2013—14文言文翻译

合集下载

20篇文言文翻译

20篇文言文翻译

中考文言文翻译1、《论语十则》(1)孔子说:“学习了(知识)后,时常复习,不也很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也是快乐的吗?人们不了解(我),(我)却不生气,不也是道德上有修养的人吗?”(2)曾子说::“我每天多次进行自我反省:替人谋划是不是尽心竭力呢?与朋友交往是不是诚实守信呢?老师传授的知识是不是复习了呢?”(3)孔子说::“温习学过的知识,可得到新的理解与体会,可以凭借这一点当老师了。

”(4)孔子说::“只学习却不思考,就会感到迷惑,只是空想却不学习,就会有害。

”. (5)孔子说:“子路,(我)教给你正确认识事物的道理,知道就是知道,不知道就是不知道,这才是聪明的。

(6)孔子说:见到贤人就向他学习,希望能和他看齐,看见不贤能的人就在内心自我反省(有没有跟他类似的毛病)。

(7)孔子说:“几个人一起走路,必定有可以当我老师的人在其中,(我)选择他们的长处来学习,(看到自己也有)他们那些短处就要改正。

(8)曾子说:“士人不可以不胸怀宽广、意志坚强,因为他肩负着重大的使命,路程又很遥远。

把实现“仁”的理想当作自己的责任,不也很重大吗?到死为止,不也很遥远吗?(9)孔子说:“每年寒冷的季节,这样以后才知道松柏树是最后凋谢的道理。

”(10)子贡问道:“有没有一句话可以终身奉行呢?”孔子说:“大概是恕吧,自己不想要的东西,不要强加给别人。

”2、《口技》京城里有个擅长表演口技的人。

(一天),正赶上(有一家人)大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一个八尺宽的围幕,这位表演口技的艺人坐在围幕中,(里面只放了)一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

客人们围绕而坐。

一会儿,只听到围幕里面醒木拍了一下,全场静悄悄的,没有一个敢大声说话的。

远远地只听到深巷里一阵狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话。

不久,小孩子也醒了,大声哭着。

丈夫也被惊醒了。

妇人拍着孩子,给他喂奶,孩子口里含着奶头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼唱哄他睡觉。

2013---2014全国一卷文言文试题附翻译

2013---2014全国一卷文言文试题附翻译

2013---2014全国一卷文言文试题附翻译书名成书年代作者本纪列传志(书)其它题材和总卷数史记西汉司马迁12708世家30卷;10表;共130卷汉书东汉班固、班超1270108表;共100卷后汉书南朝宋范晔108030(司马彪)共120卷三国志西晋陈寿魏书30;蜀书15;吴书20;共65卷晋书唐房玄龄等107020载记30;共130卷宋书南朝梁沈约106030共100卷南齐书南朝梁萧子显84011原书60卷,亡佚1卷梁书唐姚思廉650共56卷陈书唐姚思廉630共36卷魏书北齐魏收129230有些篇幅过长,分为上、下卷,实130卷北齐书唐李百药842共50卷周书唐令狐德棻等842共50卷隋书唐魏徵等55030共85卷南史唐李延寿1070共80卷北史唐李延寿1288共100卷旧唐书后晋刘昫等2015030共200卷新唐书北宋欧阳修宋祁101505015表;共225卷旧五代史北宋薛居正等617712共150卷新五代史北宋欧阳修1245私修;世家11,考3 ,四夷附录4,共74卷宋史元脱脱等4725516232表;共496卷辽史元脱脱等3045328表;国语解1;共116卷金史元脱脱等1973394表;共135卷元史明宋濂等4797588表;共210卷新元史中华民国柯劭忞等26154707表,共257卷明史清张廷玉等242207513表;共332卷清史稿中华民国赵尔巽等2531613553表;共536卷清史共和国戴逸等二十五史是中国历代的二十五部纪传体史书的总称。

它包括《史记》《汉书》《后汉书》《三国志》《晋书》《宋书》《南齐书》《梁书》《陈书》《魏书》《北齐书》《周书》《隋书》《南史》《北史》《旧唐书》《新唐书》《旧五代史》《新五代史》《宋史》《辽史》《金史》《元史》《明史》《新元史》(也有不算新元史而计入《清史稿》的)二十五部史书。

二十五史之中,除第一部《史记》是通史之外,其余皆为断代史。

•必修一:烛之武退秦师荆轲刺秦王鸿门宴必修二:兰亭集序赤壁赋游褒禅山记•必修三:寡人之于国也劝学过秦论师说必修四:廉颇蔺相如列传苏武传张衡传•必修五:归去来兮辞并序滕王阁序逍遥游陈情表•2014年高考文言文阅读题:旧唐书·于休烈传•于休烈,河南人也。

初中重点文言文原文翻译及注释

初中重点文言文原文翻译及注释

初中重点文言文原文翻译及注释诫子书诸葛亮原文夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡(澹)泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!——本文选自《诸葛亮集》。

【译文】品德高尚、德才兼备的人,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的。

不看清世俗的名利就不能明确自己的志向,不身心宁静就不能实现远大的理想。

学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习。

不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。

过度享乐和怠惰散漫就不能奋发向上,轻浮急躁就不能陶冶性情。

年华随着光阴流逝,意志随着岁月消磨,最后就像枯枝败叶那样(成了无所作为的人)对社会没有任何用处,(到那时,)守在破房子里,悲伤叹息,又怎么来得及呢?(穷庐,亦可解为空虚的心灵。

