英语句法分析--长句分析
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
b. I will never forget the time which I spent on campus
虽然先行词是 the time,但所用关系词不同,原因 在于先行词在定语从句中所充当的成分不一样。
定语从句区别于that同位语从句
a.) The rumor that he spread everywhere turned out to be untrue.
-------作为一名语言学家,他承认所有的人类语 言,包括非标准的语言,如黑人英语,都可以明 确的表情达意----世界上没有一种语言或方言不 能表达复杂的意思。
1994年真题
An important factor in a market-oriented economy is the mechanism by which consumer demands can be expressed and responded to by producers.
b. ) The rumor that Tome was a thief turned out to be untrue.
a 句that充当spread 的宾语,故为定语从句 b 句中的that在从句中不做任何成分,做rumor的
同位语,补充说明the rumor的具体内容
2005真题句
As a linguist, he acknowledges that all varieties of human language, including nonstandard ones like Black English, can be powerfully expressive--there exists no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas.
英语句法长句分析
张彪
概述
句子结构由两部分组成:主干和修饰成分 主干指主谓宾或主系表 修饰成分有三种: 1--单词,主要是形容词和副词;2--短语,
主要是介词短语;3--从句,主要是定语从 句和状语从句。 先找修饰成分,再找主干成分
wenku.baidu.com例
while warnings are often appropriate and necessary---the dangers of drug interactions, for example---and many are required by state or federal regulations, it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is unjured.
结构分析:
主从复合句,that引导的主语从句是真正的主语, while引导的让步状语从句里面是一个并列句,第一个 分句后插入一个破折号进一步说明。that引导的主语 从句中含有一个条件状语从句if a customer is unjured
参考译文
while warnings are often appropriate and necessary---the dangers of drug interactions, for example---and many are required by state or federal regulations, it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is unjured.
定语从句 by which responded to 和 expressed 平行结构
在一个以市场为导向的经济中,一个非常重要的因素 就是一种用来表现消费者需求并能使制造商做出反 应的机制。
2000年真题
The coming of age of the postwar baby boom and an entry of women into the maledominated job market have limited the opportunities of teenagers who are already questioning the heavy personal sacrifices involved in climbing Japan's rigid social ladder to good schools and jobs.
-----主句 he acknowledges, that后的宾语从句中 all varieties of human language 是主语,can be powerfully expressive是系表,including是插入语 ,破折号后面的句子对于宾语从句起到解释说明作用 ,that can not convey complex ideas 是一个定语 从句,修饰no language or dialect
虽然警告语经常是合情合理的和必要的----如有关药 物副作用带来的危害的警告,而且许多是州或联邦 政府所要求的,但是,如果顾客受到伤害,它们能 否确实保护生产者和经销商免于责任,这并不清楚 。
第一节 定语从句
定语从句是由关系代词和关系副词引导的从句,其作 用是做定语修饰主句的某个成分,功能上相当于一 个做定语的形容词
1.抓住先行词 I dont suppose anything happens that he doesnt
foresee 先行词 anything 与关系代词that被suppose的宾语
从句中的谓语动词happens所隔开。 2.分析先行词在定语从句中所充当的成分 连词作用 代词作用
a. I will never forget the time when we first met in the park
佳句妙译 As a linguist, he acknowledges that all
varieties of human language, including non-standard ones like Black English, can be powerfully expressive--there exists no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas.
虽然先行词是 the time,但所用关系词不同,原因 在于先行词在定语从句中所充当的成分不一样。
定语从句区别于that同位语从句
a.) The rumor that he spread everywhere turned out to be untrue.
-------作为一名语言学家,他承认所有的人类语 言,包括非标准的语言,如黑人英语,都可以明 确的表情达意----世界上没有一种语言或方言不 能表达复杂的意思。
1994年真题
An important factor in a market-oriented economy is the mechanism by which consumer demands can be expressed and responded to by producers.
b. ) The rumor that Tome was a thief turned out to be untrue.
a 句that充当spread 的宾语,故为定语从句 b 句中的that在从句中不做任何成分,做rumor的
同位语,补充说明the rumor的具体内容
2005真题句
As a linguist, he acknowledges that all varieties of human language, including nonstandard ones like Black English, can be powerfully expressive--there exists no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas.
英语句法长句分析
张彪
概述
句子结构由两部分组成:主干和修饰成分 主干指主谓宾或主系表 修饰成分有三种: 1--单词,主要是形容词和副词;2--短语,
主要是介词短语;3--从句,主要是定语从 句和状语从句。 先找修饰成分,再找主干成分
wenku.baidu.com例
while warnings are often appropriate and necessary---the dangers of drug interactions, for example---and many are required by state or federal regulations, it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is unjured.
结构分析:
主从复合句,that引导的主语从句是真正的主语, while引导的让步状语从句里面是一个并列句,第一个 分句后插入一个破折号进一步说明。that引导的主语 从句中含有一个条件状语从句if a customer is unjured
参考译文
while warnings are often appropriate and necessary---the dangers of drug interactions, for example---and many are required by state or federal regulations, it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is unjured.
定语从句 by which responded to 和 expressed 平行结构
在一个以市场为导向的经济中,一个非常重要的因素 就是一种用来表现消费者需求并能使制造商做出反 应的机制。
2000年真题
The coming of age of the postwar baby boom and an entry of women into the maledominated job market have limited the opportunities of teenagers who are already questioning the heavy personal sacrifices involved in climbing Japan's rigid social ladder to good schools and jobs.
-----主句 he acknowledges, that后的宾语从句中 all varieties of human language 是主语,can be powerfully expressive是系表,including是插入语 ,破折号后面的句子对于宾语从句起到解释说明作用 ,that can not convey complex ideas 是一个定语 从句,修饰no language or dialect
虽然警告语经常是合情合理的和必要的----如有关药 物副作用带来的危害的警告,而且许多是州或联邦 政府所要求的,但是,如果顾客受到伤害,它们能 否确实保护生产者和经销商免于责任,这并不清楚 。
第一节 定语从句
定语从句是由关系代词和关系副词引导的从句,其作 用是做定语修饰主句的某个成分,功能上相当于一 个做定语的形容词
1.抓住先行词 I dont suppose anything happens that he doesnt
foresee 先行词 anything 与关系代词that被suppose的宾语
从句中的谓语动词happens所隔开。 2.分析先行词在定语从句中所充当的成分 连词作用 代词作用
a. I will never forget the time when we first met in the park
佳句妙译 As a linguist, he acknowledges that all
varieties of human language, including non-standard ones like Black English, can be powerfully expressive--there exists no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas.