签证结婚证俄语翻译

合集下载

结婚证翻译

结婚证翻译

中华人民共和国结婚证Acte de Marriage de la République Populaire de Chine结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。

La demande a étéjugée conforme àla Loi sur les Mariages de la République populaire de Chine, elle a étéenregistrée et a donnélieu au présent certificat.登记机关:Délivrépar :婚姻登记员:Chargéde l’enregistrement (signature) :持证人:Titulaire de Certificat :登记日期:Date d’Enregistrement :结婚证字号:Numéro d’Acte de Mariage :备注:Note :姓名:NOM et Prénom :性别:Sexe :国籍:Nationalité :出生日期:Date de Naissance :身份证件号:Numéro de Carte d’Identité :姓名:NOM et Prénom :性别:Sexe :国籍:Nationalité :出生日期:Date de Naissance :身份证件号:Numéro de Carte d’Identité :婚姻法规定,要求结婚的男女双方必须到婚姻登记机关进行结婚登记,符合本法规定的,予以登记,发给结婚证,取得结婚证,即确立夫妻关系。

La loi sur les Mariages stipule que les candidats au mariage doivent se faire inscrire auprès du bureau des enregistrements. S’ils remplissent les conditions établies par la loi, la demande est acceptée et l’enregistrement est effectif. Un certificat de mariage leur est alors délivré, établissant la relation d’époux.注:谨供学习交流使用,欢迎指正。

CertificateofMarriage英国签证结婚证翻译

CertificateofMarriage英国签证结婚证翻译

CertificateofMarriage英国签证结婚证翻译第一篇:Certificate of Marriage 英国签证结婚证翻译Certificate of MarriageUnder Supervision ofThe Ministry of Civil Affairs of R.P.C No.:Name: Gender: Date of birth(Age): ID No.:Name: Gender: Date of birth(Age): ID No.:XXX and XXX are herby married their own free will.Upon due examination it is found in conformity with the articles on Marriage Law of the People’s Republic of China.They are given this certificate.Issued by: Date of issue:第二篇:签证结婚证俄语翻译Китайская Народная Республика Свидетельство о заключении бракаГербовое изображение: Министерство гражданской администрацииСвидетельство о заключении бракаВыдано Министерством гражданской администрацииЗаявлениео вступлении в брак соответствует положениям Закона о браке Китайской Народной Республики, принято к регистрации, о чем выдано настоящее Свидетельство.Регистрирующий орган Круглая печать: Отдел гражданской администрации провинции XXXспециальная печать для регистрации бракаРегистратор браковXXXДержательФОТОДата регистрации Номер Свидетельства Особые отметки姓名Fullname性别Gender ИмяПол国籍Nationality出生日期Date of BirthНациональностьДата рождения身份证件号 ID NumberДокумент, удостоверяющий личность姓名Fullname性别Gender ИмяПол国籍Nationality出生日期Date of BirthНациональностьДата рождения身份证件号 ID NumberДокумент, удостоверяющий личность第三篇:英国签证--居住证翻译Residence Permit of Guangdong Province Supervised by Guangdong Public Security BureauResidence Permit of Guangdong ProvinceName: Wang Wu Sex: FemaleEthnicity: Han Citizen ID No.: ***102 Registered Permanent Residence: XXXX, XXXX, Hubei Province Current Resident Address: XXXX, XXXX Road, XXXX, Guangzhou, Guangdong Province Period of Validity: From Dec.1,2015 to Dec.1,2018 This is to confirm that it is an accurate translation of the original document.The date of the translation is Jun.1,2016 Full name of translator: Zhang SanSignature: Tel: 86-20-36666666第四篇:英国签证材料翻译签证翻译:400-666-3966 0755-******** 诺贝笔英国签证主要分为探亲访友签证,商务签证,旅游签证,以下是英国签证材料清单英国商务签证客人须知:1递交资料后,签证审核时间一般为4-6个工作日(根据个人情况不同领事馆有权决定最终审理时间);抽查面2签证一般为半年有效多次往返,最大停留期180天;3签证官根据不同的个案有权要求申请者增补资料,领事馆有权要求申请人返回中国后到领事馆面谈;特别提示1.从2007年10月25日起所有申请人都必须在签证中心进行生物信息采集(即扫描指纹和拍摄数码照片),递交资料后,领事馆审核资料为4到6个工作左右,暑假或者展会高峰时间领事馆审核时间有可能延长而不会做特别说明,为确保您能顺利出行,建议申请人提前3至5周申请。

