中考文言文《临江仙》(梦后楼台高锁)翻译
《临江仙宋晏几道》原文与赏析
《临江仙宋晏几道》原文与赏析宋·晏几道梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时,落花人独立,微雨燕双飞。
记得小蘋初见,两重心字罗衣,琵琶弦上说。
当时在,曾照彩云归。
〔小蘋〕歌女名。
〔心字罗衣〕用一种心字香熏过的罗衣。
这里的心字还包含深情蜜意双关的意思。
杨慎词品卷二:“所谓心字香者,以香末萦篆成‘心’字也。
”‘心字罗衣’则谓心字香熏之尔。
或谓女人衣曲领为‘心’字,又与此别。
”临江仙是晏几道的最有名的代表作。
是一首相思词,是词人为追念旧时一位名小蘋的歌女而作。
开首两句,写眼前景物,“梦后”与“酒醒”互文,“楼台高锁”,“帘幕低垂”,写了“梦后”、“酒醒”时欢娱成梦,人去楼空的景况,渲染了空寂、冷落、凄凉的气氛。
“去年春恨却来时”,由眼前景物的凄凉过渡到去年离别之情的回忆,读来是朴实无华之句,细嚼却是神来之笔。
“落花人独立,微雨燕双飞”。
“人”当然是指词人自己,茕茕孑立在落花前,看微雨中双飞的燕子。
“落花”、“微雨”点明是暮春时分,这时的景物更增添了几分离情别恨之缠绵。
此时,燕子犹得“双飞”而人只能在那儿“独立”,相形之下,又令人感到多么黯然神伤!“落花”二句,历来为评家推崇备至,誉为“千古未有之名句”。
词的上阕,词人从眼前的景物引起去年的春恨离愁。
下阕开头三句,是词人追叙更远的往事。
“记得小蘋初见,两重心字罗衣。
琵琶弦上说相思。
”对一个思慕日久的情侣,词人可以追忆的事情很多,但在词中只点了她当时的服饰、技艺与彼此之间的感情。
“两重心字罗衣”,写她衣饰之华美,并含有“心心相印”之意。
“琵琶弦上说相思”,不仅点明小蘋的歌女身份,这位歌女的出色的技艺,而且更重要的是表明词人与这位歌女的。
衣饰华美、技艺高超,尤其是感情的深厚,这些都是值得回忆的。
结句“当时明月在,曾照彩云归”,是词人抒写当初小蘋曾踏着月色归去,如今明月仍在,而彩云却不知何往了。
彩云,代指小蘋。
古中多以彩云指代美人,词人也用的是这一修辞手法。
《临江仙-梦后楼台高锁》赏析
《临江仙·梦后楼台高锁》赏析《临江仙·梦后楼台高锁》是宋朝诗人晏几道的作品。
译文如下:深夜梦回楼台朱门紧锁,宿酒醒后帘幕重重低垂。
去年的春恨涌上心头时,人在落花纷扬中幽幽独立,燕子在微风细雨中双双翱飞。
记得与小蘋初次相见,穿着绣有两重心字的小衣衫。
琵琶轻弹委委倾诉相思。
当时明月如今犹在,曾照着她彩云般的身影回归。
此词写作者与恋人别后故地重游,引起对恋人的无限怀念,抒发对歌女小蘋的挚爱之情。
全词结构严谨,情景交融,堪称佳作。
全词从深夜人静,“梦后楼台高锁”写起,突出了现实中的冷落凄凉之感。
词人以酒浇愁,但“醉”后梦醒,便“梦后楼台高锁”,往日之欢事,已然可望而不可及。
“宿酒”初醒时的怅惘和冷落感,自然地过渡到对眼前景象的描写:“帘幕低垂”,花木岑寂,人影杳无,不禁触动人的愁思,“去年春恨却来时”一句,词人由现在回溯到过去,旧日的欢情和别后的痛苦,都凝结在这五个字中。
一个“却”字,把过去和当前联系起来,把欢聚和别离对比反衬,把词人的思念之情淋漓尽致地表现出来。
“落花人独立,微雨燕双飞”两句,写得极为精妙。
“落花”示伤春之感,“微雨”状撩愁之意。
“落花”、“微雨”二景融为一体,以情语构成诗中的绝唱。
“落花人独立”一句,词人以落花衬托出独立的人影,这“独立”包含了“孤寂”、“惆怅”等复杂感情在内。
落花时节,雨声淅沥,烟雨朦胧中独立落花闲人微雨双飞燕的图景让人难免生出幽幽闲愁。
同时这一景语中又很好地衬托出下句“微雨燕双飞”的含蓄隽永之语。
双飞的燕子在微雨中轻快地穿行、呢喃,宛如旧日恋人在花前月下的缠绵絮语。
词人在此一句以实写的手法写出一对恋人曾经缠绵双飞的欢乐情景。
“燕双飞”又与前面的“人独立”形成强烈的反衬,进一步衬托出词人的孤独和惆怅。
此二句可谓匠心独运,妙手偶得。
下片紧承前句,正面描绘与歌女小蘋初次相见时的情景。
“记得”二字直贯而下。
“两重心字罗衣”一句表明当时的情景历历在目。
“两重心字”概写小蘋当时一派娇羞之态,“罗衣”照映深夜人静,“琵琶弦上说相思”,低诉别后相思之情。
曾照彩云归
曾照彩云归原句:琵琶弦上说相思。
当时明月在,曾照彩云归。
出自宋代晏几道的《临江仙·梦后楼台高锁》解释:琵琶轻弹委委诉说相思滋味。
当时明月如今犹在,曾照着她彩云般的身影回归。
原文晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时。
落花人独立,微雨燕双飞。
记得小蘋初见,两重心字罗衣。
琵琶弦上说相思。
当时明月在,曾照彩云归。
译文深夜梦回楼台朱门紧锁,酒意消退但见帘幕重重低垂。
去年的春恨涌上心头时,人在落花纷扬中幽幽独立,燕子在微风细雨中双双翱飞。
记得与小苹初次相见,身着两重心字香熏过的罗衣。
