新编日语第三册12课复制食品原文及翻译
修订本新编日语第三册单词(日语学生必备)
5
名
(电信等)服务区
3
屋内
おくない
2
名
房子内、屋内
3
届く
とどく
2
自五
送到、够得到
3
困難
こんなん
1
名、形动
困难
3
移動
いどう
0
名、自他サ
移动
3☆
途切れる
とぎれる
3
自一
终端、间断
3
留意
りゅうい
1
名、自サ
留意、注意
3
乗り物
のりもの
0
名
交通工具
0
名
教授
2
考案
こうあん
0
名、他サ
设计、研究
2
脳トレーニングゲーム
のうtraining game
9
名
健脑游戏
2☆
大ブレーク
だいbreak
4
名、自サ
大受欢迎
2
今や
いまや
1
副
此刻
2
策
さく
1
名
策略、对策
2
中高年層
ちゅうこうねんそう
5
名
中老年层
2
絶大
ぜつだい
0
名、形动
极大的、巨大的
2☆
誇る
ほこる
2
他五
自豪、夸耀
barrier free
5
名
无障碍设施
1
気配り
きくばり
2
名、自サ
多方注意、照料
1
救急
きゅうきゅう
0
名
急救
许小明《新编日语教程3(第三版)》(练习答案 第12课 食べ放题)【圣才出品】
◆练习答案1.写出下列汉字的读音。
【答案】(1)きゃくよせ(招揽顾客)(2)くう(吃,生活)(3)むりょう(免费)(4)かんじょう(计算,结账)(5)ていきょう(提供)(6)へいき(冷静,不在意)(7)おちいる(掉入,陷进)(8)しはらう(支付,付款)(9)もる(繁荣,旺盛)(10)しっかく(不及格,失掉资格)2.根据课文内容,在括号内填入适当的内容。
【答案】【解析】根据课文第二段可知。
3.仿照例句,完成或改写句子。
[例1]【答案】以上」,表示程度超出、超过。
题目各句意为:【解析】此处考查的语法点是「いじょう(1)她比想象更难接近。
(2)年终甩卖的时候,买了不必要的衣服。
(3)前段时间的旅行,比想象中的还要开心。
(4)昨天看的电影,比期待中的更有趣。
(5)高桥对工作比以前更热衷了。
[例2]【答案】【解析】此处考查的语法点是「としても」,表示即使前项的事情成立,或即使前项是事实,后项中也不会出现前项所期待的结果,甚至出现和前项相反的结果。
意为“即使……也……”。
题目各句意为:(1)即使是有经验的老职工,也解决不了这个问题吧。
(2)就算是随便吃,吃得过多也不好。
(3)即使现在跑过去也来不及了。
(4)即使大家都反对,我也不打算放弃。
(5)就算是通宵加班,这项工作也还是做不完。
[例3]【答案】【解析】此处考查的语法点是「となると」,意为“要是…,到了……时候”。
题目各句意为:(1)努力练习了,但一旦正式开始还是会紧张。
(2)虽然喜欢他,但说到结婚就很难做出决定。
(3)中村平时很温柔,但说到工作的事,就一副很严肃的表情。
(4)做出决定花了不少时间,一旦开始做了,实施起来很快。
(5)准备了好多次,但到了在大家面前发表的时候,总是做不好。
[例4]【答案】【解析】此处考查的语法点是「に関しては」,意为“与……有关的”。
题目各句意为:(1)关于那件事,现在什么也不能说。
(2)关于以后的出路,想跟父母商量之后决定。
新编日语 第12课
5「…ても(でも)いい(よい)」
• 表示许可。相当于“可以”“~也行”。此句型同 于「…てもよろしいです」「…てもかまいませ ん」,只是后两种说法语气更郑重、更客气一些。
• • • • 用法及用例: 動詞・助動詞連用形+てもよい(いい)です 形容詞連用形+てもよい(いい)です 形容動詞語幹・名詞+でもよい(いい)です
• • • • • • • •
外から帰った時手を洗わなくてはいけません。 从外面回来时必须洗手。 朝ごはんを食べなくてはいけません。 必须吃早饭。 今日来(こ)なくてはいけません。 今天必须来。 習ったものは復習しなくてはいけません。 学过的必须复习。
• 値段は安くなくてはいけません。 • 价格必须便宜。 • 部屋はきれいでなくてはいけません。 • 房间一定要干净。 • 歌は日本の歌でなくてはいけません。 • 歌必须是日本歌。
• ◇料理を作ることはできません、食べる だけです。 • 我不会做菜只会吃。 •
• ③限定宾语,常取代「を」 • 今朝、パンだけ食べました。 • 今天早上只吃了面包。 • 必要なものだけ取って、あとは返してく ださい。 • 只拿需要的,其余的请归还
• ④限定状语 • ◇ジュースはいっぱいだけ飲みました。 • 果汁只喝了一杯。
4、「…なくてはいけません」
பைடு நூலகம்
动词未然形
• 未然形是日语动词活用形之一,日语动词的否定 形式由「動詞未然形+ない」构成。动词基本形 变成未然形的规则是: • 五段动词:将词尾假名上推到本行的あ段 • 例:「行く」→「いか」 • 一段动词:去掉词尾的「る」 • 例:「寝る」→「ね」 • カ变动词:「来る」的未然形为「こ」 • サ变动词:「する」的未然形为「し」
