖丁给梁惠王宰牛。
手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶住的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的。
合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”3庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道(12)也,进(13)乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者(14)。
三年之后,未尝见全牛也(15)。
方今之时,臣以神遇而不以目视(16),官知止而神欲行(17)。
依乎天理(18),批大郤(19),导大窾,因其固然(20),技经肯綮之未尝(21),而况大軱乎(22)!良庖岁更刀,割也(23);族庖(24)月更刀,折也(25)。
【注释】(12)道:天道,自然规律。
(13)进:超过。
(14)无非牛者:没有不是(完整的)牛的。
意思是跟一般人所见的一样。
《庖丁解牛》原文翻译注释出处
庖丁为文惠君解牛(1),手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然响然(3),奏刀騞然(4),莫不中音。合于桑林之舞(5),乃中经首之会(6)。
文惠君曰:“譆(7),善哉!技盖至此乎(8)?”
庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣(9)。始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行(10)。依乎天理(11),批大郤(12),道大窾(13),因其固然(14)。技经肯綮之未尝(15),而况大軱乎(16)!良庖岁更刀,割也(17);族庖月更刀(18),折也(19)。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎(20)。彼节者有间(21),而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣(22),是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族(23),吾见其难为,怵然为戒(24),视为止,行为迟。动刀甚微,謋然已解(25),如土委地(26)。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之(27)。”
文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生焉(28)。”
字词解释:
(1) 庖(páo袍)丁:名丁的厨工。先秦古书往往以职业放在人名前。文惠君:即梁惠王,也称魏惠王。解牛:宰牛,这里指把整个的膝盖顶住。
(3)砉(xu)然:象声词,形容皮骨相离声。响然:《经典释文》云,或无“然”字。今一本无“然”字,是。
(9)进:超过。
(10)官知:这里指视觉。神欲:指精神活动。
(11)天理:指牛体的自然的肌理结构。
(12)批:击,劈开。却:同隙。
(13)道:同“导”,顺着。窾(kǔan款):骨节空穴处。
(14)因:依。固然:指牛体本来的结构。
(15)技经:犹言经络。技,据清俞樾考证,当是“枝”字之误,指支脉。经,经脉。肯:紧附在骨上的肉。綮(qìng庆):筋肉聚结处。技经肯綮之未尝,即“未尝技经肯綮”的宾语前置。
庖丁解牛-原文及翻译
庖丁解牛-原文及翻译原文庖丁之牛,天下无不形焉。
牛之善者,一善十形,十善百形,百善千形,千善万形。
其不善者亦然。
众形百样,而皆得其形矣。
乃至于蝼蚁,天下无不形焉。
形之不同,而神明之理,其中矣。
翻译庖丁的手艺极有名,他宰杀一头牛,世间再没有别的动物了。
凡是牛之所长,都由一种形态演变而成,一个形态往往具有十种不同的表现,十种形态对应于一百种变化,一百种形态则对应了千千万落种变化,所有如果一个形态做得好,变化就显得更富于美感;如果做得不好,变化也变得丑陋了。
各种形态各有各样的表述,但都能充分地表现它们所应该具有的形态特征。
即便到了蝼蚁这样的小生物,都能做出形态上的表现来。
尽管各种形态存在差异,但都凝聚于神明之理中。
分析“庖丁解牛”出自《庄子》中的一篇文章,文章通过庖丁屠宰牛这个生动的情景,在塑造一个美学理论,强调万物皆有彼此之像,万物的表述都是美感的来源。
文章从形态出发,引申到对万物的无限赞美,展现了庄子独特的美学观念。
在文章中,庖丁手上的牛被看作是一个形态宝库,每一种形态都有多种变化,展示了庖丁的手艺之高超。
通过这个情景,庄子想要告诉读者,对于一个事物的表述,应该从它的形态出发,从它的形态特征中去发掘它的价值和美感,而不应该被一时的外在表象所迷惑。
因为一个事物的形态和表达可以有多种,而都能够充分地表现它所具有的形态特征。
庄子同时也提到,每一个形态都在神明的掌控之下,即使是最小的蝼蚁也不例外。
这种思想强调万物皆有彼此之像,万物的不同表述都凝聚在神明之理中,各种表述的差异其实都是相同神明之理不同表现而已。
《庄子》中的“庖丁解牛”可谓是中国古代哲学中的一颗明珠,所包含的思想和哲学意义都十分深刻。
通过庖丁之手的一次屠宰,作者让我们领悟到对于事物的理解和表述应该从它的内在特征出发,不应虚浮和浅薄地被外在的表象所迷惑。
在庄子看来,每个事物都有神明之理的概念,通过不同形态的表述,都能表现神明之理的多面性和丰富性。
高中语文庖丁解牛原文
高中语文庖丁解牛原文:
庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然响然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”
庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割牛刀解;族庖月更刀,此亦所致之数也。
臣之解牛久矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之而四顾,为之踌躇满志;善刀而藏之。
”
原文出自先秦庄周的《庖丁解牛》。
《庖丁解牛》原文和翻译-《庖丁解牛》原文
《庖丁解牛》原文和翻译原文:庖丁解牛《庄子》庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所跨,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者;三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎”。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟,动刀甚微。
謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”译文:有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠着的地方,脚所踩着的地方,膝所顶着的地方,都发出皮骨相离声,刀子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的。
它竟然同《桑林》、《经首》两首乐曲伴奏的舞蹈节奏合拍。
梁惠王说:“嘻,好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”庖丁放下刀子回答说:“臣下所探究的是事物的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。
当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),无非看见的只是整头的牛。
三年之后,(见到的是牛的内部肌理筋骨),再也看不见整头的牛了。
宰牛的时候,臣下只是用精神去接触牛的身体就可以了,而不必用眼睛去看,就像视觉停止活动了而全凭精神意愿在活动。
顺着牛体的肌理结构,劈开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构。
宰牛的刀从来没有碰过经络相连的地方,紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更何况股部的大骨呢!技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉。
技术一般的厨工每月换一把刀,是因为他们用刀子去砍骨头。
庖丁解牛原文对照翻译
庖丁解牛原文对照翻译庖丁解牛原文对照翻译庖丁解牛,我国古代成语,出自《庄子·养生主》。
寓意:比喻经过反复实践,掌握了事物的客观规律,做事得心应手,运用自如。
下面是小编整理的庖丁解牛原文对照翻译,欢迎参考阅读!原文吾生也有涯,而知也无涯。
以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑。
缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。
庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”注释(1)庖(páo)丁:名丁的厨工。
先秦古书往往以职业放在人名前。
文惠君:即梁惠王,也称魏惠王。
解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖。
(2)踦(yǐ):支撑,接触。
这里指用一条腿的膝盖顶牛。
(3)砉(huā)然:砉,又读xū,象声词。
砉然,皮骨相离的声音。
向,通”响“。
(4)騞(huō)然:象声词,形容比砉然更大的进刀解牛声。
(5)桑林:传说中商汤时的乐曲名。
(6)经首:传说中尧乐曲《咸池》中的一章。
会:指节奏。
以上两句互文,即“乃合于桑林、经首之舞之会”之意。
(7)嘻:赞叹声。
(8)盖:通“盍(hé)”,何,怎样。
《庖丁解牛》原文及翻译
《庖丁解牛》先秦.庄子一、本篇原文:庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”二、文章翻译:庖丁正在为文惠君解剖牛,他的手触碰的地方,肩膀依靠的地方,脚踩踏的地方,膝盖顶撞的地方,都发出清脆的声音。
他下刀的声音和节奏,无不符合音乐的节拍。
他的动作似乎与《桑林》舞曲的节奏相吻合,又好像符合《经首》这首曲子的旋律。
文惠君说:“啊,太棒了!技艺竟然能达到这种地步吗?”庖丁放下刀回答说:“我所追求的不仅仅是技艺,而是更深层次的‘道’。
最初我解剖牛的时候,看到的都是完整的牛。
三年后,我就不再看到完整的牛了。
现在,我解剖牛时,是用心灵去感受,而不是用眼睛去看。
我遵循自然规律,找到牛身体中天然的缝隙,顺着这些缝隙下刀。
我的技术已经达到了不需要刻意去想如何下刀,更何况是大骨头呢!好的厨师每年换一次刀,因为他们用刀割肉;一般的厨师每月换一次刀,因为他们用刀砍骨头。
我这把刀已经用了十九年,解剖了数千头牛,但刀刃还像新磨过的一样锋利。
牛的关节之间有空隙,而我的刀刃几乎没有厚度;用几乎没有厚度的刀刃进入有空隙的地方,刀刃转动起来自然有余地。