琵琶轻弹委委诉说相思滋味。
当时明月如今犹在,曾照着她彩云般的身影回归。
注释临江仙:双调小令,唐教坊曲名,后用为词牌。
《乐章集》入“仙吕调”,《张子野词》入“高平调”。
五十八字,上下片各三平韵。
约有三格,第三格增二字。
柳永演为慢曲,九十三字,前片五平韵,后片六平韵。
“梦后”两句:眼前实景,“梦后”“酒醒”互文,犹晏殊《踏莎行·小径红稀》所云“一场秋梦酒醒时”;“楼台高锁”,从外面看,“帘幕低垂”,就里面说,也只是一个地方的互文,表示春来意与非常阑珊。
却来:又来,再来。
小蘋:当时歌女名。
心字罗衣:未详。
杨慎《词品》卷二:“心字罗衣则谓心字香薰之尔,或谓女人衣曲领如心字。
“说亦未必确。
疑指衣上的花纹。
”心“当是篆体,故可作为图案。
”两重心字“,殆含”心心“义。
李白《宫中行乐词八首》之一:”山花插鬓髻,石竹绣罗衣“,仅就两句字面,虽似与此句差远,但太白彼诗篇末云:”只愁歌舞散,化作彩云飞“,显然为此词结句所本,则”罗衣“云云盖亦相绾合。
前人记诵广博,于创作时,每以联想的关系,错杂融会,成为新篇。
此等例子正多,殆有不胜枚举者。
彩云:比喻美人。
赏析这首词抒发作者对歌女小苹怀念之情。
比较起来,这首《临江仙·梦后楼台高锁》在作者众多的怀念歌女词中更有其独到之处。
全词共四层:第一层“梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂”,这两句首先给人一种梦幻般的感觉。
《临江仙-梦后楼台高锁》赏析
《临江仙·梦后楼台高锁》赏析
《临江仙·梦后楼台高锁》是宋代晏几道的词作。
译文:
梦醒后发现深夜的楼台紧锁,烟雨迷茫,坠叶声声,残月如钩。
我仍残存着些许的惆怅和迷惘,这梦断思不随,夜深人独坐的时光实在令人难熬。
当初的快乐时光已逝,美好仿佛都是别时容易见时难。
画屏上的吴中山水迷离幽暗,也像我的心情一般阴暗。
衣上的酒痕和诗墨字迹斑斑点点,都是我过去曾经快乐的痕迹,可是现在却都是凄凉和悲哀。
红色的蜡烛也自我怜惜没有好的办法,寒夜的清宵它空自照耀着鸳鸯锦被。
赏析:
此词抒写的是对昔日恋人的一往情深的怀念和追忆。
词中“梦后”、“酒痕”、“烛影”均含感伤之意;“高楼”、“烟锁”、“残月”、“落叶”、“画屏”极具凄凉之感。
词人以“梦后楼台高锁”开篇,暗示或隐含“人去楼空”之意,奠定了全词的抒情基调。
下片起首两句回忆过去和她相互往来的欢乐,第三句是转折,用“当时”点明已是人去楼空、物是人非;最后两句写眼前所见与所感,表现了孤寂凄凉、形影相吊的处境和心境。
词中借景抒情,融情于景,“残月”、“落叶”同“高楼”、“画屏”相映衬对比,烘托渲染了凄凉、迷离、悲切的心境。
通篇不直写离情,而只以楼台、锁钥、曲径、灯火等极普通的事物为写照,但却含而不露,意蕴深含,将深深埋藏的怀人之情表现得婉转凄切、含蓄隽永。
临江仙注释译文【宋】晏几道
梦后楼台高锁,酒醒帘幕 低垂。去年春恨却来时, 落花人独立,微雨燕双飞。 记得小苹初见,两重心字 罗衣,琵琶弦上说相思。 当时明月在,曾照彩云归。
【译文】 梦醒时觉得人去楼空为孤寂困锁,酒醉 醒来但见门帘低低下垂。去年春天离别 的愁恨滋生恰巧又在此时。她想起凋残 的百花中独自凝立,霏霏细雨里燕子双 双翱飞。 记得与歌女小苹初次相见,她穿着两重 心字香熏过的罗衣。通过琵琶的弹奏诉 说出自己的相思。当初曾经照着小苹归 去的明月仍在眼前,而小苹却已不见。 【作者简介】 晏几道(1030-1106),北宋词人。 字叔原,号小山,北宋抚州临川县文港 乡(今属南昌进贤)人 。晏殊第七子。历 任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封 府判官等。性孤傲,晚年家境中落。他 的词风哀感缠绵、清壮顿挫、农挚深婉, 工于言情,与乃父齐名,世称“二晏”。 有《小山词》。
Page
1
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
Page
2
《临江仙·梅》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc
《临江仙·梅》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-一、《临江仙·梅》原文庭院深深深几许,云窗雾阁春迟。
为谁憔悴损芳姿。
夜来清梦好,应是发南枝。
玉瘦檀轻无限恨,南楼羌管休吹。
浓香吹尽有谁知。
暖风迟日也,别到杏花肥。
二、《临江仙·梅》原文翻译庭院一层层的有好多层,云簇阁楼的窗户,淡淡的雾气弥漫在四周,春天却迟迟不来。
思念让容色憔悴,只有在夜晚的梦中才能相聚,向阳的梅枝也到了发芽的时节。
梅花风姿清瘦,南楼的羌笛不要吹奏哀怨的曲调。
散发着浓浓的香味的梅花不知道被吹落多少?春日的暖风,别一下就让时间来到杏花盛开的时节了。