俄语300句单词汉语注音

俄语300句单词汉语注音

CNPC海外操作人员俄语日常用语300句问候语1、Здравствуй(те)!(兹德拉斯维接)您好!(你们好!)2、Доброеутро!(多不来无特拉)早安!(早晨好!)3、Добрыйдень!(多不理金) 日安!(中午好!)4、Добрыйвечер!(多不来为切拉)晚上好!5、Спасибо!(斯吧C吧)谢谢!6、Незачто!(聂杂什道)不客气!7、Пожалуйста!(巴惹俄斯达)请!(不客气!)8、Спраздником! (丝普啦子尼嘎木) 节日好!9、Новым(诺问)新годом! (高大木)年10、Рад拉特高兴приветствовать.(普利特斯特沃瓦次)表示问候。

11、Привет! (普利页特)你好(青年人间或者熟人间的问候)!12、видеть.(为接器)看见,见到13、Приветствую(普里耶特特乌有)表示欢迎。

14、ещёраз.(一笑拉丝)再一次。

15、Как(嘎可)怎样живёть?(热乌要接)居住16、всепорядке.(夫晓夫巴俩特给)谢谢,一切都好!17、Спасибо, хорошо. Аувас? (丝把C吧,哈啦少。

啊乌哇丝)谢谢,很好。

您呢?18、Садитесь(撒机接西)坐、请坐!告别20、Дозавтра!(达杂夫特啦)明天见!21、Доскоройвстречи!(达丝告啦一夫丝特列器)一会儿见!22、Всегодоброго!(夫谢沃到波啦哇)一切顺利!23、Мнеужепора.(木聂乌热把啦)我该走了。

24、Непровожайте!(聂普啦哇惹一接)请不要送了。

25、Приходитекнамещё!(普里哈机接棵那木也笑)请再到我们这儿来。

26、Счастливогопути!(谢四里娃娃普技)旅途愉快!27、Пишите! Незабывайтенас!(比西节捏杂伯瓦一节纳斯)请给我们写信,别忘了我们。