)注释(1)夫(fu):句首发语词,无实在的意义。

(2)行:操守、品德。

(3)澹(dan)泊:也写做“淡泊",清静而不贪图名利。

(4)宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

(5)致远:实现远大目标。

(6)广才:增长才干。

(7)淫(yin)慢:过度的享乐,慢:懈怠,懒惰。

淫,过度()励精:奋勉,振奋。

(8)险躁:冒险急躁,与上文“宁静”相对而言(9)治性:治通治,陶治性情。

(10)驰:消失、逝去。

(11)日:时间。

(12)遂:于是,就。

(13)接世:接触社会,承担事物;有“用世”的意思。

(14)穷庐:破房子。

(15)将复何及:怎么还来得及。

(16)才须学也:才:才干8意与岁去:意:意志(17)俭以养德:以简朴节约财务来培养自己的高尚品格(20)枯落:枯叶一样飘零(18)夫:大丈夫孙权劝学司马光原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

2014文言文参考译文

2014文言文参考译文

全国课标卷Ⅱ参考译文韩文,字贯道,明朝成化二年考中进士,任工科给事中,(后)出任湖广右参议。

中贵人督太和山,侵吞公款。

韩文竭力制止,并用余钱换一万石米,用来防备赈贷灾荒。

九溪土司与邻境部落因争夺土地相互攻打,韩文前往训谕,交战双方都表示服从。

弘治十六年(韩文)任南京兵部尚书。

此年收成不好,米价高涨。

韩文请求提前发放三个月的军饷,户部认为有困难。

韩文说:‚救灾如救火,如有罪责,由我承担。

‛于是打开粮仓发放十六万石粮食,米价恢复正常。

第二年(他被)任命为户部尚书。

韩文为人凝重敦厚,和蔼纯美,平时谨慎谦虚。

而到面临大事,坚决果断不妥协。

武宗即位,赏赐及修建皇家陵墓、完成大婚的各项费用,需要白银一百八十多万两,国库无力供应。

韩文请求先启用承运库,皇帝下诏不允许。

韩文说:‚府藏空虚,赏赐除京边军士以外,请分别给银钞,略加一些内库及内府钱,并暂时借用勋臣外戚赐庄的田税,然后下令承运库内官核实库内储积的金银,记录于簿籍,并全部取消不急需的开支。