三、《临江仙·梅》作者介绍李清照(1084年3月13日—约1155年),号易安居士,汉族,齐州济南(今山东省济南市章丘区)人。
宋代女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。
李清照出生于书香门第,早期生活优裕,其父李格非藏书甚富,她小时候就在良好的家庭环境中打下文学基础。
出嫁后与夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。
金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤苦。
所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。
形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。
论词强调协律,崇尚典雅,提出词”别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。
能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。
有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。
后人有《漱玉词》辑本。
今有《李清照集校注》。
《临江仙·梦后楼台高锁》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-一、《临江仙·梦后楼台高锁》原文梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时。
落花人独立,微雨燕双飞。
记得小蘋初见,两重心字罗衣。
琵琶弦上说相思。
当时明月在,曾照彩云归。
(蘋通:苹)二、《临江仙·梦后楼台高锁》原文翻译深夜梦回楼台朱门紧锁,宿酒醒后帘幕重重低垂。
去年的春恨涌上心头时,人在落花纷扬中幽幽独立,燕子在微风细雨中双双翱飞。
【最新】晏几道《临江仙》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案-范文word版 (2页)
【最新】晏几道《临江仙》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案-范文word版本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==晏几道《临江仙》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案【原文】:临江仙①【宋】晏几道梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时。
落花人独立,微雨燕双飞。
【注释】①这是晏几道的代表作。
内容上,它写的是小山词中最习见的题材――对过去欢乐生活的追忆,并寓有“微痛纤悲”的身世之感;艺术上,它表现了小山词特有的深婉沉着的风格。
可以说,这首词代表了作者词的艺术上的最高成就,堪称婉约词中的绝唱。
【翻译】午夜梦回,只见四周的楼台已闭门深锁;宿酒方醒,那重重的帘幕正低垂到地。
去年那春残时节的恼人情思又涌上心头。
我久久地站立庭中,对着飘零的片片落英,又见双双燕子,在霏微的春雨里轻快地飞去飞来。
【赏析】上片起首两句,写午夜梦回,只见四周的楼台已闭门深锁;宿酒方醒,那重重的帘幕正低垂到地。
“梦后”、“酒醒”二句互文,写眼前的实景,对偶极工,意境浑融。
“楼台”,当是昔时朋游欢宴之所,而今已人去楼空。
词人独处一室,在寂静的阑夜,更感到格外的孤独与空虚。
企图借醉梦以逃避现实痛苦的人,最怕的是梦残酒醒,那时更是忧从中来,不可断绝了。
这里的“梦”字,语意相关,既可能是真有所梦,重梦到当年听歌笑乐的情境,也可泛指悲欢离合的感慨。
起二句情景,非一时骤见而得之,而是词人经历过许多寥寂凄凉之夜,或残灯独对,或酽酒初醒,遇诸目中,忽于此时炼成此十二字,如入佛家的空寂之境,这种空寂,正是词人内心世界的反映。
《临江仙·梦后楼台高锁》晏几道宋词注释翻译赏析
《临江仙·梦后楼台高锁》晏几道宋词注释翻译赏析《临江仙·梦后楼台高锁》是宋代词人晏几道的代表作之一。
这首词写作者与恋人别后故地重游,引起对恋人的无限怀念,抒发对歌女小蘋的挚爱之情。
全词结构严谨,情景交融,堪称佳作。
词的上片描写了人去楼空的寂寞景象,以及年年伤春伤别的凄凉怀抱。
“梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂”,这两句描绘了一个幽静的环境,暗示了主人公的孤独和寂寞。
“楼台高锁”,暗示了过去的繁华已经不再;“帘幕低垂”,则进一步烘托出了室内的冷清。
“去年春恨却来时,落花人独立,微雨燕双飞”,这三句通过描写春天的景象,烘托出了主人公的寂寞和伤感。
