艾米丽迪金森诗15首

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

(美)艾米莉·狄金森的诗15首

艾米莉·狄金森1830-1886,美国诗人,生于马萨诸塞州的阿莫斯特(Amherst)。据称,她是美国文学史上最伟大的诗人之一。她珠辉玉丽般的独特诗句,凝聚着深厚的情感和创造性的智慧。她以此独立于19 世纪美国文学的主流之外。

生活

迪金森几乎一生都是在她的出生地生活。她父亲是热心公众事务的著名律师。他的三个孩子,埃米莉、儿子奥斯汀(Austin)、和另一个女儿拉维尼娅(Lavinia),这样就有机会见到很多来访的著名人士。埃米莉·迪金森前后花了六年就读于阿莫斯特学院,和一年时间读圣尤奇山(Mount Holyoky)神学院,过着平常人的生活,充满友谊,聚会,教堂和家务。

在她不到30岁的时候,她开始退出乡村活动,渐渐开始直到完全停止外出。她与好多朋友通信的同时,却慢慢再也不见面。她经常逃避来访者,直到最终她在她父亲的房子里过着隐士般的生活。作为一个成熟女人,她的情感既强烈又敏感,与他人的接触让她感到精疲力尽。

迪金森在退出俗世以前就开始写诗。在1858年至1862年期间,她的创作达到高峰。虽然评论家托马斯-温特沃斯-希金森(Thomas Wentworth Higginson)从未真正认识到迪金森的天才,还是给了她好多的鼓励,另外还有海伦-亨特-杰克逊(Helen Hunt Jackson)始终认为迪金森是个伟大的诗人,也给予她很多的鼓励,但是迪金森生平只发表了七首诗歌。她的生存方式,虽然有限,却让她非常满意,也必不可少。1886年她死之后,她妹妹拉维尼娅-迪金森在她的写字台里发现了一千多首诗歌。在一段过长时间里,由于埃米莉-迪金森在爱情的失败后放弃了世界,被当作是浪漫式的人物,而不是严肃的艺术家。这个传奇式的人物,被以推测为依据,而受到扭曲和捏造,以致至今仍然让为她的传记作家烦忧。

作品

迪金森的爱情诗里,有强烈表达的眷恋,已经证明不可能知道谁她的感情对象,也不知道她的诗歌想象成分有多少。她作品里的首要紧迫感来源不同,有她无力接受那个时代的正统宗教信仰,还有她对精神安慰的渴望。她把永恒称之为“洪水对象”,她既恭敬又反叛,用带有绝望的不确定性的诗句,来修改信仰的可信陈述。她的诗句,因其格言形式而著称,其机智,其韵律的微妙变化和押韵的无规则,其陈述的直接,和其大胆惊人的想象,赢得了20 世纪诗坛的广泛称赞并对其有重要的影响。

迪金森身后的名声的开始,是从梅布尔-鲁密斯-塔德(Mabel Loomis Todd)和希金生(Higginson)编辑出版两卷诗集(1890 年和1891 年),还有她的一些往来信件(1894 年两卷)起。其他诗歌版本随后,其中很多为笨拙及不必要的编辑而有损。直到二十世纪五十年代,一直没有她作品的确定版本。约翰逊(T. H. Johnson)出版她的三卷诗歌(1955年)和两卷书信(1958)后,这才有了认真研究她的作品的可能。由福兰克林(R. W. Franklin)出版的迪金森三卷诗歌的集注版(1998),更加激励了迪金森的研究。

---老哈译自哥伦比亚百科全书,第六版,2001年。

一个萼片,一叶花瓣,和一根荆棘[19]

一个萼片,一叶花瓣,和一根荆棘

在一个普通的夏日晨曦—

一瓶露水—一只或两只蜜蜂—

一缕轻风—一株马槟榔长在树林里—

而我,则是一朵玫瑰!

19

A sepal, petal, and a thorn

Upon a common summer's morn --

A flask of Dew -- A Bee or two --

A Breeze -- a caper in the trees -- And I'm a Rose!

我们输—因为我们赢—[21]

我们输—因为我们赢—

赌徒们—正想起再次

掷出他们的骰子!

21

We lose -- because we win -- Gamblers -- recollecting which

Toss their dice again!

我丢失了一个世界—在几天前![181] 我丢失了一个世界—在几天前!

是否有人找到?

你会知道它的

通过那排星星在它额前围绕。

一个富人—也许不会注意到它—

可是—对于我这朴素的眼力

它比金钱更贵重

啊先生—请为我—将它寻觅!

181

I lost a World - the other day!

Has Anybody found?

You'll know it by the Row of Stars Around its forehead bound.

A Rich man -- might not notice it -- Yet -- to my frugal Eye,

Of more Esteem than Ducats --

Oh find it -- Sir -- for me!

化学定罪[954]

化学定罪

没什么丧失

能在灾难中实现

我已断裂的信任

假如我会见到

那原子们的面貌

为何更多精美的创造物

离我走掉!

954

The Chemical conviction

That Nought be lost

Enable in Disaster

My fractured Trust --

The Faces of the Atoms

If I shall see

How more the Finished Creatures Departed me!

死于我的音乐![1003]

死于我的音乐!

沸腾!沸腾!

延持我直到八度音奏响!

快!炸破窗!

慢慢的!

只剩下小药瓶,和太阳!

1003

Dying at my music!

Bubble! Bubble!

Hold me till the Octave's run!

Quick! Burst the Windows! Ritardando!

Phials left, and the Sun!

我们知道他第一是死亡—[1006]

我们知道他首先是死亡—

其次—是—声誉—

那第一项已被证明

这第二项尚无证据。

1006

The first We knew of Him was Death -- The second -- was -- Renown --

Except the first had justified

The second had not been.

若大自然微笑—母亲则更不必说[1085] 如果大自然微笑—我确信

母亲则更不必说,本来

她古怪家族就有许多奇思妙想

是否她应受到这么多谴责?

1085

If Nature smiles -- the Mother must

I'm sure, at many a whim

Of Her eccentric Family --

Is She so much to blame?

我看到她内心的风[1502]

我看到她心里的风

我知道它为我吹—

但她必须购买我的庇护所

我需要谦卑

1502

I saw the wind within her

相关文档
最新文档