所以这把刀用了十九年,刀刃还像新磨过的一样。
《庖丁解牛》原文、注释、翻译、主题思想【部编版必修下册】
《庖丁解牛》资料【部编版必修下册】资料:【原文】【课下注释】【翻译】【主题思想】【原文】吾生也有涯,而知也无涯。
以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑。
缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。
庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”【注释】①选自《庄子·养生主》(《庄子集释》,中华书局2004 年版)。
题目是编者加的。
庖丁,名为“丁”的厨师。
一说即厨师,“丁”指从事专门劳动的人。
②【文惠君】即梁惠王,战国时魏国国君。
③【所触】接触的地方。
④【履】踩。
⑤【踦(yǐ)】支撑,接触。
意思是宰牛之时用膝盖抵住牛。
⑥【砉(xū)然向(xiǎng)然】砉,拟声词,皮肉筋骨分离的声音。
向,同“响”。
⑦【奏刀(huō)然】进刀时发出“ ”的声音。
奏,进。
,拟声词,插刀裂物的声音。
⑧【中(zhòng)音】合乎音律。
⑨【合于《桑林》之舞】合乎《桑林》舞乐的节拍。
《桑林》,传说中商汤时的乐曲名。
⑩【乃中《经首》之会】又合乎《经首》乐曲的节奏。
《经首》,传说中尧时的乐曲名。
乃,又。
会,音节、节奏。
庄周《庖丁解牛》译文赏析
庖丁解牛先秦:庄周庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
庖丁给梁惠王宰牛。
手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道,已经超过一般的技术了。
起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了。
现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。
依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。
如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃锋利得就像刚在磨刀石上磨好的一样。
那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的刀刃插入有空隙的骨节,宽宽绰绰地,那么刀刃的运转必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还像刚从磨刀石上磨出来的一样。
《庖丁解牛》原文翻译注释出处
《庖丁解牛》原文翻译注释出处(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如成语大全、谜语大全、汉语拼音、美文、教案大全、实用模板、话题作文、写作指导、试题题库、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides various types of practical materials for everyone, such as idioms, riddles, pinyin, American writing, lesson plans, practical templates, topic essays, writing instructions, test question banks, other materials, etc. If you want to know different materials Format and writing, please pay attention!《庖丁解牛》原文翻译注释出处《庖丁解牛》注译庖丁为文惠君解牛(1),手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然响然(3),奏刀騞然(4),莫不中音。
庖丁解牛原文读音-高中课文庖丁解牛原文
庖丁解牛原文读音|高中课文庖丁解牛原文《庖丁解牛》这篇文言文是出自《庄子》,属于高中课文。
那么,下面是庖丁解牛原文,希望大家喜欢。
高中课文庖丁解牛原文:吾生也有涯,而知也无涯。
以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑。
缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。
庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”译文我的生命是有限的,而知识是无限的。
以有限的生命去追求无限的知识,真是危险啊!已经有了危险,还要执著地去追求知识,那么除了危险以外就什么都已经没有了。
做好事不要求名,做坏事不要受刑罚,以遵循虚无的自然之道为宗旨,便可以保护生命,可以保全天性,可以养护新生之机,可以享尽天年。
庖丁给梁惠王宰牛。
手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道(本为虚词,无特定之意,可解成自然的规律),已经超过一般的技术了。
庖丁解牛原文、翻译及赏析
庖丁解牛原文、翻译及赏析庖丁解牛原文、翻译及赏析一些经典的文言文蕴含这古时人们的智慧,值得我们鉴赏与理解,下面是小编为大家整理的庖丁解牛原文、翻译及赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。