“去年春恨却来时”,点明了时间的流转,暗示了主人公的思念之情依然未减。
“落花人独立,微雨燕双飞”,这两句描绘了一幅美丽而又凄凉的画面,落花飘零,人在独立,微雨飘落,燕儿双飞,这种景象进一步烘托出了主人公的孤独和寂寞。
词的下片追忆初见小蘋温馨动人的一幕,末二句化用李白诗句,另造新境,表现作者对往日情事的回忆及明月依旧、人事全非的怅惘之情。
“记得小蘋初见,两重心字罗衣,琵琶弦上说相思”,这三句描绘了主人公与小蘋初见时的情景,小蘋穿着两重心字罗衣,弹奏着琵琶,倾诉着相思之情。
这里的“两重心字罗衣”,暗示了小蘋的身份和地位,也表现了她的优雅和美丽。
“琵琶弦上说相思”,则进一步烘托出了小蘋的音乐才华和情感表达能力。
“当时明月在,曾照彩云归”,这两句化用了李白的诗句“只愁歌舞散,化作彩云飞”,表现了作者对往日情事的回忆和留恋。
明月依旧,彩云却已经散去,这象征着时光的流逝和人事的变迁,表达了作者对物是人非的感慨和无奈。
总的来说,这首词通过对梦境、现实和回忆的描写,表现了作者对恋人的思念和对过去美好时光的怀念,同时也表达了作者对时光流逝和人事变迁的感慨和无奈。
词的语言优美,意境深远,情感真挚,是晏几道的代表作之一。
临江仙晏几道(原文及赏析)
临江仙晏几道(原文及赏析)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如小学作文、初中作文、高中作文、体裁作文、作文素材、作文指导、好词好句、读后感、观后感、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as elementary school essays, middle school essays, high school essays, genre essays, essay materials, essay guidance, good words and sentences, reading feedback, observation feedback, and other sample essays. If you want to learn about different sample essay formats and writing methods, please stay tuned!临江仙晏几道(原文及赏析)临江仙北宋晏几道梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
落花人独立,微雨燕双飞《临江仙》意思-全诗赏析
落花人独立,微雨燕双飞《临江仙》意思|全诗赏析出自南宋人晏几道的《》梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时,落人独立,微燕双飞。
记得小苹初见,两重心字罗衣。
琵琶弦上说相思,当时明月在,曾照彩云归。
深夜梦回楼台朱门紧锁,宿酒醒后帘幕重重低垂。
去年的春恨涌上心头时,人在落花纷扬中幽幽独立,燕子在微细雨中双双翱飞。
记得与小苹初次相见,她穿着两重心字香熏过的罗衣。
琵琶轻弹委委倾诉相思。
当时明月如今犹在,曾照着她彩云般的身影回归。
这是一首感旧怀人的名篇,本词为怀念歌女小苹所作。
上段写别后的孤独和刻骨相思,写今日。
下段追忆初见小苹时的印象及小苹归去时的情,是过去,写去年。
虚中有实,实中有虚,风情旖旎。
据作者《小词》自跋所述,作者好友沈廉叔、陈君友家有莲、鸿、苹、云四个歌女,词人及其好友的新词经常由她们在席间歌唱。
作者和词中小苹亦曾有过一段恋情,后沈殁陈病,小频等人也就风飘云散,不知去向。
上片伤春,活画出词人落寞孤凄的情状。
下片怀人,在词人的记忆中呈现出最令人动情的一幕,记得这三句又是一顿,点出初见时已两心相许的这段终身难忘的情境。
词的结句与起拍梦后酒醒二句呼应,感慨万千,既蕴藏着小苹流落民间之后,作者见月思人的一片深情;同时把初见以后的花朝月夕种种缠绵情意也都包容无遗了。
本词虚中有实,实中有虚,风情旖旎。
风格曲折深婉,意境朦胧含蓄,深得吞吐腾挪之妙。
这是一首感旧怀人的名篇,当为作者别后怀思歌女小苹所作。
词之上片写春恨,描绘梦后酒醒、落花微雨的情景。
下片写相思,追忆初见及当时的情况,表现词人苦恋之情、孤寂之感。
全词在怀人的月时,也抒发了人世无常、欢娱难再的淡淡哀愁。
上片起首两句,写午夜梦回,只见四周的楼台已闭门深锁;宿酒方醒,那重重的帘幕正低垂到地。
梦后、酒醒二句互文,写眼前的实景,对偶极工,意境浑融。
楼台,当是昔时朋游欢宴之所,而今已人去楼空。
词人独处一室,在寂静的阑夜,更感到格外的孤独与空虚。
企图借醉梦以逃避现实痛苦的人,最怕的是梦残酒醒,那时更是忧从中来,不可断绝了。
当时明月在,曾照彩云归。全诗翻译赏析及作者出处
当时明月在,曾照彩云归。