报关签证常用语 中英俄互译

报关签证常用语 中英俄互译

I don't speak Russian. /Я не говорю по-русски.我不会说俄语I speak only a little Russian. /Я немного говорю по-русски.我只懂得一点俄语I understand. /Я понимаю.我明白I don't understand. /Я не понимаю.我不明白Speak slowly. /Говорите медленно.慢一点说Repeat, please. /Повторите, пожалуйста.请重说Yes. /Да.是No. /Нет.不是Perhaps. /Может быть.也许Certainly. /Конечно.当然That's good. /Это хорошо.好的That's bad. /Это плохо.不行Please. /Пожалуйста.请Thank you. /Спасибо.谢谢Not at all. /Не за что.不用客气You are welcome. /Пожалуйста.На здоровье.不客气I'm sorry.Excuse me. /Извините.请原谅Oh! /Aх!Ой!啊you (addressing one person)/Вы (formal, polite form),ты (informal form) 您/你he /он它she /она她it /оно它we /мы我们they /они他们here /здесь这里there /там那里this /это这个that /то那个now /cейчас现在not now /нe сейчас一会儿later /позже稍后soon /скоро很快Interrogative Words & Expressions (疑问表达)Who? /Кто?谁What? /Что?什么Which? /Какой?,Который?怎样Reference Book.When? /Когда?什么时候Where? /Где?哪里Where from? /Откуда?从哪里来Why? /Почему?为什么How? /Как?怎样How much/many? /Сколько?多少How much time? /Сколько времени?多长时间How much money? /Сколько денег?多少钱Who is this? /Кто это?这是谁Who's there? /Кто там?那是谁What is this? /Что это?这是什么Where are we? /Где мы?我们在哪里Where is that? /Где это?这是哪儿How do we call it? /How is it called? Как это называется?怎么称呼它What did you say? /Что вы сказали?你说什么What are you doing? /Что вы делаете?那种做什么What do you want? /Что вы хотите?你想干什么What do you need? /Что вам нужно?你想要什么What's the trouble? /What’s the matter? В чѐм дело?怎么了What's happened? /Что случилось?发生了什么What can I do for you? /Чем я могу вам помочь?我能为你做什么Can you help me? /Вы можете мне помочь?你可以帮助我吗May I smoke here? /Здесь можно курить?这里可以抽烟吗O.K.? /Хорошо?好吗Is that all? /Это всѐ?完事了?Where is the men's room? /Где мужской туалет?男洗手间在哪里Where is the ladies' room? /Где женский туалет?女洗手间在哪里Could you answer my question? /Не могли бы вы ответить на мой вопрос?您可以回答下我的问题吗Do you have a phrasebook? /У вас есть разговорник?你有课本吗Do you want to study Russian? /Вы хотите изучать русский?你想学俄语吗Arrival (抵达)Your passport, please. /Ваш паспорт, пожалуйста.请出示您的护照Here is my passport. /Вот мой паспорт.这是我的护照I have a diplomatic passport. /У меня дипломатический паспорт.我有外交护照I am a citizen of ... /Я гражданин ... ,Я гражданка ...我是公民/女公民... America./... Америки.我是美国公民... Canada./... Канады.我是加拿大公民... Great Britain. /... Великобритании.我是英国公民I'm a tourist. /Я турист. Я туристка.我是游客I'm on a business trip. /Я в командировке.我在出差I have a ... visa. /У меня ... виза.我是签证... transit .../... транзитная ...过境... entry ... /... въездная ...入境... multiple entry ... /... многоразовая ...多次往返Your visa has run out. /Ваша виза просрочена.您的签证已过期The purpose of my visit is ... /Цель моей поездки ...我的目的是... business. /... деловая.公务... tourism. /... туризм.旅游... personal. /... личная.个人I have an invitation. /У меня есть приглашение.我有邀请函Please help me with this form. /Пожалуйста, помогите мне заполнить этот бланк.请帮我填写这张表格Customs (海关)Where is the сustoms? /Где таможня?海关在哪里I have nothing to declare. /Мне нечего заявить в декларации.我没有要申报的Is this liable to duty? /Это облагается пошлиной?这个要缴税吗What duty have I to pay? /Какую пошлину я должен заплатить?Какуюпошлину я должна заплатить?哪些需要我付税?I have with me ... /Я везу с собой ...我携带了… dollars. /... доллары.美元… marks./... марки.马克… pounds. /... фунты.英镑… francs./... франки.法郎Here is my baggage. /Вот мой багаж.这是我的行李(Shall I) open it? /Открыть?能打开吗Yes. Open, please. /Да. Откройте, пожалуйста.可以,请打开吧I have only … /У меня только ...我只有… personal things./... личные вещи.私人物品… presents. /... подарки.礼物… souvenirs. /... сувениры.纪念品My suitcase is missing. /Мой чемодан потерялся.我的行李丢了Where do I report it? /Куда об этом заявить?我去哪里填报告Is this yours? /Это ваше?这是你的?Yes, it's mine. /Да, это моѐ.是的,这是我的。