庖丁解牛春秋战国庄子(庄周)庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”《庖丁解牛》译文庖丁给梁惠王宰牛。
手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道,已经超过一般的技术了。
起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了。
现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。
依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。
《庖丁解牛》原文以及译文解析
《庖丁解牛》原文以及译文解析庖丁解牛《庄子》庖丁为文惠君解牛。
手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也;进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者;三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大卻,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”参考译文:厨师给梁惠王宰牛。
手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”厨师放下刀回答说:“我所爱好的,是(事物的)规律,(已经)超过(一般的)技术了。
开始我宰牛的时候,眼里所看到的没有不是牛的;三年以后,不再能见到整头的牛了。
现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,视觉停止了而精神在活动。
依照(牛的生理上的)天然结构,击入牛体筋骨(相接的)缝隙,顺着(骨节间的)空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨大呢!技术好的厨师每年更换一把刀,(是用刀硬)割断筋肉;一般的厨师每月(就得)更换一把刀,(是用刀)砍断骨头。
如今,我的刀(用了)十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃的锋利就象刚从磨刀石上磨出来的`一样。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒, 视为止,行为迟,动刀甚微。謋然己解,如土委 地。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀 而藏之。 • 虽然这样,每当碰到(筋骨)交错聚结的地 方,我看到那里很难下刀,就谨慎地为之戒备, 因为视力集中到一点,因此动作缓慢下来,动起 刀来非常轻。豁啦一声,(牛的骨和肉一下子) 解开了,就像泥土散落在地上一样。(我)提着 刀站立起来,为此举目四望,为此志得意满, (然后)把刀擦抹干净,收藏起来。”
• 本文共4段,可分三部分。
• 第一部分(首段):描写庖丁解牛的一 个场面,突出庖丁的技术高超。 • 第二部分(第2、3段):写庖丁技术 之所以高超的原因。 • 第三部分(末段):从故事引出养生之 道。
给、替
音节助词, 无实义。
庖丁为文惠君解牛。手之所触,肩之所倚,
“所”字结构 “所”+动词=名词性结构
凭、 用
不曾
牛也。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲 行。
精神
翻译:厨师放下刀回答说:“我所追求的,是(事物的)
规律,(已经)超过(一般的)技术了。开始我宰牛 的时候,眼里所看到的没有不是整头牛的;三年以后, 未曾见到整头的牛了。现在,我凭精神和牛接触,而 不用眼睛去看,视觉停止了而精神在活动。
第1自然段:
描写庖丁解牛的场面,在这里作者运用 大胆的夸张和生动的比喻,把庖丁解牛的高 超技术写得简直如入化境。
从绘形和摹声两个方面运用大胆的夸张和 生动的比喻,把解牛场面作了诗意化处理。 解牛时的动作姿态——连用5个动词: 总的动作描写是“解”,然后分别是手 “触”、肩“倚”、足“履”、膝“踦”— —这一系列的艺术化、舞蹈化了的动作描写, 已初见庖丁解牛技术的娴熟。
没有不
足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫
翻译:手接触到的地方,肩靠的地方, 脚踩的地方,膝盖顶的地方。
通响
不中音,合于桑林之舞,乃中经首之会。
合乎 节拍
翻译:庖丁给梁惠王宰牛。手所接触的地方,肩膀所 倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗 作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时) 《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲 的节奏。
所倚yǐ 所履lǚ 所踦yǐ 砉huā然 騞huō然 批大郤xì 导大窾dǎo 肯 綮qì 大軱gū 族zū庖páo 硎xí ng ng 謋huò然 踌chóu躇chú满志 怵chù 2、多音字 然 中zhòng音 更gēng刀 间jiàn 难为 wéi 藏cáng
3、通假字
向xiǎng然 盖hé shàn刀
庖丁解牛
《庄子· 养生主 》
庖,厨师。
丁,人名。
解,分解、分割
自我整理
自读课文,注意文章中生僻字、多音字、通假字 的读音.