全诗翻译赏析及作者出处当时明月在,曾照彩云归。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1当时明月在,曾照彩云归。
出自宋代晏几道的《临江仙·梦后楼台高锁》梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时。
落花人独立,微雨燕双飞。
记得小苹初见,两重心字罗衣。
琵琶弦上说相思。
当时明月在,曾照彩云归。
(苹通:苹)1当时明月在,曾照彩云归赏析这首词抒发作者对歌女小苹怀念之情。
比较起来,这首《临江仙·梦后楼台高锁》在作者众多的怀念歌女词中更有其独到之处。
全词共四层:“梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂”为第一层。
这两句首先给人一种梦幻般的感觉。
如不仔细体味,很难领会它的真实含义。
其实是词人用两个不同场合中的感受来重复他思念小苹的迷惘之情。
由于他用的是一种曲折含蓄,意很浓的修词格调。
所以并不使人感到啰嗦,却能更好地帮助读者理解作者的深意。
如果按常规写法,就必须大力渲染梦境,使读者了解词人与其意中人过去生活情状及深情厚谊。
而作者却别开生面,从他笔下迸出来的是“梦后楼台高锁”。
即经过甜蜜的梦境之后,含恨望着高楼,门是锁着的,意中人并不真的在楼上轻歌曼舞。
作者不写出梦境,让读者去联想。
这样就大大地增加了词句的内涵和感染力。
至于“梦”和“楼”有什幺必然联系,只要细心体味词中的每一句话,就会找到答案。
这两句的后面紧接着“去年春恨却来时”。
既然。
临江仙·梦后楼台高锁(晏几道)
临江仙·梦后楼台高锁(晏几道)(晏几道)梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时,落人独立,微燕双飞。
记得小苹初见,两重心字罗衣,琵琶弦上说相思。
当时明月在,曾照彩云归。
注解小苹:作者友人家的歌女。
两重心字:两个篆书心字结成的连环图案,象征男女心心相印。
有这种图案的衣服为当时歌女所穿的流行衣衫。
彩云:这里比喻小苹。
从醉梦中醒来,只有虚掩的帘幕,和紧锁的楼台。
我独立中庭,看花开花落,还有细雨中双栖双飞的燕子。
去年的离愁别恨,猛然间又涌上心头。
记得去年第一次见到小苹,她身穿心字罗衣,娉娉婷婷,怀抱琵琶,轻拨珠弦,声声诉说相思之情。
当年陪伴她归去的明月,依然悬挂在夜空中,我思念的佳人在哪里呢?梦醒时觉得人去楼空为孤寂困锁,酒醉醒来但见门帘低低下垂。
去年春天离别的愁恨滋生恰巧又在此时。
她想起凋残的百花中独自凝立,霏霏细雨里燕子双双翱飞。
记得与歌女小苹初次相见,她穿着两重心字香熏过的罗衣。
通过琵琶的弹奏诉说出自己的相思。
当初相见时的明月如今犹在,它曾照着象彩云一样的小苹回归。
这首词抒发作者对歌女小苹怀念之情。
据他在《小词自跋》里说:沈廉叔,陈君宠家有莲、鸿,苹、云几个歌晏每填一词就交给她们演唱,晏与陈、沈持酒听之,为一笑乐晏几道写的词就是通过两家歌儿酒使,俱流传人间,可见晏跟这些歌结下了不解之缘。
他有一首这样的《破阵子》。
柳下笙歌庭院,花间姊妹秋千。
记得青楼当日事,写向红窗夜月前,凭伊寄小莲。
绛腊等闲陪泪,吴蚕到老缠绵,绿鬓能供多少恨,未肯无情比断弦,今年老去年。
可见,这首《临江仙梦后楼台高锁》不过是他的好多怀念歌女词作中的一首。
比较起来,这首《临江仙梦后楼台高锁》更有其独到之处。
《临江仙》共四层:梦后楼台高锁,酒醒帘幕垂为第一层。
这两句首先给人一种梦幻般的感觉。
如不仔细体味,很难领会它的真实含义。
其实是词人用两个不同场合中的感受来重复他思念小苹的迷惘之情。
由于他用的是一种曲折含蓄,意很浓的修词格调。
《临江仙》原文和翻译译文
《临江仙》原文和翻译译文1、《临江仙》原文和翻译译文《临江仙》原文和翻译原文:梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时。
落花人独立,微雨燕双飞。
记得小蘋初见,两重心字罗衣。
琵琶弦上说相思。
当时明月在,曾照彩云归。
译文:梦醒时觉得人去楼空为孤寂困锁,酒醉醒来但见门帘低低下垂。
去年春天离别的愁恨滋生恰巧又在此时。
她想起凋残的百花中独自凝立,霏霏细雨里燕子双双翱飞。
记得与歌女小蘋初次相见,她穿着两重心字香熏过的罗衣。
通过琵琶的弹奏诉说出自己的相思。
当初想见时的明月如今犹在,它曾照着象彩云一样的小蘋回归。
2、王安石《读《江南录》》原文及翻译译文王安石《读《江南录》》原文及翻译王安石原文:故散骑常侍徐公铉奉太宗命撰《江南录》,至李氏亡国之际,不言其君之过,但以历数①存亡论之。
虽有愧于实录,其于《春秋》之义②,箕子之说③,徐氏录为得焉。
然吾闻国之将亡必有大恶,恶者无大于杀忠臣。
国君无道,不杀忠臣,虽不至于治,亦不至于亡。
纣为君,至暴矣,武王观兵于孟津,诸侯请伐纣,武王曰:“未可。
”及闻其杀王子比干,然后知其将亡也,一举而胜焉。
