波德莱尔

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

30多种

恶之花作者:(法)波德莱尔著;王了一译外国文学出版社, 1980.

巴黎的忧郁作者:(法)波德莱尔(C.Baudelaire)著;亚丁译漓江出版社, 1982 生活·读书·新知三联书店, 2004

戴望舒译. 戴望舒译诗集. 长沙市:湖南人民出版社, 1983.

图象与花朵作者:(法)波德莱尔(C.Baudelaire),(奥地利)里尔克(R.M.Rilke)著;陈敬容译湖南人民出版社, 1984.

[法]波德莱尔著.恶之花:波德莱尔诗歌精粹. 钱春绮人民文学出版社,2008.3.名诗名译插图本人民文学出版社出版日期:1986 人民文学出版社, 1991. 外国文学名著丛书

《恶之华》译析作者:(法)波德莱尔原著;莫渝译析花城出版社, 1992.04.

波德莱尔诗选作者:(法)波德莱尔著苏凤哲译海外名家诗丛花山文艺出版社, 1992.

波德莱尔诗歌精选作者:(法)波德莱尔著;郑克鲁译北岳文艺出版社, 2000.

恶之花作者:(法)夏尔·波德莱尔(Charles Baudelair)著;郭宏安译广西师范大学出版社, 2002

恶之花作者:(法)波德莱尔著;杨松河译译林出版社, 2003

波德莱尔散文选作者:(法)夏尔·波德莱尔著;杯宇译百花文艺出版社, 2005.05.

巴黎的忧郁作者:(法)沙尔·波德莱尔(Charles Baudelaire)著;胡小跃译上海文艺出版社, 2005

恶之花作者:(法)波德莱尔著文爱艺译四川人民出版社, 2007.

恶之花巴黎的忧郁作者:(法)波德莱尔(Baudelaire,C.)著;郭宏安译上海人民出版社, 2007

波德莱尔作品集浪漫派的艺术美学珍玩巴黎的忧郁恶之花郭宏安译上海译文出版社, 2009.05

巴黎的忧郁作者:(法)波德莱尔肖聿译中国商业出版社, 2009.11. 经典新译

黄昏的和谐张秋红译

在枝头颤动的每束鲜艳的花朵

都宛如香炉那样香气袭人的时刻已经来到,

乐声与芳香在晚风中缀绕;

啊,忧郁的圆舞曲与不可抗拒的诱惑!

每一朵鲜花都宛如香炉那样香气袭人;

小提琴仿佛被折磨的心一般直打哆嗦;

啊,忧郁的圆舞曲与不可抗拒的诱惑!

天空好像大祭坛一样又宁静又愁闷。

小提琴仿佛被折磨的心一般直打哆嗦,

温柔的心对广漠而昏暗的虚无不禁怨恨!

天空好像大祭坛一样又宁静又愁闷;

夕阳在凝结起来的血泪中沉没。

憎恨茫茫黑暗的温柔的心

收拾着辉煌往昔的一切余响遗踪!

夕阳沉没在凝结起来的血泊中……

对你的回忆像圣体显供台一样在我心头大放光明

黄昏的协调钱春绮

是时候了,花儿在枝干上发颤

每朵都在吐香,象个香炉一样;

音响和清香在暮霭之中荡漾;

忧郁的圆舞曲和倦人的昏眩!

每朵都在吐香,象个香炉一样;

小提琴象一棵伤痛的心呜咽;

忧郁的圆舞曲和倦人的昏眩!

天空又愁又美,象大祭台一样。

小提琴象一颗伤痛的心呜咽,

一颗柔心,憎恨太虚黑暗茫茫:

天空又愁又美,象大祭台一样,

太阳沉没入自己的凝血里面。

一颗柔心,憎恨太虚黑暗茫茫,

搜集光辉的往日的一切回忆!

太阳已沉入自己凝固的血里……

你在我心中象一尊“圣体发光”

黄昏的和谐戴望舒

现在时候到了,在茎上震颤颤,

每朵花氤氲浮动,像一炉香篆,

音和香味在黄昏的空中回转,

忧郁的圆舞曲和懒散的昏眩。

每朵花氤氲浮动,像一炉香篆,

提琴颤动,恰似心儿受了伤残,

忧郁的圆舞曲和懒散的昏眩!

天悲哀而美丽,像一个大祭坛。

提琴颤动,恰似心儿受了伤残,

一颗柔心,它恨虚无的黑漫漫!

天悲哀而美丽,像一个大祭坛,

太阳在它自己的凝血中沉湮……

一顺柔心(它恨虚无的黑漫漫)

收拾起光辉昔日的全部余残!

太阳在它自己的凝血中沉湮……

我心头你的记忆“发光”般明灿!

黄昏的和谐郭宏安

那时辰到了,花儿在枝头颤震,

每一朵都似香炉散发着芬芳;

声音和香气都在晚风中飘荡;

忧郁的圆舞曲,懒洋洋的眩晕!

每一朵都似香炉散发着芬芳;

小提琴幽幽咽咽如受伤的心;

忧郁的圆舞曲,懒洋洋的眩晕!

天空又悲又美,像大祭台一样。

小提琴幽幽咽咽如受伤的心,

温柔的心,憎恶广而黑的死亡!

天空又悲又美,像大祭台一样;

太阳在自己的凝血之中下沉。

温柔的心,憎恶广而黑的死亡,

收纳着光辉往昔的一切遗痕!

太阳在自己的凝血之中下沉

想起你就仿佛看见圣体发光!

黄昏的和声苏凤哲译

黄昏时刻,花儿压在枝头发颤,

每朵都在吐香,像香炉一样;

声音和香气在夜幕中回荡,

忧郁的圆舞曲和疲倦的晕眩!

每朵都在吐香,像香炉一样;

小提琴像一颗受伤的心啜漆;

忧郁的圆舞曲和疲倦的晕眩!

天空含愁又美丽,犹如一座大祭台。

小提琴像一颗受伤的心啜泣,

一颗柔心憎恨茫芒太虚与黑夜!

天空含愁又美丽,犹如一座大祭台,

太阳已沉入自己凝固的血液里。

一颗柔心憎恨茫茫太虚与黑夜!

搜集辉煌过去的所有遗迹!

太阳已沉入自己凝固的血液里……

你在我记忆中像一尊“圣体发光”!波德莱尔:黄昏的和歌陈敬容

时辰到了,在枝头颤栗着,

每朵花吐出芬芳像香炉一样,

声音和香气在黄昏的天空回荡,

忧郁无力的圆舞曲令人昏眩。

每朵花吐出芬芳像香炉一样,

小提琴幽咽如一颗受创的心;

忧郁无力的圆舞曲令人昏眩

天空又愁惨又美好像个大祭坛!

小提琴幽咽如一颗受创的心,

一颗温柔的心,他憎恶大而黑的空虚,

天空又愁惨又美好像个大祭坛,

太阳沉没在自己浓厚的血液里。

一颗温柔的心,他憎恶大而黑的空虚,

从光辉的过去采集一切的迹印!

天空又愁惨又美好像个大祭坛,

你的记忆照耀我,像神座一样灿烂!

黄昏的和声郑克鲁

时候已到,每朵花在枝头微颤

宛如一只香炉那样喷云吐雾,

声音和芳香在暮霭之中旋舞,

忧郁的华尔兹,使人倦的昏眩!

宛如—只香炉那样喷云吐雾,

小提琴像受折磨的心在抖战;

忧郁的华尔兹,使人倦的昏眩

天空像临时祭坛美丽而愁苦。

相关文档
最新文档