‛按旧有规定,监局、仓库内官不能超过二三人,后来逐渐增加,有的一仓十多人,韩文竭力请求裁减冗员。

淳安公主受赐田地有三百顷,又想强夺任丘民众的产业,因韩文尽力相争才停止。

韩文主持国家经济两年,竭力遏制权贵幸臣,权贵幸臣对他深恶痛绝。

而这时东宫原有宦官刘瑾等八人号称‚八虎‛,天天引诱皇帝逐狗跑马、放鹰猎兔、莺歌燕舞、沉迷角抵,不理朝政。

韩文每次退朝,对同僚谈及此事,便伤心落泪。

郎中李梦阳进言说:‚您如果在此时率领大臣坚决抗争,除去‘八虎’也很容易的。

‛韩文捋须挺胸,毅然改变容色说:‚好。

即使事不成功,我这个年纪死也无憾了,不死不足以报效国家。

‛当即与各位大臣一道拜伏宫阙上奏,奏章呈进,皇上惊哭不食,刘瑾等人大为恐惧。

刘瑾特别恨韩文,天天派人探察韩文的过失。

一个月后,有人把假银输入内库,于是(刘瑾)以此作为韩文的罪状。

皇帝下诏降韩文一级官职退休。

刘瑾并未解恨,又以遗失户籍档案定罪,逮捕韩文入狱。

全国卷语文2013年-2016年古文翻译

全国卷语文2013年-2016年古文翻译

【20113年参考译文】马文升,字负图,钧州人。

相貌奇异很有气力。

景泰二年,考中进士,被授予御史之职。

历任山西、湖广巡按。

刚正不阿(“风裁”有多个意项,从上下文看,此意最佳)非常有名。

成化初年,被召为南京大理卿。

满四之乱(满四,蒙古人,援兵数万在陕西固原反叛),记功晋升为左副都御史。

救济巩昌、临洮饥民,安抚流民,业绩突出。

当时,在黑水口打败入侵的敌寇,又在汤羊岭打败他们,刻石记功而还。

(后又)晋职为右都御史,总督漕运。

淮安、徐州、和州发生饥荒,文升从江南调去十万石粮食、盐价银五万两救济。

孝宗即位,召他入朝任命他为左都御史职。

弘治元年他上奏十五件事,经过讨论后全都付诸实行。

孝宗仿古天子亲耕籍田(古代天子、诸侯征用民力耕种的田。

每逢春耕前,天子、诸侯躬耕藉田,以示对农业的重视),教坊进献杂戏。

文升严肃地说:“新任天子应当知道农事的艰难,这些杂戏是什么意思?”就斥退了他们。

第二年,担任兵部尚书,仍像以前那样督率团营(明自土木之役后,京军三大营——五军﹑三千﹑神机——损失殆尽。

景泰中,于谦从三营中选精兵十万,分十营集中操练,称为团营。

嘉靖时罢团营,恢复旧制)。

当时天下持久太平、兵备荒废松弛、西北部落少数民族时时伺机入侵。

文升严格考查将校,贬退三十余个贪婪懦弱的军官,奸人对他十分怨恨,夜间持弓等在他门旁,有的写谤书射入东长安门内。

马文升在兵部任职十三年,尽心军务,对于屯田、马政、边备、守御等事务,他多次上书分条陈奏。

只要是应当说明的国家大事,即使并非他的本职,也言无不尽,曾经因为太子年已四岁,应该及早进行教育。

文升请求挑选淳朴严谨、老成又熟悉历史的人,教育扶持太子,对太子言语举止都要正确引导。

山东久旱无雨,浙江以及南畿发生水灾,马文升奏请命有关部门救济抚恤,操练士卒以备不测。

皇帝都完全接纳。

他在朝班的行列中最为德高望重,皇帝也以诚相待十分信任他。

诸大臣没人敢有怨言。

吏部尚书屠滽被罢免,倪岳取代了屠滽,倪岳去世,由马文升代替倪岳任吏部尚书。

初中一二三年级语文文言文翻译完整版

初中一二三年级语文文言文翻译完整版

初中一二三年级语文文言文翻译完整版《曹刿论战》1. 十年春,齐师伐我,公将战。

师:军队。

伐:攻打。

译文:鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我国。

庄公准备迎战。

2. 曹刿请见。

请:请求。

见:拜见。

译文:曹刿请求进见(庄公)。

3. 其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”谋:谋划。

间:参与。

译文:他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?4. “肉食者鄙,未能远谋。

”鄙:(见识)浅陋。

译文:曹刿说:“大官们(见识)浅陋,不能深谋远虑。

”5. 乃入见。

问:“何以战?”何:什么。

以:用、凭、靠。

译文:于是进宫去见庄公。

曹刿问庄公:“您靠什么作战?”6. “衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”安:安定民生。

弗:不。

专:专有。

以:把。

译文:衣食一类安身立命的东西,不敢独自享受,一定把它分给别人。

7. “小惠未徧,民弗从也。

”徧:同遍,普遍。

从:听从。

译文:小的恩惠不能普遍分给百姓,百姓是不会听从您的。

8. “牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”牺牲:供祭祀用的纯色体全的牛、羊、猪等牲畜。

加:虚夸。

信:诚信。

意思是对神说实话。

译文:祭祀用的牛羊、玉器、丝织品之类,我从不敢(向神)虚报数字,一定对神说实话。

9. “小信未孚,神弗福也。

”孚:受到……信任。

福:降幅。

译文:小信不能得到神灵的信任,神是不会降幅给您的。

10. “小大之狱,虽不能察,必以情。

”狱:案件。

虽:即使。

察:明察,了解清楚。

情:实情。

译文:大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定按照实情处理。

11. “忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”属:类。

可:可以。

以:凭借。

请:请让我。

从:跟随,跟从。

译文:这是尽职、尽力的一类事情。

可以凭借(这一条件)作战。

作战时请让我跟随前去。

12. 公与之乘,战于长勺。

于:在。

译文:鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺作战。

13. 公将鼓之。

刿曰:“未可。

”鼓:击鼓,这里指击鼓进军。

译文:庄公将要击鼓进攻齐军。

曹刿说:“不行。

”14. 齐人三鼓。

2013至2015年高考文言文译文

2013至2015年高考文言文译文

2013年高考语文课标卷一文言文译文附:《宋史·萧隧传》参考译文:马文升,字负图,钧州人。

相貌奇异很有气力。

景泰二年,考中进士,被授予御史之职。

历任山西、湖广巡按。

刚正不阿,非常有名。

成化初年,被召为南京大理卿。

满四之乱(满四,蒙古人,援兵数万在陕西固原反叛),记功晋升为左副都御史。

救济巩昌、临洮饥民,安抚流民,业绩突出。

当时,在黑水口打败入侵的敌寇,又在汤羊岭打败他们,刻石记功而还。

(后又)晋职为右都御史,总督漕运。

淮安、徐州、和州发生饥荒,文升从江南调去十万石粮食、盐价银五万两救济。

孝宗即位,召他入朝任命他为左都御史职。

弘治元年他上奏十五件事,经过讨论后全都付诸实行。

孝宗仿古天子亲耕籍田(古代天子、诸侯征用民力耕种的田。

每逢春耕前,天子、诸侯躬耕藉田,以示对农业的重视),教坊进献杂戏。

文升严肃地说:“新任天子应当知道农事的艰难,这些杂戏是什么意思?”就斥退了他们。

第二年,担任兵部尚书,仍像以前那样督率团营(明自土木之役后,京军三大营——五军﹑三千﹑神机——损失殆尽。

景泰中,于谦从三营中选精兵十万,分十营集中操练,称为团营。

嘉靖时罢团营,恢复旧制)。

当时天下持久太平、兵备荒废松弛、西北部落少数民族时时伺机入侵。

文升严格考查将校,贬退三十余个贪婪懦弱的军官,奸人对他十分怨恨,夜间持弓等在他门旁,有的写谤书射入东长安门内。

马文升在兵部任职十三年,尽心军务,对于屯田、马政、边备、守御等事务,他多次上书分条陈奏。

只要是应当说明的国家大事,即使并非他的本职,也言无不尽,曾经因为太子年已四岁,应该及早进行教育。

文升请求挑选淳朴严谨、老成又熟悉历史的人,教育扶持太子,对太子言语举止都要正确引导。

山东久旱无雨,浙江以及南畿发生水灾,马文升奏请命有关部门救济抚恤,操练士卒以备不测。

皇帝都完全接纳。

他在朝班的行列中最为德高望重,皇帝也以诚相待十分信任他。

诸大臣没人敢有怨言。

吏部尚书屠滽被罢免,倪岳取代了屠滽,倪岳去世,由马文升代替倪岳任吏部尚书。

必考高中14篇文言文翻译

必考高中14篇文言文翻译

高中考纲内必考14篇文言翻译篇《赤壁赋》壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。

清风阵阵拂来,水面波澜不起。

举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。

不多时,明月从东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。

白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。

任凭小船儿在茫无边际的江上飘荡,越过苍茫万顷的江面。

(我的情思)浩荡,就如同凭空乘风,却不知道在哪里停止,飘飘然如遗弃尘世,超然独立,成为神仙,进入仙境。

这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。

歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。

我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方”。

有吹洞箫的客人,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声:像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝。