新编日语第三册课后翻译题参考答案
第一课1、旅行会社の協力により(よって)、計画通りに楽しく旅行をすることができた。
楽しく旅行ができた。
楽しい旅行をすることができた2、今年の冬は去年よりも寒いように感じられる。
天気予報の言うとおりだ。
3、ここ十年は、あっという間に過ぎたように思われる。
4、発明と興味とは切り離せないと言われる。
だから子供たちの好奇心を育てることは重要だ。
5、このような状況では、来年の国家試験に合格できないだろう。
パスできないだろう。
受からないだろう6、田中さんが毎日教えてくれたおかげで、私はテニスがとても上手になった。
テニスのレベルがアップした。
向上した。
テニスの腕が上がった7、給料が良ければ、少し危険な仕事でもやりたい。
8、私達は西洋文化を受け入れる面(西洋文明の受容の面で)で、少し行き過ぎたように思う。
/思われる。
9、一つでもお客さんに喜んでいただける料理を出すことができたら、私は幸せです。
10、彼の話は信じがたいが、本当だ。
彼の言っていることは信じがたいが11、人は理性に基づいて(理性的に)行動できるからこそ、人と呼べるのではないか。
第二課1.わざわざ買わなくてもいいです。
これで間に合いますから。
2.私も連れて行ってくれないかしら。
3.明日九時に学校の前に集合します。
ただし、雨だったら延期します。
4.最近、少し太ったような気がしますが、体重の方はあまり変わっていません。
5.駅で友達と別れてから、間違って反対方面行きの電車に乗っちゃいました。
6.この家は長年修繕されていなくて、倒れんばかりです。
7.この仕事を片付けるのに、三人いれば十分間に合います。
8.山田さんは胃が痛いと言って、死なんばかりに苦しんでいます。
9.彼は病院へ行って、医者に見てもらうべきだと思いつつも、忙しくなると、すぐこのことを忘れてしまいます。
10.ほしい本が見つからなかったら、とりあえずこの本で済ませておきましょう。
第三课1、人々の交わす言葉や街のたたずまいから、京都ならではの落ち着いた雰囲気を感じた。
新编日语教程第三册译文
問題Ⅱ:1.① 2.① 3.③
問題Ⅲ:
問1:1.③ 2.④ 3.③ 4.④
問2:1.③ 2.④ 3.②
問題Ⅳ:1.④ 2.①
問題Ⅴ:1.④ 2.③ 3.③ 4.③ 5.①
6.③ 7.③ 8.③ 9.② 10.①
金:好啊,我的答案是正确的。哈…
陈:什么呀。只是一个问题就一脸满足的样子。好好地把文字词汇也确认一下吧。
阅读:
日语是简单,还是难
一般好像都认为日语是“世界上最难学的语言之一”。曾听说一个美国外交官进修生,掌握语言能力时间的基准,日语是德语和法语的近4倍时间。不过主要原因是没有共有的汉字文化吧。从平时使用汉字的中国的学习者来看,我想日语还是比较简单能学的语言。实际上,来日本的外国人经过一年左右,日常会话能完全说的实例很多。日语的基本会话决不难。
陈:不过,如果没有樱花不就没什么意思了吗。对于你的傻劲儿,真是令人惊讶。
金:你怎么又那样说啊。
美:樱花对我们日本人来说是特别的花。没有樱花的赏花的话…
松:太冷清了…
木:我们是那么地期待,真是失望啊。
王:只能错开赏花的时期了。让我们耐心地等待樱花开放的那一天吧。
金:不过,从下周开始要开学了。
金:啊,不仅是语法,可能文字词汇也会失分…。怎么办啊…
陈:啊…和小金在各自的班级会寂寞冷清的。
金:还未必我不及格吧。
王:哎呀,这里的答案真的是4吗?
陈:唉?那样的话…
田:(从外面回到教室)对不起,各位。
王:老师,怎么了。
田:哎呀,把这里的答案弄错了。
陈:唉?那样的话3是正确答案吗?
第2課 桜の花が咲くまで気長に待ちましょう。
许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第12课 食べ放题)【圣才出品】
小野:是的,什么事? 王小华:预计今天早上 TC 广告公司的报价单会送到,到的话你能不能帮我取回来?
小野:好的。TC 广告公司的宅急送是吧。邮费多少钱? 王小华:额,邮费是对方公司负担的,不用担心。
小野:好的,明白了。 王小华:十分感谢,拜托你了。再见。
(电话铃声) 小野:早上好。我是日和化妆品销售部的小野。
1/2
圣才电子书 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台
王小华:啊,小野小姐,早上好。我是小王,能让科长接电话吗? 小野:科长还没来呢。
王小华:这样啊,实际上我现在在地铁上,因为信号故障,我已经等了 20 分钟了,好像到 地铁启动还得一会儿。我估计会迟到一个小时左右。科长上班的时候,你能不能帮 我转达一下情况?