季梁在随,随人虽乱,楚人不敢加兵。
虞以不用宫之奇之言,晋人始有纳璧假道之谋④。
然则忠臣国之与也,存与之存,亡与之亡。
予自为儿童时,已闻金陵臣潘佑以直言见杀,当时京师因举兵来伐,数以杀忠臣之罪。
及得佑所上谏李氏表观之,词意质直,忠臣之言。
予诸父中旧多为江南官者,其言金陵事颇详,闻佑所以死则信。
然则李氏之亡,不徒然也。
今观徐氏录言佑死,颇以妖妄,与予旧所闻者甚不类。
不止于佑,其它所诛者,皆以罪戾,何也?予甚怪焉。
若以商纣及随、虞二君论之,则李氏亡国之君,必有滥诛,吾知佑之死信为无罪,是乃徐氏匿之耳。
何以知其然?吾以情得之。
大凡毁生于嫉,嫉生于不胜,此人之情也。
吾闻铉与佑皆李氏臣,而俱称有文学,十余年争名于朝廷间。
当李氏之危也,佑能切谏,铉独无一说,以佑见诛,铉又不能力诤,卒使其君有杀忠臣之名,践亡国之祸,皆铉之由也。
诗意仙气诗词
诗意仙气诗词《临江仙·梦后楼台高锁》梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时。
落花人独立,微雨燕双飞。
记得小苹初见,两重心字罗衣。
琵琶弦上说相思。
当时明月在,曾照彩云归。
二、衍生注释:1. “临江仙”:词牌名,原为唐代教坊曲名。
2. “梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂”:这两句是说,梦醒来后,只看见楼台是高锁的状态,酒意消退,看到帘幕低垂。
描绘出一种孤寂、冷落的氛围。
3. “去年春恨却来时”:“春恨”,春日的愁思情绪,这里指离别的愁思。
去年的那种离别愁思又回来了。
4. “落花人独立,微雨燕双飞”:“落花”常常象征着美好事物的消逝,人在落花飘零的场景里孤独地站着,而燕子在细雨中双飞,对比着人的孤单和燕子的双宿双飞,更显孤寂。
5. “小苹”:歌女名字。
三、赏析:1. 主题和情感- 主题围绕着对过去美好爱情或者相遇的追忆以及如今人事已非的孤独惆怅。
词中充满了对往昔欢会的思念和对爱人的眷恋之情。
- 从情感看,先渲染出梦醒后的孤寂落寞,通过“楼台高锁”“帘幕低垂”构建出一种压抑的场景。
回忆起当初与小苹的见面,充满着甜蜜和温馨,然而如今只剩下自己孤单一人。
“落花人独立,微雨燕双飞”这句深刻地表达出孤独之感。
2. 表现手法- 对比手法运用得很巧妙。
过去与小苹的美好时光,如“两重心字罗衣。
琵琶弦上说相思”,与现在的孤独寂寞对比鲜明。
同时写景上也有对比,如“落花”与“燕双飞”,一者孤独消逝,一者双宿双飞。
虚实结合也很明显,前面的写景叙事是实写如今的寂寥和往昔的回忆,而“当时明月在,曾照彩云归”则带有一种梦幻的虚写,明月依旧,可人已远去,给人无限的怅惘之感。
四、作者介绍:晏几道,北宋著名词人。
他是晏殊第七子。
他的词多写爱情和身世之感,词风哀怨感伤。
晏几道一生仕途不顺,家道中落,他的词作往往带有一种在往昔富贵温柔乡里沉醉而在现实中失落的意绪。
他善于将真挚的情感融入到简洁而优美的词句中,他的词在宋词中别具一格,对后世的婉约词创作有很大的影响。
《临江仙·梦后楼台高锁》原文赏析
《临江仙·梦后楼台高锁》原文赏析《临江仙·梦后楼台高锁》原文赏析1原文:梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时。
落花人独立,微雨燕双飞。
记得小苹初见,两重心字罗衣。
琵琶弦上说相思。
当时明月在,曾照彩云归。
诗词赏析:这首词抒发作者对歌女小苹怀念之情。
据他在《小山词·自跋》里说:“沈廉叔,陈君宠家有莲、鸿,苹、云几个歌”晏每填一词就交给她们演唱,晏与陈、沈“持酒听之,为一笑乐”晏几道写的词就是通过两家“歌儿酒使,俱流传人间”,可见晏跟这些歌结下了不解之缘。
他有一首这样的《破阵子》。
柳下笙歌庭院,花间姊妹秋千。
记得青楼当日事,写向红窗夜月前,凭伊寄小莲。
绛腊等闲陪泪,吴蚕到老缠绵,绿鬓能供多少恨,未肯无情比断弦,今年老去年。
可见,这首《临江仙·梦后楼台高锁》不过是他的好多怀念歌女词作中的一首。
比较起来,这首《临江仙·梦后楼台高锁》更有其独到之处。
《临江仙》共四层:“梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂”为第一层。
这两句首先给人一种梦幻般的感觉。
如不仔细体味,很难领会它的真实含义。
其实是词人用两个不同场合中的感受来重复他思念小苹的迷惘之情。
由于他用的是一种曲折含蓄,诗意很浓的修词格调。
所以并不使人感到啰嗦,却能更好地帮助读者理解作者的深意。
如果按常规写法,就必须大力渲染梦境,使读者了解词人与其意中人过去生活情状及深情厚谊。
而作者却别开生面,从他笔下迸出来的是“梦后楼台高锁”。
即经过甜蜜的梦境之后,含恨望着高楼,门是锁着的,意中人并不真的在楼上轻歌曼舞。
作者不写出梦境,让读者去联想。
这样就大大地增加了词句的内涵和感染力。