能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。

苏轼的容色忧愁凄怆,(他)整好衣襟坐端正,向客人问道:“(曲调)为什么这样(悲凉)呢?”同伴回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片苍翠。

这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横执矛槊吟诗作赋,委实是当世的一代枭雄,而今天又在哪里呢?何况我与你在江边的水渚上捕鱼砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(我们)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒。

(我们)如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一颗粟米那样渺小。

(唉,)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江没有穷尽。

(我想)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。

(我)知道这些不可能屡屡得到,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。

”苏轼说:“你可也知道这水与月?不断流逝的就像这江水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月,但是最终并没有增加或减少。

文言文启蒙读本1——14翻译

文言文启蒙读本1——14翻译

1——14翻译《鹦鹉灭火》翻译一只鹦鹉非到了其他山上,山上的飞禽走兽都对它很友善,鹦鹉有自己的想法,此处虽然好,却不是自己能久留的地方,鹦鹉还是离开了这里,飞到别处去了。

飞禽走兽都不舍得它走。

几个月后,这座山发生火灾,火焰高耸入天,在远处的鹦鹉看见后,将身子钻进水里,沾湿羽毛,飞过森林把水洒在火上,想要用羽毛上的水珠浇灭火山,天神对鹦鹉说「你虽然是好意,但是这点水珠怎么够呢?」鹦鹉回答说:「我也知道我这点小水珠救不了火,但我曾经在这山上居住过,山里的动物们曾待我非常好,我实在不忍心见它们被这场大火灭绝,只好尽我所能来帮助它们!」天神赞扬鹦鹉的好心肠,就把大火灭掉了。

《鳝救婢》翻译高怀中在扬州的小东门卖鳝鱼面。

他每天要宰杀数千条鳝鱼,有一位婢女心生怜悯,每天夜晚,偷偷地从水缸里捞几条鳝鱼,从后窗抛入河中。

这样经过了大约一年的光景。

有一天,店里发生了火灾,婢女仓皇地逃了出来,被火所烧伤了。

她很疲倦地躺在河边,到半夜睡着了。

醒来以后,发现不但痛苦减轻了,连灼伤的部位也好了许多。

她看了一下四周,发现有河中的污泥堆积在伤口上,而地面留下鳝鱼走过的痕迹。

她这才知道:是从前所放生的鳝鱼来救她。

高怀中被婢女的行为所感动,于是立刻停止经营,拆除了锅炉,锅炉下有洞,他将无数条动中的活鳝鱼,全部放到河里。

《黄香温席》翻译黄香是从前汉朝人,在他9岁的时候,就懂得侍奉父母的道理。

夏天到了,天气异常闷热。

黄香就拿着扇子,扇凉父母睡觉的床和枕头,把蚊帐内的蚊子和吸人血的小虫扇跑,还要使劳累了一天的父亲安然入睡。

冬夜里,天气特别寒冷。

黄香就用自己的体温使父母的被窝暖和,才招呼父亲睡下。

黄香温席的故事,就这样传开了,号称「天下无双,江夏黄香」。

《陆绩怀橘》翻译陆绩,是三国时期吴国人。

官职最大时曾居太守之职,精通天文、历法,陆绩六岁那年,在九江见到袁术,袁术叫人拿了橘子给他吃,陆绩偷偷藏了三只,临走时告辞袁术时,橘子掉在地上。

袁术笑着说“陆郎在这里做客却怀揣着橘子回去,是什么原因呢?”陆绩跪着回答说:“是因为橘子很甜,想拿回去给我母亲吃!”袁术说:“陆郎这么小就知道孝顺,长大后必然成大才!”袁术感到很惊奇,往后常常称道此事。

《卖柑者言》刘基文言文原文注释翻译

《卖柑者言》刘基文言文原文注释翻译

《卖柑者言》刘基文言文原文注释翻译作品简介:《卖柑者言》是一篇元末明初文学家刘基所写的一篇政治寓言。

讲述由买卖一个坏了的柑橘的小事引起议论,假托卖柑者的一席话,深刻讽刺了有名无实者的丑恶嘴脸。

作品原文:卖柑者言杭有卖果者,善藏柑,涉1寒暑不溃2。

出之烨然3,玉4质而金色。

置于市,贾5十倍,人争鬻6之。

予贸7得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若8败絮9。

予怪而问之曰:“若10所市于人者,将以实11笾豆12,奉祭祀,供宾客乎?将炫13外以惑14愚瞽15也?甚矣哉,为16欺17也!”卖者笑曰:“吾业18是有年矣,吾赖19是以食20吾躯。

吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。

今夫21佩虎符22、坐皋比23者,洸洸24乎干城之具25也,果能授孙、吴26之略27耶?峨28大冠、拖长绅29者,昂昂30乎庙堂31之器32也,果能建伊、皋33之业34耶?盗起35而不知御36,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁37而不知理,坐38糜39廪粟40而不知耻。

观其坐高堂,骑大马,醉41醇醴而饫42肥鲜者,孰不巍巍43乎可畏,赫赫44乎可象45也?又何往而不金玉其外,败絮其中46也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”予默默无以应。