各种证件的俄语译法

各种证件的俄语译法

各种证件的俄语译法身份证、护照、签证、驾照、房产证、工作证、结业证、营业执照、结婚证、离婚证、学位证等等这些用俄语怎么翻译呢?详细地为大家整理了一下,快来看看吧!Удостоверение личности身份证Паспорт护照Виза签证Водительское удостоверение驾驶证Водительские права行驶证Диплом(发给优质产品、展览品的)奖状(1)(高等学校或中专)毕业证书; (获得某种称号或学位的)证书Сертификат об обучении, справка об окончании учѐбы 结业证свидетельство об окончании (курсов, школы) 结业证书диплом о окончании обучения结业证书свидетельство об окончании (курсов, школы) 结业证书Лицензия недвижимости房产证Сертификат на право землепользования土地使用证Разрешения на работу工作证Сертификат证书, 检验合格证Рекомендательное письмо介绍信Приглашение邀请函Пригласительное письмо邀请函Специальный доступ特别通行Почѐтная грамота; похвальная грамота; диплом奖状Письмо о назначении聘书[письменное] извещение о зачислении (присылается университетом) 录取通知书Извещение о приеме录取通知书Демократические выборы民主选举Купон优惠券карточка покупателя; членская карта会员卡Членский билет, книжка; профсоюзный билет会员证Уважаемый посетитель, дорогой гость, дорогая гость(дорогая гость) Dear guest - Дорогой гость (к мужчине), или Дорогая гостья (к даме)贵宾визитная карточка покупателя /визитка/ 购货卡(附有照片, 持卡人凭此卡可以在户口所在地商店里购买物品)Визитная карточка参观证визитная карточка с портретом 肖像名片Партийный билет党员证Разрешение на кремацию火葬许可证Солдатская книжка士兵证Паспорт моряка海员证Матросский документ海员证Лицензия на ведение хозяйственной деятельности营业执照Свидетельство о постановке на учѐт в налоговом органе, свидетельство о постановке на налоговый учѐт, свидетельство о регистрации плательщика НДС税务登记证Счет-фактура发票Оправдательный документ, расписка, свидетельство, квитанция (о получении)收据Официальная печать公章Сертификат происхождения原产地证明Сертификат合格证Инструкция по применению使用说明Гарантийный талон保修卡Фонды прямых инвестиций私募基金Приказ о вызове в суд; судебная повестка法院传票Ордер на арест逮捕证Ордер на арест, письменное разрешение на задержание, 拘留证Свидетельство о браке结婚证Свидетельство о разводе离婚证Справка о состоянии здоровья健康证Сертификат учѐной степени学位证Адвокатский сертификат律师资格证Банковская книжка存折Долговая расписка欠条Письмо о намерениях合作意向书Технико-экономическое обоснование可行性报告Сетевая лицензия入网许可证Экспортная лицензия出口许可证Лицензия на импорт进口许可证(Петр сказал мне: импортная лицензия, грамотнее - лицензия на импорт)。

大陆结婚证中俄英翻译模板参考

大陆结婚证中俄英翻译模板参考

封面:中华人民共和国People’s Republic of China结婚证Marriage Marriage CertificateКитайская Народная РеспубликаСвидетельство о заключении бракаP1:中华人民共和国民政部(印章)Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China (Special Seal for Marriage Certificate Administration)中华人民共和国民政部监制Supervised by Ministry of Civil Affairs of PRCГербовое изображение: Министерство гражданской администрацииСвидетельство о заключении бракаВыдано Министерством гражданской администрации结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记。

发给此证。

Marriage application comply with Marriage Law of the P.R.C., in confirmation of marriage registration the marriage certificate was distributed.Заявление о вступлении в брак соответствует положениям Закона о бракеКитайской Народной Республики, принято к регистрации, о чем выданонастоящее Свидетельство.登记机关(stamp)湖北民政厅婚姻登记专用章Registration authority (seal) The special seal of Hubei Civil Affairs Department of the marriage registration.Регистрирующий орган Круглая печать: Отдел гражданской администрации провинции XXXспециальная печать для регистрации брака婚姻登记员XXXThe marriage registrarРегистратор браковXXX第二面P2持证人Holder PhotoДержательФОТО登记日期Registration DateДата регистрации结婚证字号Marriage Certificate No.Номер Свидетельства备注Особые отметки姓名Fullname 性别GenderИмяПол国籍Nationality出生日期Date of BirthНациональностьДата рождения身份证件号ID NumberДокумент, удостоверяющий личность姓名Fullname 性别GenderИмяПол国籍Nationality出生日期Date of BirthНациональностьДата рождения身份证件号ID NumberДокумент, удостоверяющий личностьP3婚姻法规定,要求结婚的男女双方必须亲自到婚姻登记机关进行结婚登记。

