词海拾贝2

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Catbird seat

在美国,如果你能在公司里sit in the catbird seat,那么很多人都会羡慕你的,因为你已经大权在握,声名显赫。

Catbird的学名为灰猫嘲鸫,又名猫声鸟或猫鹊,是产于北美的一种鸣禽,长有暗蓝灰色的羽毛,因鸣叫类似于猫叫而得名。和很多鸟儿一样,catbird喜欢呆在远离天敌的安全地带,因此catbird seat的本意就是“高高在上的、安全的栖木”。后来,人们把它引申为“有利的地位,掌握权力的地位”。

19世纪时,catbird seat的说法首次出现在美国南方,而它的第一次有据可考的文本记载却是到1942年才产生的。是美国作家詹姆士·瑟伯的短篇小说《The Catbird Seat》使这个词组走进公众的视线里。在小说中,一位性格温良的会计师被迫去策划谋杀他的同事,一个无时无刻不在罗嗦陈腐成语的人,当然其中也包括in the catbird seat。

看来,这个喜欢乱讲成语的倒霉同事似乎是洛杉矶棒球队的球迷,因为洛杉矶道奇队的比赛实况解说员里德·巴伯(Red Barber)老喜欢用这个俚语来形容球队处于有利位置。在真实生活中,里德的确承认过自己是俚语catbird seat广泛流传的“罪魁祸首”,他解释说,自己也是几年前从打扑克牌时“痛扁”他的一位男子口中学到的这个词,也许是因为那次玩牌输得实在太惨了,从此他牢牢记住了这个说法,并利用他的工作职权对之进行“大力推广”。到后来,詹姆士·瑟伯就挑选了它作为自己小说的名字,从此catbird seat 被“载入史册”。

Salad days

如果你有机会遇到自己的初恋情人,并和他或她一起去西餐厅品尝美味的色拉,这是否会勾起你对你们的Salad days的美好回忆?

Salad days表示“少不更事的青涩时代”,没错,当初你阅历尚浅,对事物的看法还不成熟,却有一颗纯真无邪的心,恰似莎翁在他的经典剧作《安东尼和克莉奥佩特拉》里所写的:My salad days/When I was green in judgment, cold in blood.

在Salad days里,年轻的人们也许没有很多钱,但对未来抱有乐观的态度;他们也许没有丰富的人生阅历,但对生活充满了热情;他们也许脆弱敏感,却总能感受到头顶的阳光;他们也许幼稚可笑,但在若干年后,回忆起以前做的傻事,却也别有一番滋味在心头。

也许,Salad days正是一个充满激情和创造力的时代,难怪美国人把Salad days称为“创作家的最佳时期”呢。

Sea change

2004年底突发的大海啸让人们在震惊和痛苦之余意识到,自然之伟力实非人力可以抗拒,而大海的善变更是令人胆战心惊。今天我们要学的就是新闻报道中一个常见词sea change。

Sea change表示“巨变,突变,突发性彻底转变”。和其很多出色的英语词汇一样,sea change的灵感同样出自莎士比亚大师之手。

莎翁的最后一部传奇剧作《暴风雨》(The Tempest)中,飘渺的精灵爱丽儿曾唱过这样一支歌:“Full fathom five thy father lies / Of his bones are coral made / Those are pearls that were his eyes / Nothing of him that doth fade / But doth suffer a

sea-change / Into something rich and strange.”译为中文就是:“五寻的水深处躺着你的父亲/他的骨骼已化成珊瑚/他眼睛是耀眼的明珠/ 他消失的全身没有一处不曾/受到海水神奇的变幻/化成瑰宝,富丽而奇异。”

在这首歌中,莎翁用sea change来表示一种根本的、彻底的变化,就像某物长期淹没在水中所发生的变化一样。其实,从莎翁的年代到今天,英语本身也经历了sea change。

Davy Jones' locker

在西方,人们常用go to Davy Jones' locker来表示“淹死,葬身海底”,因为Davy Jones' Locker比喻“深不可测的海底”,这是什么原因呢?