教师补充、更新
、 音 9、
11、 13、 15、 17、 19、
2、 4、 6、 8、 10、 12、 14、 16、 18、 20、
很好
文惠君曰:“善哉!技盖至此乎?”
通“盍”, 怎样
翻译:梁惠王说:“嘻,好啊!(你解 牛的)技术怎么竟会高超到这种程度 啊?”
第 2自然段: 借文惠君的赞叹和提 问,过渡下文。
放下
自然规律
庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技 矣。 始
超过 起初
臣之解牛之时,所见无非全牛者。三年之后,未尝见全
于
天然结构 空隙
空
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮
宾语前置 的标志
本来的结 构
顺着
依照
脉络相连 的地方
之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,
未曾尝试
名作状, 每年
一般
折也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发
磨刀石 磨出 于硎。 翻译:依照于天然结构,击入牛体筋骨缝隙,顺着(骨 节间的)空处进刀,依照牛体本来的构造,从没有碰撞 过筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,更何况大骨 呢!技术好的厨师每年更换一把刀,用刀割筋肉;一般 的厨师每月(就得)更换一把刀,(因为他们)砍骨头。 如今,我的刀(用了)十九年,所宰的牛有几千头了,
“于”字的用法和意义
• • • • 合于《桑林》之舞(介词,引出对象) 而刀刃若新发于硎(介词,从) 恢恢乎其于游刃必有余地矣(介词,对于) 虽然,每至于族(介词,引出对象)
精彩成语
游刃有余:现在使用他来比喻技术熟练高超, 做事轻而易举。
目无全牛:现在用一般指技艺达到极其纯熟的 程度,达到得心应手的境界。
第3自然段:
写解牛的三个阶段和良庖、族庖、 自己的比较,以及达于道后小心谨慎 的态度。三个阶段体现了只有通过长 期的解牛实践,才能获得解牛之 “道”。通过对比三者的不同意在说 明“有道”和“无道”的不同,强调 “道”的重要。
感悟事理
• 臣之所好者道也,进乎技矣——了解规律,掌握规律
• 臣以神遇而不以目视 ——抓住本质,用心处事
• 技盍至此乎?(疑问语气词:呢) • 进乎技矣(相当于 “于”,介词,可不 译) • 依乎天理(相当于 “于”,介词,可不 译) • 而况大軱乎(疑问语气词:呢) • 恢恢乎其于游刃必有余地矣(形容词词 尾,加强语气,表示强调)
“然”字的用法和意义
• 砉然向然(都是助词,前一个是象声词词 尾,后一个是形容词词尾) • 奏刀騞然(助词,象声词词尾) • 因其固然(名词词尾,……的样子) • 虽然,每至于族(代词:这样) • 怵然为戒(助词,形容词词尾,相当于 “……地”)
联系第三节,思考讨论:
1、庖丁解牛追求的是什么? 解牛之道 (依乎天理,因其固然 ) 2、课文突出庖丁解牛技艺之高的目的何在?
对比突出“道”之重要
庖丁解牛从“技”到“道”经历了怎样的阶 段?
3、庖丁当过“族庖”“良庖”吗?他是经 过哪些阶段才达到这个境界的? 解牛的三个阶段 ⑴“始臣之解牛之时”——“所见无非全牛也”
⑵“三年之后”—————“未尝见全牛也”
⑶“方今之时”—————“以神遇而不以目视” “依乎天理”“因其固 然”
目无全牛
切中肯綮 踌躇满志
游刃有余
庖丁解牛技术高超的原因是什么?