小野:再见。 (上班迟到 50 分钟)
王小华:十分抱歉我上班迟到了。这个是地铁延误说明书。 中村科长:这个啊我已经从小野那里听说了。
王小华:十分抱歉,给您添麻烦了。 中村科长:那么就快去工作吧。
王小华:是。
2/2
花钱吃饭的话,就会衡量自己和饭店的得失关系。不过,那并不是自己占了便宜。因为你认
为饭店收了一样的钱却提供了更多的食物,这不过是一种陷入错觉的满足。
端来满满一盘食物来吃。当然,如果是自己喜欢的食物的话也不错。然而,有一些人会
抱有因为自己是作为客人参加晚会或是自己交过钱,从而可以随意拿食物这样的想法,不断
圣才电子书
十万种考研考证电子书、题库视频学习平台
◆参考翻译
<课文>
随便吃
有些饭店和酒店,打着随便吃随便喝的招牌招揽顾客。在那里,因为吃得越多喝得越多
新编日语第三册第十二课
1.[]はず(1)表示理当,应该。
这种推测以迄今了解的事实为基础的,相当于汉语的“理应、应该”。
①今日は日曜日ですから、どこでも休みのはずです。
②三時の飛行機だと言っていましたから、もうそろそろ出かけるはずです。
③それぐらいノことは子供も知っているはず。
④山田さんもあすの会議には出席するんですか。
いや、今週は東京に行くと言っていたから、あすの会議にはこないはずだよ。
5.あれから4年たったのだから、今年はあの子も卒業のはずだ。
今は賑やかなこのあたりも昔は静かだったはずだ。
A:本当ニコのボタンを押せばいいのかい、押しても動かないよ。
B:説明書によるとそれでいいはずなんだけど。
あそこにいるの、下田さんじゃありませんか。
おかしいな、下田さんは昨日ニューヨークにたったはずだよ。
(2)表示记忆、确信。
过去时接“”表示说话人根据记忆,经过推论认为有把握的事。
相当于汉语的“我确信、我记忆、应该”。
说话人认为理所当然的事实与现实不符,表示说话人的后悔、奇怪的心情。
1、あんまり勉強しなかったんだから、テストはうまくいかなかったはずです。
2、借りた本は全部返したハズなのに、図書館からまだ帰っていないと言う連絡がありました。
3、おかしいね、閉めたはずの金庫の鍵が空いていた。
4、ちゃんとカバンに入れたはずなのに、家に帰ってみると財布がない。
5、A:書類、間違っていたよ。
B:え、よく確かめたはずなんですけど。
すみません。
(3)表示预定,这种表达方式不是表示讲话人的判断,而是基于预定。
先生の話では今日の講義は早めに終わるはずだったのに、十分もオーバーしました。
飛行機は十一時に到着するはずです。
2.にしてみれば、(にしてみる)从……角度来看,对……来说,接表示人的名词后,表示“对于该人来说”的意思,用于说该人与其他人相比有不同的看法时,也可以说……にしてみたら、君にしてみれば、これはたいしたものではないでしょう。
今何の歌が流行っているかなんて、私にしてみれば、どうでもいいことだ。
新标日 第三单元(9-12)
谓语使用「上手だ、下手だ、得意だ、苦手だ、 できる、わかる、」等有关能力的词。具有这 种能力的人用「は」表示。所涉及到的对象用 「が」表示。
● 李さんは
ピンポンが 上手です。
● 王さんは
● ●
フランス語が わかります。
わたしは 料理が できます。
わたしは 運転が できません。
一、句型 1. ~は ~が ~です。
す きら こわ
「です」前常用 「好きだ、嫌いだ、怖い」 等表达情感的形容词、形容动词。具有 这种感情的人用 「は」表示,所涉及到 的对象用「が」表示。 林さんは 旅行が 好きです。 ● 李さんは テニスが 嫌いです。 ● わたしは 大きい犬が 怖いです。
●
2 . ~は ~が ~です(ます)。
描写句 的构成
形容词 的介绍
形容词 做定语
基本课文 1
しせんりょうり から
1. 四川料理は 辛いです。
あつ
2. このスープは あまり 熱くないです。
りょこう たの
3. 旅行は とても 楽しかったです。
ちゅうごく ひろ くに
4. 中国は 広い国です。
一、形容词 (形1)
说明事物的性质、状态,词尾是「い」的 活用词叫形容词,分词干和词尾两部分。 例:
きたな
●
くつ
たか
●
すこ
やす
これは ちょっと 汚いです。
もう少し きれいなのは ありませんか。
八、记住下列用法。
1.横浜は どんな町ですか。 2.京都は どうでしたか。 3.私の部屋は 大きいです。そして、 明るいです。 4.私の部屋は 狭いです。でも、きれ いです。 5.日本中 午前中
最新新编日语第三册课后题答案
第1課上海エクスポ<活用形>用言:動詞、形容詞、形容動詞功能:陳述、展述陈述成分:太郎が箱をつくる。
(平叙)太郎が箱をつくれ。