Davy Jones是远航的水手们对海神,海妖或海鬼的诙谐叫法。词组Davy Jones' Locker 最早出现在大约1751年,关于它的起源有几种理论。

一种理论认为古代可能真的有一个叫做Davy Jones的人,他是16世纪英国的一家酒吧老板。传说中,坏脾气的琼斯把他的浪姆甜酒储藏在酒馆密室的上锁的橱柜里。因为水手们从来不会靠近琼斯藏酒的橱柜,所以Davy Jones' Locker就被用来表示水手们不愿“一去不复返”的深深海底了。

另一种理论认为Jones和《圣经·旧约》中的先知约拿(Jonah)有关。相传约拿曾被一条大鱼吞噬,三天后被完好无损地吐出。Jonah在英语中意为“不祥的人”,长期以来一直是水手们的行话,表示"“船只带来不幸和厄运的人或物”。

至于Davy这一部分,一种理论将它追溯到西印度群岛用语duppy(恶鬼,妖精)。当然,它也可能和威尔士水手的守护神Saint David有关。把善良的守护神Saint David 和会带来不详的Jonah放在一起,再加上“一把锁”,就表示“一个海员可能面临的最糟糕的命运”,这不是很奇妙吗?

Shower

大家都知道Shower有“阵雨,淋浴”的意思,但你知道它还有“送礼会”的含义吗?

“送礼会”是为授予某人荣誉或给某人颁发礼品而举行的聚会,比如为新娘或婴儿举行的送礼会(a bridal/baby shower)。

Shower起源于古德语,公元950年最早出现在英语中。到了1000年,shower很快产生了比喻义“大量,大批”,例如:a shower of questions(连珠炮般的问题);Letters come in showers.(信件象雪片一样飞来。);showers of bullets(弹雨)。到了1914年,shower开始表示“大批礼物”或“大量地给与(礼物)”。

在西方,当一个女孩即将成为幸运的新娘或初为人母时,她的闺中好友们总会为她举办一个“送礼会(shower party)”,用大把大把的礼物来表达对她的关爱和祝福。

Foolscap

Foolscap是一种圆锥形的纸帽,通常指小丑所戴的滑稽帽。这是为什么呢?Foolscap原指一种用于书写或打印的大页纸,尺寸大约为13×16英寸。大约从15或16世纪起,footscap就成为一种通用的办公室纸张。最早的foolscap型号的纸张很容易被识别,因为这种纸的生产厂家在纸面上印有独特的水印图案——一种帽尖带铃铛的小丑帽。这种滑稽的帽子在中世纪的欧洲一度很流行,在当代的复古潮流中仍然可以经常见到。

尽管今天footscap这种特大号的纸张已经不常见了,但它的引申义“小丑帽”仍然沿用下来。

Toast

和外国朋友一起出席聚会时,总会听到“toast”这个词,它的意思是“干杯,敬酒”。我们知道toast有“烤面包片,吐司面包”的意思,这和敬酒有什么关系吗?

据说从12世纪起,英国人饮酒时喜欢将香喷喷的面包片(toast)浸到酒碗中,以增加酒的味道。在酒席上,人们通常会向最德高望重的人、最优秀的人或尊贵的客人频频举杯,盛赞对方的美德就像toast一样,可以使酒的味道更加醇厚。到了18世纪,toast逐渐就有了敬酒之意。

还有一种说法认为toast起源于盎格鲁-撒克逊人的祝酒习俗。盎格鲁-撒克逊人属于日耳曼民族,是盎格鲁人,撒克逊人和朱特人的一支,5世纪和6世纪居住在英国。据说盎格鲁-撒克逊人饮酒时,喜欢将面包浸到木制的酒碗中。他们认为喝酒时吃到面包的人来年会有好运道。从那时起toast就开始表示“向尊敬的人(们)敬酒”。

来看几个例句:We toasted the bride and bridegroom.(让我们为新娘新郎祝酒。)He proposes a loyal toast to the Queen.(他提议向女王敬酒。)drink a toast(干杯)。此外,toast还表示“接受祝酒者,极受敬慕的人”,例如:the toast of Broadway(在百老汇备受推祟的人)。

相关文档
最新文档