那么“梦”和“楼”有什么必然联系呢?只要细心体味词中的每一句话,就会找到答案。
这两句的后面不是紧接着“去年春恨却来时……”么?既然词人写的是“春恨”,他做的必然是春梦了。
回忆梦境,却怨“楼台高锁”,那就等于告诉读者,他在梦中是和小苹歌舞于高楼之上。
晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》原文及翻译
晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》原文及翻译晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》原文及翻译《临江仙·梦后楼台高锁》是宋代词人晏几道的代表作,被选入《宋词三百首》。
此词写作者与恋人别后故地重游,引起对恋人的无限怀念,抒发对歌女小蘋的挚爱之情。
下面和小编一起来看晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》原文及翻译,希望有所帮助!《临江仙·梦后楼台高锁》原文梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时,落花人独立,微雨燕双飞。
记得小蘋初见,两重心字罗衣。
琵琶弦上说相思,当时明月在,曾照彩云归。
《临江仙·梦后楼台高锁》翻译深夜梦回楼台朱门紧锁,宿酒醒后帘幕重重低垂。
去年的春恨涌上心头时,人在落花纷扬中幽幽独立,燕子在微风细雨中双双翱飞。
记得与小苹初次相见,她穿着两重心字香熏过的罗衣。
琵琶轻弹委委倾诉相思。
当时明月如今犹在,曾照着她彩云般的身影回归。
《临江仙·梦后楼台高锁》注释⑴临江仙:双调小令,唐教坊曲名,后用为词牌。
《乐章集》入“仙吕调”,《张子野词》入“高平调”。
五十八字,上下片各三平韵。
约有三格,第三格增二字。
柳永演为慢曲,九十三字,前片五平韵,后片六平韵。
⑵“梦后”两句:眼前实景,“梦后”“酒醒”互文,犹晏殊《踏莎行·小径红稀》所云“一场秋梦酒醒时”;“楼台高锁”,从外面看,“帘幕低垂”,就里面说,也只是一个地方的互文,表示春来意与非常阑珊。
许浑《客有卜居不遂薄游汧陇因题》:“楼台深锁无人到,落尽春风第一花。
“⑶却来:又来,再来。
“去年春恨“是较近的一层回忆,独立花前,闲看燕子,比今年的醉眠愁卧,静掩房栊意兴还稍好一些。
郑谷《杏花》:”小桃初谢后,双燕却来时。
“”独立“与双燕对照,已暗逗怀人意。
《五代诗话》卷七引翁宏《宫词》”落花人独立,微雨燕双飞。
“(翁诗全篇见《诗话总龟》前集卷十一。
)⑷以下直到篇末,是更远的.回忆,即此篇的本事。
小苹,当时歌女名。
柳永文言文及翻译
原文:梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
翻译:梦醒之后,楼台高耸,门户紧锁。
酒醉醒来,窗帘低垂。
去年的今天,在这扇门中,那人的面容与盛开的桃花相映成趣,红艳动人。
如今那人的面容不知去向,而桃花依旧在春风中笑颜如花。
《雨霖铃·寒蝉凄切》原文:寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。
都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。
此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说?翻译:寒蝉声声凄凉,傍晚时分,长亭外,骤雨初停。
在城门外的酒宴上,心情无法平静,留恋的地方,兰舟已经催促出发。
手牵手相对而视,泪水模糊了双眼,竟然无言以对,哽咽难言。
想起离别之后,千里之外的烟波浩渺,暮色沉沉,楚天的辽阔。
自古以来,多情的人最是容易受到离别的伤害,更不要说在这冷落凄清的秋节。
今夜酒醒之后,又将在何处?杨柳岸边,拂晓的微风和残月。
这一别之后,很可能再也见不到美好的时光和景色。
即使有千种风情,又能向谁诉说呢?《望海潮·东南形胜》原文:东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。
烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。
云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑无涯。
市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢。
重湖叠巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花。
翻译:东南地区的风景优美,是三吴地区的都会,钱塘自古以来就非常繁华。
烟柳掩映着画桥,风中轻垂的翠幕,错落有致地分布着十万人口的家庭。
云雾缭绕的树木环绕着河堤,波涛汹涌,如霜雪翻滚,天然的水域没有边际。
市场上陈列着珠宝玉石,家家户户都充满了华丽的丝绸,竞相炫耀奢华。
重重湖水和重叠的山峰清澈美丽,秋天有桂花的芬芳,夏天有十里荷花的盛开。
韩菲子文言文翻译
原文:
临江仙·梦后楼台高锁
梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
译文:
临江仙·梦醒楼台深锁
梦醒后,楼台幽深,锁闭重重。
酒醒时分,帘幕低垂,寂寞无边。
回想去年今日,此门之中,人面桃花,相映成趣,红艳照人。
如今人面不知去向,唯有桃花依旧,笑迎春风。
噫!昔日楼台,今已高锁,人去楼空,唯有残酒余梦。
去年此时,同游之人,面容如桃花般娇艳,与之相映成趣。
今朝梦醒,却只见楼台锁闭,酒醒帘幕低垂,一片凄凉。
想当年,人面桃花,相映成趣,何等欢愉。
今日人去楼空,桃花依旧,笑春风,却已物是人非。
楼台高锁,梦醒酒醒,此情此景,令人黯然神伤。
去年今日,人面桃花,相映成趣,犹在眼前。
今朝梦醒,人去楼空,唯有桃花依旧,笑春风。
此情此景,如梦如幻,令人感叹时光易逝,世事无常。
韩菲子以清丽婉约之笔,抒发了对往昔美好时光的怀念,以及对现实无常的感慨。
其词情真意切,令人回味无穷。
此词虽短,却字字珠玑,句句动人,堪称词中佳作。
余尝读韩菲子之词,叹其才情横溢,词风独特。
其词如春水初生,润物无声;又如秋月寒潭,澄澈见底。
韩菲子之词,如一幅泼墨山水画,令人陶醉其中,流连忘返。
嗟乎!韩菲子生于唐宋之际,女子能诗词者寥寥无几,而韩菲子却以才情横溢,独步词坛。
其词传颂至今,仍令人津津乐道。
可谓才子佳人,千古风流。
愿韩菲子之词,永传后世,让后人得以领略其清丽婉约之美。
文学版:《临江仙》
梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时。
落花人独立,微雨燕双飞。
记得小苹初见,两重心字罗衣。
琵琶弦上说相思。
当时明月在,曾照彩云归。
——题记长江北岸的江城县,有一河流自北向南蜿蜒而过,汇入江水,叫做临江河。
河水不大,寒冬腊月的时候,表面会结起薄薄的冰,夏秋汛期,也能通行吃水较深的船只,把从江上挖来的沙子运到江城的腹地来。
拜这条河的灵气和热闹所赐,临江河的两岸自古为江城人烟密集的所在,星罗棋布的村庄有数十座之多。
紧挨着城南门,隔河相望的两个村子,东头的叫李家庄,西头的叫陈家庄。
静静的河水之上,蛰伏着又旧又窄的一座石桥,李家庄和陈家庄的人,百十年来都从这桥上来往。
李朴一今天走上这座石桥的时候,是从未有过的心情。
刚从江城师范毕业,就被分配到邻村的陈庄中学做语文老师,令二十岁的他不免有些忐忑。
虽说在师范里他是数一数二的才子,可是真要独自面对比他小不了几岁的几十个学生,李朴一的心里并没有底气。
也许像他这样出身的年轻人,本不配有什么底气。
四年前父亲去世后,原先就讷于言语的他变得更加沉默。
好在从今天起,他就参加工作了,仿佛也成了革命队伍里的一分子,他和母亲在李家庄的政治格局中,终于能稍稍抬起头来。
李朴一过了桥,走上田边的小道,鞋底蘸着初秋的晨露,脚步不由得轻快了许多。
陈庄中学在陈家庄的最西头,因此他要穿过一整个村子。
有认识他的婶子早起洗衣裳,看到李朴一夹着书本教案,没有像往常一样喊他的名字,而是颇为敬重地叫了一声“李先生”。
江城人喜欢把教师一类的文化人唤作“先生”,这一称谓,李朴一是极其受用的,他很开心地向婶子打了招呼。
原来自己做了先生,竟成了熟人传颂的事情,这样的荣光,是李朴一记事以来所不曾体会过的。
来到陈庄中学的门口,望着左右两排五架梁的校舍,李朴一觉出了这所乡村中学的气派。
毕竟是城郊人口稠密的村庄,这样高大敞亮的房子,在别处是不多见的。
李家在解放前,也有过不少像样的房产,可早就充了公,或者干脆被愤怒的人们夷为了平地,而今他和母亲所居住的,不过是一间三架梁的小屋,那是过去李家下人住的地方。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
希望能帮助到您
中考文言文《临江仙》(梦后楼台高锁)翻译
本文是关于中考文言文《临江仙》(梦后楼台高锁)翻译,感谢您的阅读!
临江仙
作者:晏几道
梦醒时觉得人去楼空为孤寂困锁,酒醉醒来但见门帘低低下垂。
去年春天离别的愁恨滋生恰巧又在此时。
她想起凋残的百花中独自凝立,霏霏细雨里燕子双双翱飞。
梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时。
落花人独立,微雨燕双飞。
记得与歌女小蘋初次相见,她穿着两重心字香熏过的罗衣。
通过琵琶的弹奏诉说出自己的相思。
当初想见时的明月如今犹在,它曾照着象彩云一样的小蘋回归。
记得小蘋初见,两重心字罗衣。
琵琶弦上说相思。
当时明月在,曾照彩云归。
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。