退而思其言,类47东方生48滑稽之流49。

岂其愤世疾50邪51者耶?而托52于柑以讽耶?词句注释:1、涉:经过,经历。

2、溃:腐烂,腐败。

3、烨(yè)然:光彩鲜明的样子。

4、玉:像玉石一样。

5、贾(jià):同“价”,价格。

6、鬻(yù):这里是买的意思。

7、贸:买卖,这里是买的意思。

8、若:像,好像。

9、败絮:破败的棉絮。

10、若:代词,你,你们。

11、实:填满,装满。

12、笾(biān)豆:古代祭祀时盛祭品用的两种器具。

笾,竹制的食器。

豆,木制、陶制或铜制的食器。

13、炫:同“炫”,炫耀,夸耀。

14、惑:迷惑,欺骗。

2013年高考真题文言文翻译汇编

2013年高考真题文言文翻译汇编

安徽卷陆贾是楚国人,以幕僚宾客的身份随从高祖平定天下,当时人们都称他是很有口才的说客,所以伴随在高祖的身边常常出使各个诸侯国。

在高祖刚把中国平定的时候,尉佗也平定了南越,便在那里自立为王。

高祖考虑天下初定,中国劳苦,就没有诛杀尉佗,还派遣陆贾带着赐给尉佗的南越王之印前去任命。

陆生到了南越,尉佗梳着当地流行的一撮锥子一样的发髻,像簸箕一样地伸开两腿坐着,接见陆生。

陆生就此高尉佗说道:“您本是中国人,亲戚、兄弟祖先的坟墓都在真定。

而现在您却一反中国人的习俗,丢弃衣冠巾带,想用只有弹丸之地的小小南越来和天子抗衡,成为敌国,那你的大祸也就要临头了。

况且秦朝暴虐无道,诸侯豪杰都纷纷而起,只有汉王首先入关,占据咸阳。

项羽背叛盟约,自立为西楚霸王,诸侯们都归属于他,可以称得上是强大无比。

但是汉王从巴蜀出兵之后,征服天下,平定诸侯,杀死项羽,灭掉楚国。

五年之间,中国平定。

这不是人力所能办到的,而是上天辅佐的结果。

现在大汉天子听说您在南越称王,不愿意帮助天下人讨平暴逆,汉朝将相都想带兵来消灭您。

但是天子爱惜百姓,想到他们刚刚经历了战争的劳苦乱离,因此才暂且罢兵,派遣我授予你南越王的金印,剖符为信,互通使臣。

您理应到郊外远迎,面向北方,拜倒称臣,但是您却想以刚刚建立,还没有把人众收拢起的小小南越,在此桀骜不驯。

倘若让朝廷知道了此事,挖掘烧毁您祖先的坟墓,诛灭您的宗族,再派一名偏将带领十万人马来到越地,那么南越人杀死您投降汉朝,就如同翻一下手背那么容易。

”尉佗听罢,立刻站起身来,向陆生道歉说:“我在蛮夷中居住得时间长了,所以太失礼了”接着,他又问陆生:“我和萧何、曹参、韩信相比,谁更有德有才呢?”陆生说道:“您似乎比他们强一点。

”尉佗又问:“那我和皇帝相比呢?”陆生回答:“皇帝从丰沛起兵,讨伐暴虐的秦朝,扫平强大的楚国,为整个天下的人兴利除害,继承了五帝三皇的宏伟业绩,纹理整个中国。

而中国的人口以亿来计算,土地方圆万里,处于天下最富饶的地域,人多车众,物产丰富,政令出于一家,这种盛况是从开天辟地以来从未有过的。

2013-语文文言文翻译

2013-语文文言文翻译

勾践困于会稽
• 勾践之困会稽也,怅然叹曰:“吾终于此乎 ”……吴既赦越,越王勾践反 国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也.曰:"女忘会稽之 耻邪? "身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客.
振贫吊死,与百姓同其劳.
• 勾践固守在会稽的时候,怅然感叹道:“难道我就这样 固守在这里一辈子吗?”吴王夫差赦免越国以后,越王 勾践回到越国,于是就苦身焦思,在座位前放着苦胆, 无论是坐着还是躺着,抬头就能看见苦胆,吃时也亲口 尝尝苦胆。勾践还常常自言自语地说:”你忘记了吴越 在会稽这一仗的耻辱了吗?“越王勾践亲自参加田间劳 动,他的夫人亲自织布,吃饭时也不加肉,穿衣也不要 多种颜色的华美衣服,屈己礼待那些有才能但地位不如 自己的人,善待来访的宾客,救济贫穷的人,慰问死者 家属,与老百姓同甘共苦。
以叶隐形
• 楚人贫居,读《淮南方》,得“螳螂伺蝉自鄣①叶,可以隐形”,遂 于树下仰取叶:螳螂执叶伺蝉,以摘之,叶落树下。树下先有落叶, 不能复分辨,扫取数斗归,一一以叶自鄣,问其妻曰:“汝见我不?” 妻始恒言答曰:“见。”经日②乃厌倦不堪,绐③云:“不见。”默 然大喜,赍④叶入市,对面取人物,吏遂缚诣县。县官受辞,自说本 末,官大笑,放而不治。
有一人向一家做酒的人家请教酿酒的方法。酒家告诉他:“一斗的 米,加上一两酒引(酒药子),再加上二斗的水,相互掺和,这样 过了七天,就变成酒了” 然而这个人比较健忘,回家后用了二斗 水,一两酒引,就这样掺和起来做酒了,过了七天后尝一尝,还跟 水差不多,于是就跑过去责怪酒家,说人家不教他真正的酿酒之法, 酒家说:“你肯定没有按照我说的方法去做呀。”这个人说:“我 是按照你说的做的:用二斗水,一两酒引子。”酒家问他:“米放 了没有?”他低下头想了想说“是我忘记放米了!” 啊,连酒最 基本的东西都忘了,想要自己酿酒却酿不出酒,反而生气怨恨教他 方法的人的不好。当今世上的不少求学的人,忘记去打基础,而想 直接一步登天,结果什么也学不了,不跟这个人是一样的吗?

2014年文言文译文

2014年文言文译文

1、劝学译文:君子说:学习是不可以停止的。

靛青,是从蓝草中提取的,却比蓝草的颜色还要青;冰,是水凝固而成的,却比水还要寒冷。

木材笔直,合乎墨线,(如果)它把烤弯煨成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎圆的标准了,即使再干枯了,(木材)也不会再挺直,是因为经过加工,使它成为这样的。

所以木材经过墨线量过就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广泛地学习,而且每天检查反省自己,那么他就会聪明多智,而行为就不会有过错了。

我曾经整天发思索,(却)不如片刻学到的知识(多);我曾经踮起脚远望,(却)不如登到高处看得广阔。

登到高处招手,胳臂没有比原来加长,可是别人在远处也看见;顺着风呼叫,声音没有比原来加大,可是听的人听得很清楚。

借助车马的人,并不是脚走得快,却可以行千里,借助舟船的人,并不是能游水,却可以横渡江河。

君子的本性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了。

堆积土石成了高山,风雨就从这儿兴起了;汇积水流成为深渊,蛟龙就从这儿产生了;积累善行养成高尚的品德,那么就会达高度的智慧,也就具有了圣人的精神境界。

所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。

骏马一跨跃,也不足十步远;劣马拉车走十天,(也能走得很远,)它的成功就在于不停地走。

(如果)刻几下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。

(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。

蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强键的筋骨,却能向上吃到泥土,向下可以喝到泉水,这是由于它用心专一啊。

螃蟹有八只脚,两只大爪子,(但是)如果没有蛇、蟮的洞穴它就无处存身,这是因为它用心浮躁啊。

2、师说译文古代求学的人一定有老师。

老师是传授道理,教授学业,解决疑难问题的人。

人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有疑惑却不跟从老师学习,他所存在的疑惑,就始终不能解决。

在我之前出生的人,他懂得道理本来就比我早,我跟从他,拜他为师;在我之后出生的人,他懂得道理如果也比我早,我也跟从他学习,把他当作老师,我学习的是道理,哪里管他的年龄比我大还是比我小呢?因此,不论地位显贵还是地位低下,不论年长年少,道理存在的地方,就是老师存在的地方。

2013江苏卷高考 文言文翻译

2013江苏卷高考  文言文翻译

5、C解析制度6、D解析(1)体现的是清白(2)体现的是做事圆滑世故7、A解析已经远远传播到了东吴一代。

8、(1)明帝问左右“安国”在哪里,左右臣子用李丰来回答。

(2)李丰的儿子李韬被选中娶公主为妻,李丰虽然表面上推辞,而内心不怎么害怕。

(3)中书令一职空缺,大将军征询朝臣意见:“合适补任的人为谁?”解析重点关注“安国所在”“以丰对”“谁可补者”三个短语的翻译方法。

译文:李丰,字安国,原先的卫尉李义的儿子,黄初年间,因为父亲任职的缘故召来随军。

起初还没有做官时,年龄十七八岁,在邺下名声行为清正,有识别人物的观察力,海内一致称颂,没有人不注意他。

后来跟随军队到了许昌,声望一天天高起来。

他的父亲不愿意看到他这个样子,于是命令他关闭大门,命令他跟客人断绝交往。

起初,明帝作太子,李丰也热衷文学。

等到明帝即位,得到吴国投降的人,问道:“江东一带听说中原一带的名士都有谁啊?”投降的人说:“听说有个人叫李安国。

”当时李丰做黄门侍郎,明帝问左右“安国”在哪里,左右臣子用李丰来回答。

明帝说:“李丰的名声都广泛传播到了吴越之地么?”后来升迁为骑都尉,给事中。

明帝归天后,李丰做了永宁太仆,因为名声超过实际才能,才能并不大。

正始年间,升为侍中尚书仆射。

李丰在台省,常常假称自己有病,当时台省的规定,生病请假满一百天应当解职。

李丰生病不满几十日,就暂且上班,不久在请假,像这样很多年。

当初,李丰的儿子李韬被选中娶公主为妻,李丰虽然表面上推辞,而内心不怎么害怕。

李丰的弟弟李翼和李伟,做官数年间,都做到郡守,李丰曾经在总人面前明显告诫两位弟弟。

等到司马宣王长久生病,李伟作为郡守,因为酗酒荒于政务,祸乱新平。

扶风两个郡而李丰并不召回问罪,众人认为是依仗自己得到皇帝的宠幸。

曹爽专政时,李丰虚与委蛇与两个人之间,没有亲疏之别,所以当时有诋毁李丰的歌谣:“曹爽的势力如热水,太傅父子冷如凉水,李丰兄弟如同怪兽游光。

”这其中的意思时李丰虽然对外显示清净,而内心贪图省事,跟游光相似。

必考高中14篇文言文翻译

必考高中14篇文言文翻译

高中考纲内必考14篇文言翻译篇《赤壁赋》壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。

清风阵阵拂来,水面波澜不起。

举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。

不多时,明月从东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。

白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。

任凭小船儿在茫无边际的江上飘荡,越过苍茫万顷的江面。

(我的情思)浩荡,就如同凭空乘风,却不知道在哪里停止,飘飘然如遗弃尘世,超然独立,成为神仙,进入仙境。

这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。

歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。

我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方”。

有吹洞箫的客人,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声:像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝。

能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。

苏轼的容色忧愁凄怆,(他)整好衣襟坐端正,向客人问道:“(曲调)为什么这样(悲凉)呢?”同伴回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片苍翠。

这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横执矛槊吟诗作赋,委实是当世的一代枭雄,而今天又在哪里呢?何况我与你在江边的水渚上捕鱼砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(我们)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒。

(我们)如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一颗粟米那样渺小。

(唉,)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江没有穷尽。

(我想)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。

(我)知道这些不可能屡屡得到,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。

”苏轼说:“你可也知道这水与月?不断流逝的就像这江水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月,但是最终并没有增加或减少。

2013年高考四川卷文言文翻译

2013年高考四川卷文言文翻译


初,履祥既见王柏,首问为学之方,柏告以必先 立志,且举先儒之言:居敬以持其志,立志以定其 本,志立乎事物之表,敬行乎事物之内,此为学之 大方也。及见何基,基谓之曰:“会之屡言贤者之 贤,理欲之分,便当自今始。”会之,盖柏字也。 当时议者以为基之清介纯实似尹和静,柏之高明刚 正似谢上蔡,履祥则亲得之二氏,而并充于己者也。 • 当初,履祥见到王柏后,首先问治学的方法,王 柏告诉他一定要先立志,而且举出了先儒说的话: 持身恭敬以把持住自己的志向,立下大志以固定自 己的本心,立志是在一个人的表面,而恭敬是在一 个人的内心,这就是治学的主要方法。等到见到何 基,何基对履祥说:“会之多次阐述贤者之贤,理 与欲的分别,就应当从今日开始。”会之,是王柏 的字。当时人们议论认为何基的清正耿直、纯良诚 实就像尹和静,王柏的高明刚正就像谢上蔡,履祥 则得二人的亲传,将他二人的德行一起充实自己。

履祥居仁山之下,学者因称为仁山先生。 大德中卒。元统初,里人吴师道为国子博士, 移书学官,祠履祥于乡学。至正中,赐谥文 安。 • 履祥住在仁山之下,学者因此称他为仁山 先生。大德年间故世。元统初年,同乡人吴 师道任国子博士,送信给学官,在乡学校中 建立履祥的祠堂。至正年间,赐谥号文安。 • (节选自《元史· 金履祥传》)

履祥尝谓司马文正公光作《资治通鉴》,秘书丞刘恕 为《外纪》,以记前事,不本于经,而信百家之说,是 非谬于圣人,不足以传信。乃以《尚书》为主,下及 《诗》《礼》《春秋》,旁采旧史诸子,表年系事,断 自唐尧以下,接于《通鉴》之前,勒为一书,名曰《通 鉴前编》。凡所引书,辄加训释,以裁正其义,多先儒 所未发。 • 履祥曾经说司马光编《资治通鉴》,秘书丞刘恕写《外 纪》,用来记录前朝的事件,不是以经书为依据,却相 信各种学派的说法,这是把错误归于圣人,不足以流传、 相信。于是以《尚书》为主,后来的书采用《诗经》 《礼记》《春秋》,别的就采用旧史诸子百家的著作, 列表记载大事,时间上前面截止于夏尧,与《资治通鉴》 记载的时间相衔接,刻成一部书,书名是《通鉴前编》。 凡是所引用的书,总是加上注释,使引用文字的意思得 到正确的诠释,有很多先前的儒者没有阐发的意思。

2013年高考文言文翻译

2013年高考文言文翻译

(一)借喻的译法:译为它所比喻的事物, 即把喻体还原成本体。
借代:代指魏忠贤 7.大阉亦逡巡畏义 ,非常之谋难于猝发。 译:魏忠贤也迟疑不决,害怕正义,篡位的阴 谋难于立刻发动。
(二)借代的翻译方法:译为它所代替的人 或物。
用典:指陈涉起义事 8.一夫作难而七庙隳。
借代:代指秦王朝
译:陈涉一起义,而秦王朝就灭亡了。 (三)用典的译法:古人为了使行文典雅,言简
没有人理睬他。
(2)愿子还而视之,去而顾之。 解析:还,通“环”;去,离开;顾,回头看。 译文:希望您环绕着马察看它,离开时再回头看
一下它。
2. 时大雪,积地丈余。洛阳令身出案(巡行) 行,见人家皆除雪出,有乞食者。至袁安门, 无有行路,谓(以为)安已死,令人除雪. 入户见安僵卧。问: “何以不出?”安曰:“大 雪,人比饿,不宜干人.”令以为贤,举为孝廉。
落实《考试说明》“阅读浅显文言文能力” 的训练;提高学生翻译语句的能力;增 强踩点得分意识。
教学重难点
如何正确理解并翻译文中句子
翻译句子
1、 翻译句子的一大原则
直译为主 意译为辅 2 、 翻译句子的三大标准
优美
准确
通顺
3、 翻译句子的两大招数 第一招:字字落实 第二招:文通句顺
第一招 字字落实
翻译句子:
结构助词,取消句子独立性, 删去
பைடு நூலகம்
2.师道之不传也久矣。
语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
字字落实第二点:
文言中有些虚词在现代汉语中没有 相应的词可替代,如果硬翻译会显得别 扭或累赘,翻译时要删去。这些词包括: 发语词,凑足音节的助词,结构倒装的 标志,句中停顿的语气词,个别连词和 偏义复词中虚设的成分等。

2013文言文翻译

2013文言文翻译
名作动
6.(1)译文:冯异为人处事,谦虚退让,不夸 耀自己(不自夸)。 (2)译文:军士都说希望隶属(跟随)于大树 将军,光武帝因此十分推崇他(因为这个而赞 赏他)。
名作动
7.⑴译文:你是个不贤的人,生命不值得珍惜。 ⑵译文:唉!我的主张大概不能实现了(道义大 概行不通了)