大陆结婚证中俄英翻译模板参考

大陆结婚证中俄英翻译模板参考

封面:中华人民共和国People’s Republic of China结婚证Marriage Marriage CertificateКитайская Народная РеспубликаСвидетельство о заключении бракаP1:中华人民共和国民政部(印章)Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China (Special Seal for Marriage Certificate Administration)中华人民共和国民政部监制Supervised by Ministry of Civil Affairs of PRCГербовое изображение: Министерство гражданской администрацииСвидетельство о заключении бракаВыдано Министерством гражданской администрации结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记。

发给此证。

Marriage application comply with Marriage Law of the P.R.C., in confirmation of marriage registration the marriage certificate was distributed.Заявление о вступлении в брак соответствует положениям Закона о бракеКитайской Народной Республики, принято к регистрации, о чем выданонастоящее Свидетельство.登记机关(stamp)湖北民政厅婚姻登记专用章Registration authority (seal) The special seal of Hubei Civil Affairs Department of the marriage registration.Регистрирующий орган Круглая печать: Отдел гражданской администрации провинции XXXспециальная печать для регистрации брака婚姻登记员XXXThe marriage registrarРегистратор браковXXX第二面P2持证人Holder PhotoДержательФОТО登记日期Registration DateДата регистрации结婚证字号Marriage Certificate No.Номер Свидетельства备注Особые отметки姓名Fullname 性别GenderИмяПол国籍Nationality出生日期Date of BirthНациональностьДата рождения身份证件号ID NumberДокумент, удостоверяющий личность姓名Fullname 性别GenderИмяПол国籍Nationality出生日期Date of BirthНациональностьДата рождения身份证件号ID NumberДокумент, удостоверяющий личностьP3婚姻法规定,要求结婚的男女双方必须亲自到婚姻登记机关进行结婚登记。

出入境常用俄语表达

出入境常用俄语表达

专心翻译 做到极致出入境常用俄语表达你们有免税进口设备的许可证吗?我们希望贵方给我们免税。

我们应遵守税收制度。

我们请求你们协助办理免税进口许可证。

你们采取结关措施了吗?这套设备不应征收关税。

所有这些物品免收关税。

根据海关规章办理必要的手续。

你们应该准备好结关的必要证件。

你们应从付给承包人的金额中扣除捐税。

我们可以承担交关税的责任。

全部旅客都应通过海关(护照)检查。

请办理入境(出境)手续。

请遵守一切手续,我们不能简化。

这是我的国际检疫说明书。

您的说明书仍然有效(已经失效)。

根据我国检疫条例规定,您还应该在这里重新接种疫苗。

把护照送去签证。

您的入境与签证不符。

您可以入境,但您到北京后需要办理加签手续。

专心翻译 做到极致您有什么物品需要报关吗?这些东西需要纳税吗?这些东西禁止输入。

这需要产纳多少关税?这些东西要没收。

您要交纳物品价值15%的税。

这些东西没有超过规定限额,所以用不着上税。

我持有运进这些货物的许可证。

у вас есть разрешение набеспошлинный ввозоборудования?мы надеемся,что вы освободите нас от налогов.мы должны соблюдать налоговый режим.мы просим вас оказать нам содействие в полученииразрешения на беспошлинный ввоз.вы приняли меры по таможеннойочистке?это оборудование не подлежиттаможенной пошлиной.все эти вещи не облагаютсятаможенной пошлиной.необходимые формальностивыполняются в рамках专心翻译 做到极致таможенных правил.вы должны подготовить необходимые документы длятаможенной очистки.вы должны удерживать налоги из сумм,выплачиваемыхподрядчику.мы можем взять на себяответственность затаможенные пошлины.все пассажиры должны пройтитаможенный/паспортный/контроль.выполняйте формальности на въезд/выезд/.соблюдайте все формальности,мы не можем упраоститьих.это мое международное свидетельство о вакцинации.ваше свидетельство ещедействительно/уже потерялосилу/.по карантинному уставу нашей страны вас надо сновавакцинировать прямо на месте.посылайте паспорт на оформление визы.ваш въезд не совпадает с визой.вы можете въехать в нашу страну,но вам следуетзавизировать свой паспорт,专心翻译 做到极致 когда прибудете в пекин. у вас есть предметы,ограниченные для ввоза/вывоза/? эти вещи облагаются пошлиной? провоз этих вещей запрещен. какую пошлину я должен заплатить? эти вещи придется конфисковать. вы должны уплатить пятнадцать процентов стоимостивещи. эти вещи не выходят за пределы дозволенной нормы,ипоэтому вам платить пошлины не придется. у меня лицензия на ввоз этих товаров.。

职称俄语考试中俄互译——金钱、爱情、婚姻

职称俄语考试中俄互译——金钱、爱情、婚姻

职称俄语/备考辅导2016年职称俄语考试中俄互译——金钱、爱情、婚姻Деньги–оченьважнаясоставляющаябрака. Скажубольше, вплохиевременабраксохраняютнечувстваиотношения, асовместнонажитоеимущество. Нудействительно,пара, обремененнаямашинами, квартирамиизагороднымидомамиимеетбольшешансовпрожитьвместежизнь, чемпараголодранцев. Инетолькопотому, чтожалкоделиться, хотяэтотожеважно. Имущество–этохозяйство, котороетребуетсредств, времениивнимания. Такимнезатейливымобразомрождаютсяобщиеинтересы.金钱——婚姻中很重要的组成部分。

说的直白一点,要想维持一场没有爱情的婚姻依靠的并不是感情和关系,而是两个人的共同财产。

那么事实上,那些拥有汽车,洋房和乡村别墅的夫妻会比那些一贫如洗的夫妻共同生活的时间更长一些。

原因不仅仅是因为双方都想将财产据为己有,尽管这一点确实也是很重要。

财产,它是一份需要使用手段,时间和精力来苦心“经营”的东西。

而双方的共同利益使这个“经营模式”变得简单化了。

Уодноймоейподругинаступилкризисвсемье. Послепятнадцатилетбрака, страсти, понятноеделоулеглисьиуспокоились. Жизньбылапохожанадолгийбуднийдень. Однако, надозаметить, чтоследующиесобытияшлипараллельно, аневытекалидругиздруга. Мужмоейподругизарегистрировалсяна ?одноклассниках? ицелымивечераминостальгировалсподружкамишкольныхлет. Взглядеготуманилсяиуплывалвдаль. Подругатожежиласвоейотдельнойжизнью, всвободноевремяобучаласьвождению, апотомозаботиласьвыбороммашинки. Но! Машинки–этотакиемальчиковыеигрушки. МужтутжезабылосвоихИнтернет - подружкахисголовойпогрузилсявпроблемыжены. Всемьепоявиласьноваямашинка, асупругвечерамисидитнаавтомобильныхсайтах, придумываясамыймодный, поражающийвоображениетюнинг.我的一位女性朋友在家庭问题上曾经出现过危机。

各种证件的俄语译法

各种证件的俄语译法

各种证件的俄语译法身份证、护照、签证、驾照、房产证、工作证、结业证、营业执照、结婚证、离婚证、学位证等等这些用俄语怎么翻译呢?详细地为大家整理了一下,快来看看吧!Удостоверение личности身份证Паспорт护照Виза签证Водительское удостоверение驾驶证Водительские права行驶证Диплом(发给优质产品、展览品的)奖状(1)(高等学校或中专)毕业证书; (获得某种称号或学位的)证书Сертификат об обучении, справка об окончании учѐбы 结业证свидетельство об окончании (курсов, школы) 结业证书диплом о окончании обучения结业证书свидетельство об окончании (курсов, школы) 结业证书Лицензия недвижимости房产证Сертификат на право землепользования土地使用证Разрешения на работу工作证Сертификат证书, 检验合格证Рекомендательное письмо介绍信Приглашение邀请函Пригласительное письмо邀请函Специальный доступ特别通行Почѐтная грамота; похвальная грамота; диплом奖状Письмо о назначении聘书[письменное] извещение о зачислении (присылается университетом) 录取通知书Извещение о приеме录取通知书Демократические выборы民主选举Купон优惠券карточка покупателя; членская карта会员卡Членский билет, книжка; профсоюзный билет会员证Уважаемый посетитель, дорогой гость, дорогая гость(дорогая гость) Dear guest - Дорогой гость (к мужчине), или Дорогая гостья (к даме)贵宾визитная карточка покупателя /визитка/ 购货卡(附有照片, 持卡人凭此卡可以在户口所在地商店里购买物品)Визитная карточка参观证визитная карточка с портретом 肖像名片Партийный билет党员证Разрешение на кремацию火葬许可证Солдатская книжка士兵证Паспорт моряка海员证Матросский документ海员证Лицензия на ведение хозяйственной деятельности营业执照Свидетельство о постановке на учѐт в налоговом органе, свидетельство о постановке на налоговый учѐт, свидетельство о регистрации плательщика НДС税务登记证Счет-фактура发票Оправдательный документ, расписка, свидетельство, квитанция (о получении)收据Официальная печать公章Сертификат происхождения原产地证明Сертификат合格证Инструкция по применению使用说明Гарантийный талон保修卡Фонды прямых инвестиций私募基金Приказ о вызове в суд; судебная повестка法院传票Ордер на арест逮捕证Ордер на арест, письменное разрешение на задержание, 拘留证Свидетельство о браке结婚证Свидетельство о разводе离婚证Справка о состоянии здоровья健康证Сертификат учѐной степени学位证Адвокатский сертификат律师资格证Банковская книжка存折Долговая расписка欠条Письмо о намерениях合作意向书Технико-экономическое обоснование可行性报告Сетевая лицензия入网许可证Экспортная лицензия出口许可证Лицензия на импорт进口许可证(Петр сказал мне: импортная лицензия, грамотнее - лицензия на импорт)。

几种公证词的俄文译法

几种公证词的俄文译法

几种公证词的俄文译法申影【摘要】随着中俄两国交流与合作的深入,到俄罗斯去留学、寻找工作或做生意的人越来越多,在办理相关手续的时候需要对持有的学历、证件、证书等进行公证,在此仅就公证频率比较高的学历证书、亲属关系、未受刑事处分、婚姻状况列出俄文翻译,供出国人员、公证部门、翻译人员参考.【期刊名称】《黑龙江科技信息》【年(卷),期】2011(000)014【总页数】1页(P151)【关键词】学历证书;亲属关系;未受刑事处分;婚姻状况公证【作者】申影【作者单位】牡丹江大学外语系,黑龙江,牡丹江,157011【正文语种】中文申请人:**,女,1972年8月15日生,现居住在黑龙江省东宁县 **派出所,**街道,11-232,3 委 6 组。

关系人:**,女,1995年6月3日生,现居住在黑龙江省东宁县**派出所,**街道,11-232,3 委 6 组。

兹证明申请人**是关系人**的母亲。

中华人民共和国黑龙江省牡丹江市公证处公证员:2010年4 月26日Нотариальный акт о родственных связах(2010)HMCZWM Z№65Заявщица: Сюй Сяохуй,ж.15-ого августа 1972г.рождение,еёнастоящее жительство: пров.Хэйлунцзян,уезд Дуннин,отделение милиции **,ул.**11-232,посёлок Дуннин ,30-ая группа 6-огонаселённого комитета.Заинтересованное лицо: Чжоуцзысинь,ж.03.июня 1995г.рождение,её настоящее жительство: пров.Хэйлунцзян,уезд Дуннин,отделение милиции Фэньдоу,ул.Чжунхуалу 11-232,посёлок Дуннин ,30-аягруппа 6-ого населённого комитета.Настоящим свидетельствует,что заявщица Сюй Сяохуй являетсяматерью заинтересованного лица Чжоуцзысинь.Муданьцзяньская нотариальная контора городского районапровинции Хэйлунцзяна(КНР) Нотариус 26.04.2010 г.兹证明,**(1982年11月3日出生,现居住在黑龙江省牡丹市爱民区西祥伦街**小区,20栋,5单元402室),到2010年2月24日止在中国居住期间她没有受到过刑事处分。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档