(命令)我々は箱をつくろう。
(意向)展述成分:太郎が箱をつくり、次郎が棚を作る。
(表并列)太郎が箱をつくれば、次郎は棚を作る。
(表条件)太郎が箱をつくる場所は、家の裏だ。
(作定语)→作らせる、作られる、作り始める、作っている、作ってやる、作らない、作ります、作った(語幹:不发生变化的部分語尾:发生变化的部分)翻译练习(1)由于旅游公司的协助,我们按计划进行了一次愉快的旅游。
(どおり)・一次愉快的旅游:楽しい旅行◆翻訳:旅行会社の協力により、私たちは計画通り楽しい旅行をしました。
旅行会社のご協力により、我々(われわれ)は計画通り楽しい旅行をしました。
(2)今年冬天好像比去年冷。
果真与天气预报的一样。
(ように感じられる:肌肤,触摸,闻到的感觉等)・果真:やはり・与…一样:どおり/ ~と同じ:与…完全一样◆翻訳:今年の冬は去年より寒いように感じられます。
やはり天気予報どおりですね。
(关键部分放到后面)(3)这十年好像一转眼就过去了。
(あっという間に、ように思われる:思想上的错觉)◆翻訳:この十年はあっという間に過ぎた/ 過ぎ去(さ)った/ 過ぎ去ってしまったように思われる。
(4)都说发明和兴趣是不可分的。
因此培养孩子们的好奇心是很重要的。
(~と切り離せない、育てる)・趣味:兴趣,爱好△ご趣味はなんですか。
△父の趣味は週末ゴルフです。
興味:兴致,兴趣△興味があります。
△音楽/ 発明に興味があります。
△興味を持つ。
・都说:~ といわれている◆翻訳:発明は趣味と切り離せないといわれています。
だから、子供たちの好奇心を育てることはとても大切です。
(5)按这种情况明年的国家考试好像很难通过。
(では)・按这种情况:この調子では△この調子では夜までかかる。
△この調子では今月中には出来上がるまい。
新编日语3第一二三课课后练习 日译汉
在上海世博会开幕倒计时一百天的第一天,1月21日,日本公开了日本馆所展示内容的看点。
日本馆的展览以“心灵之和,技艺之和”为主题,其中以解决地球环境问题为目的的高技术成果为主要看点。
作为解决水污染和匮乏问题的手段,日本馆将展示可以净化污水并且将其转化成饮用水的自来水循环技术。
还有,在新能源开发领域,以争取在2020年建设成实现二氧化碳零排放的“零排放之城”。
作文长期目标开发的可供发电的地板、窗户以及家庭燃放电池等新技术将会登场。
日本馆旨在通过展示与生活密切相关的新技术和文化艺术,来唤醒人们心中的对地球故乡的关心与保护精神。
复印机使得重要文章的抄写工作变得没有意义。
电脑存储容易大幅扩充,而且其内容还可以简单地保存到USB设备里。
这的确是一项伟大的技术进步。
可是,人的本质正存在于记忆之中。
人生就是记忆的集合。
如果把这些珍贵的记忆都让位于机器,那么还给人类留下些什么呢?不珍视自己的记忆的人们,是一群失去了历史的人们,可以说他们是只会对目前的事物做出条件反射,或者是善于钻营的人的集合而已。
我觉得,二十一世纪的可怕之处,也是二十一世纪的最让人不舒服的地方,正是在于它不断地产出那样的“后现代”人。
信息技术已经进步到哪个阶段了呢?十年前有谁能想到因特网在今天能够在日本社会中会如此普及呢?WIN95刚上市时的抢购浪潮至今仍记忆犹新。
据说,当时在店铺门口等着购买这个新产品的人中,有很多人甚至都不知道什么是WIN95就跑来排队。
那时,第一次发出邮件,不知道对方有没有收到而特意打个电话确认,当时这种事可一点也不新鲜。
1999年,虽说经济形式不好,可是个人电脑却很好卖,虽然日本的普及率赶不上美国的百分之五十,但家庭拥有率也已经接近百分之三十。
手机持有量超过了固定电话的持有量,这也不是什么值得惊讶的事了。
从机器的普及这方面来说,甚至早就有人说人们对个人电脑的需求已经达到高峰。
如果说起现在的家庭电脑里面最常用的功能,首行肯定就是文字处理器了,第二就是网络通讯。
新编日语第三册12课
第12課 コピー食品 (言葉と表現)
1
本文の単語
出回る
①品物が生産地から市場へ大量に出る △リンゴが盛んに出回ってきた。 △イチゴ(苺)の出回る季節になった。 △出回り高/ 出回り量/上市量(上市额) △出回り期/上市季节 ②よく見かけるようになる △この絵の偽物(にせもの)が出回っているようだ。 △偽者(にせもの)のブランド品が出回る。
12
応用文の単語
味わう
①(味をみる、また味の良さを楽しむ)尝、品味 △ このワインを味わってご覧なさい。 △ 郷土料理を味わう。 ②(玩味する)鉴赏 △名作を味わう。 △味わうべき言葉。 △よく味わうと、その意味が分かる。
13
③(実際に経験して感じること、体験する)体验 △生活の苦しみを味わったことのない若い世代 △旅の面白みを味わった。 咬む・噛む ①歯で傷つける △犬に噛まれる。 △鉛筆を噛むのは悪い癖だ。 ②歯で咀嚼する △よく噛んで食べる。 △チューインガムを噛む。
2
骨
魚の骨/鱼刺 傘の骨/伞骨 障子の骨/~的框架 論文の骨/~的核心 チームの骨/~的骨干 骨のある人物/有骨 气的人物 骨までしゃぶる/敲骨 吸髓
骨が折れる/费力气 骨を折る/卖力气 骨惜(お)しみ/懒惰 骨と皮(かわ)/瘦得皮 包骨 骨に刻(きざ)む/刻 骨铭心 骨になる/死去 骨を刺す/刺骨 骨を砕く/粉身碎骨
7
2、接尾词“触り(ざわり)” 一部の名詞の後につき、その触った感じを表す。 “障り”と書くとき、不愉快に感ずることを表す。 手触り 足触り 肌(はだ)触り 口触り 舌(した)触り 耳触り 歯触り
日文食品翻译
日本官网
MONAVIE Emyun<商品品牌>)
名称:阿萨伊浆果<巴西苺>粉末加工食品
原材料名称:麦芽糊精、阿萨伊果实抽出物、β-葡聚糖(酵母由来)、西印度樱桃抽出物、葡萄浓缩果汁粉末、猴面包树果汁粉末、苹果果汁粉末、石榴果实粉末、海带粉末、马奇果<智力酒果>果汁粉末、西洋接骨木果汁粉末、卡姆果果实粉末、越橘浓缩果汁粉末、柠檬酸、甜味剂(甜菊)、阿拉伯树胶、香料、加工淀粉、维他命E、葡萄糖酸锌、维他命A、泛酸钙、维他命B6、维他命B12
内容量:28袋
赏味期限:外边框下部记载
原产国名:美国
营养成分表示(每2袋)1袋标准克数:3g
能量 20kcal、蛋白质 0.2g、脂质 0.2g、碳水化合物 4.4g、钠 20mg、维他命A 100μg<微克>、维他命B60.8mg、维他命B12 1.2μg<微克>、维他命C 60mg、维他命E 20mg、烟酸 10mg、锌 3mg、碘 260μg(<微克>
新标日中级第12课词汇-推荐下载
第12課いよいよ[副] 到底,终于ほうげん(方言)[名] 方言,地方话はんかがい(繁華街)[名] 繁华区,繁华街,商业区ミナミ[专] 大阪市南部商业繁华区名称どうこうする(同行~)[动3] 同行,一起去ひろうえん(披露宴)[名] 婚宴,喜宴よろこんで(喜んで)[副] 高兴地,非常愿意地というと?你的意思是?怎么说?おおきに谢谢,多谢(大阪方言)あかん不行,不可以(大阪方言)みみにする(耳にする)听到せっかくですけれど有违您的好意,承蒙特意邀请,却……えんりょしておきます(遠慮しておきます)算了,不用了おめでとうございます恭喜,恭贺~弁(べん)~方言,~口音こうしゅうでんわ(公衆電話)[名] 公用电话かみなり(雷)[名] 雷すきぎらい(好き嫌い)[名] 挑剔;好恶やまのぼり(山登り)[名] 登山,爬山さくせいする(作成~)[动3] 写,作,制作ひろうする(披露~)[动3] 宣布,公布,公开へんこうする(変更~)[动3] 改变,变更,更改あらためて(改めた)[副] 再,重新たいちょう(体調)[名] 身体状况,健康状态めにする(目にする)看到,看见ことばにあまえる(言葉に甘える)按您所说,如您所说いず(伊豆)[专] 伊豆けいば(競馬)[名] 赛马めいさく(名作)[名] 名作,杰作ディーブイディー(DVD)DVD机;数字光盘むらかみはるき(村上春樹)[专] 村上春树れいぼう(冷房)[名] 冷气设备,冷气空调にゅうじょう(入場)[名] 入场,进场ことわる(断る)[动1] 拒绝,谢绝;预先通知もうしょ(猛暑)[名] 酷暑,炎热ふそくする(不足する)[动3] 不足,不够,短缺~気味(ぎみ) 有点~,觉得~きょうつうご(共通語)[名] 通用语,普通话みんぞく(民族)[名] 民族;种族ことなる(異なる)[动1] 不一样,不同ちゅうぶ(中部)[专] (日本的)中部地区ちゅうごく(中国)[专] (日本的)中国地区しこく(四国)[专] (日本的)四国地区こうかいする(後悔~)[动3] 后悔かきまちがえる(書き間違える)[动2] 写错いいまちがえる(いい間違える)[动2] 说错いいかえす(言い返す)[动1] 顶嘴;反复说ききかえす(聞き返す)[动1] 反问;反复问おもいかえす(思い返す)[动1] 回想,反省;再考虑一番,重新考虑りょうちょう(寮長)[名] 宿舍长もんげん(門限)[名] 关门时间~問目(もんめ) 第~题あちらこちらこくせき(国籍)[名] 国籍きょういく(教育)[名] 教育きょうざい(教材)[名] 教材こうとうがっこう(高等学校)[名] 高中しんしゅつ(進出)[名] 进入,打入,挤入きょうか(強化)[名] 加强,强化かだい(課題)[名]题目,课题わがくに(我が国)[名] 我国ページ[名] 页,页码とうろくする(登録~)[动3] 登记,注册おせん(汚染)[名] 污染ぎょぎょう(漁業)[名] 渔业,水产业しはらう(支払う)[动1] 支付,付款とりけす(取り消す)[动1] 取消,作废,撤销まちあわせる(待ち合わせる)[动2] 约会,碰头~以内(いない) ~以内。