过河,渡 1、朝济而夕设版焉 2、夫济大事必以人为本 成,成就 3、匡国济世 帮助,接济 4、大风济 停止
“相”,偏指副词;句式调整
3、(1)凭借擅长背诵诗书写文章在郡里闻名。 (2)河南太守吴公听说他才学优秀,就召他到自 虚词 己的官署,非常地宠爱(他)。 (3)(吴公)旧时与李斯同乡,并且曾经向李斯 学习过,(皇上)就征召吴公让他担任廷尉。
古今异义
4、(1)(5分)堂弟周穆也有美好的声誉,想 压倒周顗,周顗态度和悦,不与他计较,于是 人们更加尊崇依附周顗。(译出大意给2分; “折”“校”“宗”三处,每译对一处给1分。)
辄:立刻/就/总是
8.(1)光武帝亲临的地方,(阴兴)总是事 先进入清理(或“清查”)宫室,很受亲近信 任。 (2)光武帝称许阴兴的谦让,没有改变他的 心愿。 (3)最真挚的语言发自肺腑(或“内心”), 使左右的人都感动了(或“感动了身边的 人”),光武帝就答应(或“听从”)了他。
9、(1)借了公家的数十万钱款犒劳军队, 死后,亲属和部下卖掉器物珍玩来偿还。 (贷,借;劳,犒劳;“没”通“殁”,死 亡;鬻,卖;以,目的连词,来。)
(2)(5分)后来周顗因为醉酒的过失被官吏 检举,皇帝谅解他的情况,也没有对他贬斥责 罚。(译出大意给2分;“纠”“亮”“黜”三 处,每译对一处给1分。)
通假字
5. (1)译文:我看见经过我这里的人多着呢, (可是)没有谁哀怜(同情)我(宾语前置)。 (2)译文:假使先生您不是没有吃饭,难道 还能哀怜我吗?
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2013中考文言文翻译
宋朝人曹玮(字宝臣)在关中已经很久,屡次上表章请求朝廷派人来接替他的职位。

真宗问王旦,有谁可以代替曹玮的。

王旦推荐李及(字幼几),获得批准。

众臣中有人认为李及谨慎忠厚,行为正直,不是防守边塞的人才。

韩亿(雍丘人,字宗魏)将这些疑虑告诉王旦,王旦也不说话。

李及到秦州后,边将、官吏都轻视他。

正好有士兵于白昼在市场抢夺妇人的银钗,有关官吏将他捉捕,押来报告李及,李及正坐着看书,命人将士兵带上前来审问,士卒服罪,李及不再将他交给官吏,立即下令处死,然后继续看书。

从此之后,边将,官吏都对李及非常畏服。

不久,这件事传到京师,韩亿听到了,又来见王旦,详细地说明这件事,并称赞王旦有知人之明。

王旦笑着说:「士卒做强盗,主将予以处死,是一件很平常的事,哪里值得赞扬?我用李及,不是基于这个考虑。

曹玮治理秦州已经七年,连羌人都畏惧心服,他治理边塞的措施非常合宜。

如果派别人去接替,一定会自恃聪明,改变作风,败坏曹玮已经取得的政绩;任用李及的原因,只是因为他为人敦厚,必能谨守曹玮的规模而已。


韩亿听了,更加叹服王旦的见识。

2014年
汉高祖准备废黜太子,另立戚夫人之子赵王如意,群臣纷纷劝阻,高祖都不予理会。

吕后焦急万分,派哥哥建成侯吕泽一再要求留侯张良想个对策。

张良说:“这事很难通过说话来争辩。

如今皇上不能招抚的只有四个人,这四个人的年事已高,他们认为陛下为人傲慢,所以隐居山中、发誓不作汉臣。

假使阁下能不惜金钱宝玉,请太子写一封亲笔信,派一位能言善道的使者去邀请他们,我想他们会答应来的。

来了之后,
太子要非常礼貌地对待他们,向他们请教学习,再让他们不时陪同太子入朝,故意让皇上看到,对打消废黜太子或许有所帮助。


吕后依张良所言,卑词厚礼迎来商山四皓。

汉高祖十二年,高祖身体状况日益恶化,因此也就愈发急着废黜太子。

太傅(官名,三公之一,太师、太傅、太保称三公)叔孙通(初仕秦,后降汉,汉初典章交由叔孙通订定)引用古今事例为废黜太子事力争,高祖表面上答应,内心却不以为然,废黜太子的准备仍在紧锣密
鼓地进行。

一天酒宴开始,高祖发现太子身边随侍着四个老人,年纪都已超过八十岁,须发尽白,器宇不凡。

高祖有些奇怪,问:“他们是什么人?”四皓各自报出姓名,分别是东园公、角里先生、绮里季和夏黄公。

高祖不由大惊说:“朕邀请诸公有几年了,诸公却为躲避朕而隐居深山。

现在为什么诸公却愿意服侍我的儿子?”
四皓异口同声说:“因为陛下一向轻视读书人,经常任意漫骂,臣等不愿无故受辱,所以才隐居深山,现在听说太子为人仁孝,恭谨有礼,尊重士人,天下人莫不希望为太子效死命,所以臣等愿意出山侍奉太子。


高祖说:“那就烦劳诸公辅佐太子。


四皓一同举杯为高祖敬酒,向高祖告辞。

高祖望着他们的背影说:“有他们四人辅佐太子,太子羽翼已成,很难再改变了。

”。

相关文档
最新文档