总结:
其一,对“道”的追求超过了对技术的追 求(“进乎技矣”)。他不停留在掌握具体的 “技”上,而是探求“道”——解牛的规律— —作为实践的目标。
其二,不懈实践,在反复实践中积累经验, 探求规律,运用规律。 其三,谨慎小心,尊重规律:“每至于族, 吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟,动 刀甚微”,从来不骄傲大意。
懂得,得 到
文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之 言,得养生焉。”
养生的道 理 语助 词
翻译:梁惠王说:“好啊!我听了厨师 的这番话,懂得了养生的道理了。”
欣赏“解牛之
美”
2、思考:文章是如何描绘的? 请用 一个词来归纳庖丁解牛的表演。
手触,肩倚,足履,膝 (1)动作: 踦 砉然向然,奏刀騞 (2)声音: 然 合于《桑林》之舞 (3)节奏: 乃中《经首》之会
精彩绝 伦
通过对庖丁解牛时动作、声音和节奏的生动描写, 逼真的再现了解牛的全过程,给我们一种艺术的享受。
行为迟,动刀甚微。謋然已解,如土委地。提刀而立, 为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
为此
通“缮” 擦拭
彼节者有间,而刀刃者无厚。以无厚入有间, 恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃 若新发于硎。
• 那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的 (刀刃)切入有空隙的(骨节),宽宽绰绰地, 对刀刃的运转必然是有余地的啊!因此,十九 年来,刀刃还像刚从磨刀石上磨出来的一样。
“盖”
“善” 词类活用
“良庖岁更刀,族庖月更刀”
“岁” “月”,名词做 状语
古今异义: 天 理 固 然 古:天然结构 今:常指天然的道理 古:本来的样子 “因其固然” “依乎天理”
今:a.表示承认某一个事实,引起下文转折
b.表示承认甲事实,也不否认乙事实
虽 然 古:虽然如此,尽管那样 “虽然,每至于族”
一、批判现实社会。他对现实有深入的观察,所 以批判起来一针见血,常给予无情的揭露和尖锐的嘲 讽,极端蔑视礼法权贵。批判儒家、墨家参与政治, 对其“仁义”也加以嘲讽。 二、向往自由。他不满现实,但又无力改变,非 常苦闷,以至消极厌世。为摆脱烦恼,他一方面主张 顺应自然,另一方面追求精神上的绝对自由,幻想在 乱世中保全自己,不与现实发生冲突和矛盾,忘掉现 实世界,甚至忘掉自己的存在,达到“天地与我并生, 万物与我为一”的境界。 三、提出辨证法——相对主义。认为一切事物都 是相对的、变化的,甚至认为是非也是相对的,于是 由辩证法陷入了相对主义。
• 依乎天理……因其固然 ——顺其自然,不强求
• 技经肯綮之未尝 ——避开锋芒,从长计议
• 以无厚入有间——以己之利攻彼之弊 • 每至于族……视为止,行为迟,动刀甚微——不莽撞, 谨慎行事 • 善刀而藏之 —— 收敛锋芒,低调做人
寓言含义
一切事物都有它自身的规律, 只要反复实践,不断积累经验, 就能像庖丁一样,认识和掌握 事物的规律,做到游刃有余。
踌躇满志:文中是悠然自得,心满意足的意思。 踌躇,现在用于形容犹豫不决的样子。踌躇满 志,现在指对自己取得的成就洋洋得意的样子。
技zhī
善
集体朗读课文,注意读准字音
庖丁为文惠君解牛。手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之 所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃 中《经首》之会。 文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?” 庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也;进乎技矣。始臣之解牛之 时,所见无非牛者;三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以 神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,导大窾, 因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也; 族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃 若新发于硎。彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢 乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然, 每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。动刀甚微, 謋然已解,如土委地。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志;善 刀而藏之。” 文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”