高年级日语精读课文翻译
第十二课《《打包》》尽管有什时候出去旅行的想法,但近来无论去哪里都满是工作,而且正是由于交通便利,办完事当天就折返的情形也增加了。
就在我的想法逐渐要丧失而忙碌的每天生活之中,某一天我在等待列车的那一会儿,像是珍惜这一点点空闲似的,窥见到了一个美术馆。
在那美术馆恰好遇到了“五个鸡蛋是怎样被包起来的——日本传统包装展”,适逢会期即将结束的当口,这真是太幸福了。
在我逐渐觉得“打包”一事是表现日本文化心理的重要概念之一之后过了很多年,我才第一次知道有一位常年在世界各国开办展览会的冈秀行先生。
再有在外国所举办的展Wo de 览会上的名字用“tutumu”这一动词型来命名,这对我来说也非常高兴。
之所以这样说是因为虽然能够进行展示鉴赏的只是成为“包裹”的东西,但真正重要的不是完成的东西,而是以现在时所表现的“包裹”这一人类的行动。
所谓文化不是那些脱离日常生活被特别装饰的过去的东西,而是现今在这里生动地活着的人们的生活、平常不被人在意的行动及其本身。
展览会上展出的有装寿司、糕点用的木箱,装酱、酒用的木桶,装香辛料及羊羹用的竹筒,装鱼及年糕用的竹皮、竹篓,装粽子、丸子用的包叶,用绳子卷的柿子及纳豆草包,装米及炭用的稻草袋子,酒和酒壶以及腌菜用的缸,香袋以及纸口袋等。
这些东西中的很多都是平时在我们身边的所熟悉的东西,所以很少会仔仔细细地观察它,但这样都济济一堂地摆在这里后,那种贯穿于这些东西的质朴的美和静静而真实的存在感却几乎令人倒吸一口凉气。
迄标题名称今为止我没有考虑过什么“米袋子的美”,但是充满力量的圆形以及稻草的纵线和绳子打结后所产生的节奏的完成度之高令人惊叹。
米袋子是使用了米的副产物即所谓的废物利用而生产的包裹,但是它可以把细小而容易漏下的东西很牢固地包裹起来,并被做成既适合搬动又适合摞起来,而且最终编成了不会伤到纹路但又能够了解里面米的质量的形状。
成为展览会的标题,在将五个鸡蛋竖着排列只是用稻草连在一起的简素的草包中,一边原封不动地发挥了使鸡蛋那圆而美丽的形态、成长隐藏在内部的强有力的形态,同时也很自然地并无回避地增添了弥补鸡蛋的危险、容易损坏的实际技术。
新编日语3练习11-20
(3)力があって助けてくれそうなようす。
1さましいい2たのもしい3すばらしい4はなはだしい
(3)そんなに急き込まないで…。
1.きゅうきこまないで2.いそきこまないで3.せせきこまないで4.せきこまないで
(4)彼からよろしくという伝言だった。
1.でんげん2.てんごん3.でんごん4.てんこん
(5)ふたりは顔を真っ赤にして議論している。
1.まっか2.まあか3.まか4.まっあか
(6)日本国と中華人民共和国との間のこれまでの不正常な状態は、この共同声明が発出
(3)約束の時間になっても誰も来なかったので、帰った。
1しかたがない2しかたがなかった3しかたなく4しかたがなかったら
(4)これが口で言うほど簡単なことかどうか、まず自分でやってみる。
1はずだ2わけだ3ことだ4ほどだ
(5)今後危険な仕事は人間の( )ロボットがするようになるだろう。
1むしろ2かわりに3というよりは4そのかわりに
(9)なにかおもいついたことがあったらおっしゃってください。
1.重い付いた2.思い着いた3.重い就いた4.思い付いた
(10)この列車には寝台車がれんけつしてあるか。
1.連結2.錬結3.聯結4.練結
問題Ⅲ_____のところに何を入れますか。1·2·3·4から一番いいものを一つ選びなさい。
(1)谷は奥へ進む______従って愈々狭くなる。
第十一课 留守番電話
問題Ⅰ次の文の_____の言葉は平仮名でどう書きますか。1·2·3·4から一つ選びなさい。
(1)アルコールは消毒に用いられる。
1.よういられる2.もたる3.よいられる4.もちいられる
(2)彼はこの新薬を動物に試してみた。
许小明《新编日语教程3(第三版)》(拓展知识 第12课 食べ放题)【圣才出品】
1/1十万种考研考证电子书、题库视频学习平台
圣才电子书
◆拓展知识
1.ようだ的委婉表达用法
ようだ是表示推测的表达形式,一般用于描述不确定的事情,但有时也可以用于描述确定的事情。
会话中“時間がかかるようです”是用于描述不确定的事情。
描述确定事情的例子如下:“みんながそろったようですね。
”用ようだ给人以更加委婉的印象,是一种习惯性的委婉表达方式,可以同みたいだ互换。
2.表达感谢固定表达方式
表示感谢时一般用“ありがとうございました”,也经常使用“お世話になりました”等。
另外向不在场的人表示谢意时使用“人+によろしくを伝えください”。
公开的致谢还可以使用“深い感謝を表します”、“心から感謝します”等。
有时候还会用“すみませんでした”、“申し訳ございませんでした”等通过道歉的方式来表达谢意。
这是由于给对方给添了不必要的负担而道歉,并非做了不好的事。
如:“いろいろご迷惑をおかけして申し訳ございません。
”(给您添了不少麻烦,真不好意思。
)。
新编日语第3册7-12课笔记
・自分勝手にもほどがある(胡来)。
・わがままにもほどがある(任性)。
五、~がる:感到… 接续:A / Na 词干 +がる ・悲しがる / 眠たがる / 寒がる / 痛がる (1)第三人称的感情、感觉、心理等。 ・彼女は友達が持っているものを何でも欲しがる。 ・あの人は寂しがり屋だ(容易感到寂寞)。 (2)装出什么样子。 ・強がる:逞强 △口ばっかり強がったことを言う。 接尾词「ぶる」:表现得像…一样。 接续:N / Na 词干 +ぶる ・ 2 歳しか違わないのに、大学生になった彼女は急に大人ぶって私に説教した。 ・いくらお嬢さんぶっても、その言葉遣いではすぐばれてしまうよ。 ・彼女が深刻ぶって話すので何ごとかと思ったが、大したことではなかった。
(2)~ほど~ない:没有那么……。 ・今年の冬は去年ほど寒くない。
(3)~ほど~N+はない:没有比…更…;最…。 ・試験ほどいやなものはない。
(4)~ほど:单纯表示程度。
・今日は死ぬほど疲れた。
(5)~ほどだ:一般用在句尾,甚至能…;甚至达到…程度。
・コンサートはたいへんな人気で、立ち見がでるほどだった。
解「と」く (1)解明,解答 (2)解职 (3)解开
・宇宙の謎を解く。 ・校長の職を解く。 ・靴の紐を解く。
まとも (1)正面 (2)正经,认真
・まともに吹き付ける風 ・まともな人間
・まともにあいさつもできない。 ・病気ばかりしていてまともに学校には行っていない。
ふざける
(1)程度轻的开玩笑,捉弄人 ・ちょっとふざけただけじゃないか。
・日本語は少し勉強しましたが、通訳ができるというほどではありません。
~ほどの~ではない:表示并非…程度,没有达到…地步。
第十二课コピー食品
第十二課コピー食品本文コピー食品が出回っている。
コピー食品というのは、本物ではないが、本物によく似ている食品である。
例えば、かにの足のように見えるが、実は安いさかなで作ったものや、サラダオイルで作ったイクラなど、たくさん出ている。
本物よりずっと安い材料を使ったり、普通なら捨てる部分を集めて上等の肉のように作ったりする。
お客は安いと思って喜んで買う。
このようなコピー食品を作るには、高度な技術が必要である。
最近は加工技術が進んだので、味、色、形から、香り、歯ざわりまで、本物そっくりの物を作ることができる。
しかし、安い材料をおいしくするためには、たくさんの食品添加物を使う。
また、大きな工場で大量に作るから、合成保存料などもたくさん使う必要がある。
こうしてできたコピー食品は形が同じで、料理しやすいから、学校給食や外食産業で使うのに向いている。
これから大きくなる子供たちが、コピー食品をたくさん食べるのは、心配なことである。
しかも、本物のさかなと違って骨がないから、喜んで食べる場合も多いそうだ。
にせものの食品は昔からあった。
安いさかなを高いさかなの名前で売ったりすることは、珍しくなかった。
しかし現在は、加工技術の進歩のために、人間の体に悪いものが出回るようになった。
科学の進歩が人間を苦しめるのは残念なことである。
会話(一)会社で残業中の社員の会話。
Aは男性、Bは女性。
Aこのお寿司はどうしたんですか。
B部長のおごりです。
先に帰るから、食べてくださいって。
Aへえ、珍しい。
じゃ、食べましょう。
Bええ。
Aお、イクラが入っている。
ぼく、イクラ大好きなんです。
Bじゃ、わたしのもどうぞ。
Aいいんですか。
Bええ、わたしはいりませんから、どうぞ。
Aじゃ、いただきます。
でも、どうしてですか。
B安いイクラはコピー食品だって聞いたので。
Aコピーって、にせものですか。
Bええ、サラダオイルで作るんですって。
Aへえ?でも、色も形もそっくりですよ。
上外日语教材配套翻译 第三册
第一课一寸法师过去,在某个地方住着一个老爷爷和一个老奶奶。
因为上了年纪却没有子女,两人每天都向上天祈求得子。
有一天终于生了个孩子。
是一个小得甚至能放在手心里的婴儿,健康地呱呱坠地。
两人给他取名“一寸法师”并悉心呵护他长大。
一寸法师成了一个身体结实、头脑聪明的小孩,可是个头却不见长高。
被村里的其他孩子嘲笑道:“哈,小矮子、小矮子”,于是一寸法师想道:我要去京城努力学习,成为一个杰出的人。
这样的话就不会被大家看不起了吧。
一寸法师把自己的这个决心向老爷爷和老奶奶讲了以后,两人就问他出发前需要带点什么。
一寸法师说:“请给我一个碗、一双筷子和一根针吧。
碗作为船,筷子作为桨,针作为刀,这样就可以上路了。
”一寸法师把木碗船漂在河面上,用筷子桨划着就走了。
晚上把碗停在桥下休息。
一到京城便下了船。
走了一会儿看到一个大臣的气派的宅邸。
一寸法师原先就想着到了京城后要在一个大户人家里一边劳动一边学习,所以就进了这个大臣的宅邸,表达了这样的请求。
一寸法师虽然个头小,但精神满满,所以很受大臣赏识,就被同意留了下来。
大臣家里有一个漂亮的公主,公主也很喜欢一寸法师,并让他做了自己的随从。
她总是把一寸法师带在身边,让他做一些自己身边的事情。
所以,一寸法师无论是公主在家的时候还是外出的时候总是和她一起的。
有一天,公主去寺庙上香归来的途中,一个鬼突然出现,想要拐走公主。
一寸法师用针刀猛刺鬼的身体。
鬼一怒之下把一寸法师吞入口中。
但是,一寸法师在鬼的口中继续用针刀乱刺,鬼痛得流着眼泪把一寸法师从口中吐了出来,然后逃掉了。
公主十分高兴。
鬼逃跑之后掉下一个万宝小木槌,一晃这个木槌,不论什么想要的东西都会出现,而且梦想也能实现。
一寸法师许下了愿望,希望自己变得像其他人一样。
公主一挥木槌,一寸法师的身体便迅速地长大,成为了一个英俊的青年模样。
于是,一寸法师将公主娶为妻子,带着她回到了老爷爷老奶奶身边,一起过着幸福的生活。
第二课手机如果要我们举出一种新产品,在人们对其使用规范尚未建立的时候就已问世并开始流行和被人们滥用,手机这样的东西就是一例。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
コピー食品しょくひん
が出回でまわ
っている。
复制食品上市了。
コピー食品しょくひん
というのは、本物ほんもの
ではないが、本物ほんもの
によく似に
ている食品しょくひん
である。
所谓的复制食品,不是真的东西,而是很相似的食品。
例たと
えば、かにの足あし
のように見み
えるが、実じつ
は安やす
いさかなで作ったものや、 比如,看起来是蟹足棒,其实是便宜的鱼做的东西啊 サラダオイルで作ったイクラなど、たくさん出ている。
色拉油做的盐渍鲑鱼子等等,很多。
本物ほんもの
よりずっと安やす
い材料ざいりょう
を使つか
ったり、 使用与真的东西相比便宜的材料
普通ふつう
なら捨す
てる部分ぶぶん
を集あつ
めて上等じょうとう
の肉にく
のように作つく
ったりする。
普通的舍弃的部分收集起来做成上等的肉。
客は安やす
いと思おも
って喜よろこ
んで買か
う。
客人觉得便宜乐于购买。
このようなコピー食品しょくひん
を作つく
るには、高度こうど
な技術ぎじゅつ
が必要ひつよう
である。
制作这样的复制食品,需要高超的技术。
最近さいきん
は加工技術かこうぎじゅつ
が進すす
んだので、 随着最近的加工技术进步
味あじ、色いろ、形かたち
から、香かお
り、歯は
ざわりまで、 味道,颜色,形状,香味,口感等等
本物ほんもの
そっくりの物もの
を作つく
ることができる。
能做出和真的东西特别像的东西。
しかし、安やす
い材料ざいりょう
をおいしくするためには、たくさんの食品添加物しょくひんてんかぶつ
を使つか
う。
但是,为了使便宜的材料好吃,要使用大量的食品添加剂。
また、大きな工場こうじょうで大量たいりょうに作つくるから、合成保存料ごうせいほぞんりょうなどもたくさん使つかう必要ひつよう
がある。
另外,工厂大量生产,必然使用大量合成储存剂。
こうしてできたコピー食品しょくひん
は形かたち
が同おな
じで、料理りょうり
しやすいから、 使用这种相同形状的复制食品,菜
学校給食がっこうきゅうしょく
や外食産業がいしょくさんぎょう
で使つか
うのに向むいている。
これから大きくなる子供こどもた
ちが、コピー食品しょくひん
をたくさん食たべるのは、心配しんぱい
なことである。
しかも、本物ほんもの
のさかなと違ちが
って骨ほねがないから、喜よろこ
んで食たべる場合ばあい
も多おお
いそうだ。
にせものの食品しょくひんは昔むかし
からあった。
安やすいさかなを高たかいさかなの名前なまえで売うったりすることは、珍めずら
しくなかった。
しかし現在げんざい
は、加工技術かこうぎじゅつの進歩しんぽのために、人間にんげん
の体からだ
に悪わる
いものが出回でまわ
るようになった。
科学かがく
の進歩しんぽ
が人間にんげん
を苦くる
しめる
のは残念ざんねん
なことである。