交易磋商(Quotation calculation)
商务英语常用词汇交易磋商合同签订
商务英语常用词汇交易磋商合同签订商务英语常用词汇:交易磋商与合同签订在当今全球化的商业环境中,商务英语成为了企业间沟通与合作的重要桥梁。
而在商务活动的核心环节——交易磋商与合同签订中,掌握准确、恰当的商务英语词汇更是至关重要。
这不仅能够确保沟通的清晰与高效,还能最大程度地避免误解和纠纷,为成功的商业合作奠定坚实基础。
交易磋商(Transaction Negotiation)是买卖双方就交易条件进行协商的过程。
在这个阶段,双方会就商品的价格(Price)、质量(Quality)、数量(Quantity)、交货期(Delivery Date)、支付方式(Payment Method)等关键要素展开讨论。
首先,价格方面的常用词汇有“quotation”(报价)、“offer”(发盘)、“counteroffer”(还盘)、“discount”(折扣)、“commission”(佣金)等。
例如,“The supplier gave us a detailed quotation for the goods”(供应商给了我们这批货物的详细报价。
)“We made a counteroffer to lower the price”(我们还盘以降低价格。
)质量相关的词汇有“quality standard”(质量标准)、“inspection”(检验)、“defective”(有缺陷的)、“guarantee”(保证)等。
比如,“The goods must meet the international quality standards”(货物必须符合国际质量标准。
)“The inspection report shows that some products are defective”(检验报告显示有些产品有缺陷。
)数量方面,常见的有“quantity”(数量)、“package”(包装)、“lot”(批)等。
进出口贸易方面的英语词汇
外贸常用英语词汇大全(进出口贸易)出口信贷export credit出口津贴export subsidy ['sʌbsidi]商品倾销dumping外汇倾销exchange dumping优惠关税special preferences保税仓库bonded warehouse贸易顺差favorable balance of trade贸易逆差unfavorable balance of trade进口配额制import quotas自由贸易区free trade zone对外贸易值value of foreign trade国际贸易值value of international trade普遍优惠制generalized system of preferences-GSP 最惠国待遇most-favored nation treatment-MFNT价格条件价格术语trade term (price term)运费freight单价price码头费wharfage总值total value卸货费landing charges金额amount关税customs duty净价net price印花税stamp duty含佣价price including commission港口税port dues回佣rebate.装运港port of shipment折扣discount, allowance卸货港port of discharge批发价wholesale price目的港port of destination零售价retail price进口许口证import licence现货价格spot price出口许口证export licence期货价格forward price现行价格(时价)current price prevailing price国际市场价格world (International)Market price离岸价(船上交货价)FOB-free on board成本加运费价(离岸加运费价)C&F-cost and freight到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight交货条件交货delivery轮船steamship(缩写S.S)装运、装船shipment租船charter (the chartered ship)交货时间time of delivery定程租船voyage charter装运期限time of shipment定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper, consignor收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill正本提单original BL选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担optional charges to be borne by the Buyers 或optional charges for Buyers’ account一月份装船shipment during January 或January shipment一月底装船shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份装船shipment during Jan./Feb.或Jan./Feb. shipment在......(时间)分两批装船shipment during....in two lots在......(时间)平均分两批装船shipment during....in two equal lots分三个月装运in three monthly shipments分三个月,每月平均装运in three equal monthly shipments立即装运immediate shipments即期装运prompt shipments收到信用证后30天内装运shipments within 30 days after receipt of L/C不允许/允许分批装船partial shipment not allowed /partial shipment not permitted /partial shipment not unacceptable交易磋商、合同签订订单indent订货;订购book; booking电复cable reply实盘firm offer递盘bid; bidding递实盘bid firm还盘counter offer发盘(发价)offer发实盘offer firm询盘(询价)inquiry;enquiry指示性价格price indication速复reply immediately参考价reference price习惯做法usual practice交易磋商business negotiation不受约束without engagement业务洽谈business discussion限**复subject to reply **限* *复到subject to reply reaching here **有效期限time of validity有效至**: valid till **购货合同purchase contract销售合同sales contract购货确认书purchase confirmation销售确认书sales confirmation一般交易条件general terms and conditions以未售出为准subject to prior sale需经卖方确认subject to seller’s confirmation需经我方最后确认subject to our final confirmation贸易方式INT (拍卖auction)寄售consignment招标invitation of tender投标submission of tender一般代理人agent总代理人general agent代理协议agency agreement累计佣金accumulative commission补偿贸易compensation trade (或抵偿贸易)compensating/compensatory trade (又叫:往返贸易)counter trade来料加工processing on giving materials来料装配assembling on provided parts独家经营/专营权exclusive right独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement独家代理sole agency; sole agent; exclusive agency;exclusive agent品质条件品质quality 原样original sample规格specifications 复样duplicate sample说明description 对等样品countersample标准standard type 参考样品reference sample商品目录catalogue 封样sealed sample宣传小册pamphlet 公差tolerance货号article No. 花色(搭配)assortment样品sample 5% 增减5% plus or minus代表性样品representative sample大路货(良好平均品质)fair average quality商检仲裁索赔claim争议disputes罚金条款penalty 仲裁arbitration不可抗力force Majeure仲裁庭arbitral tribunal产地证明书certificate of origin品质检验证书inspection certificate of quanlity重量检验证书inspection certificate of weight (quantity) **商品检验局**commodity inspection bureau (*.C.I.B) 品质、重量检验证书inspection certificate数量条件个数number 净重net weight容积capacity 毛作净gross for net体积volume皮重tare毛重gross weight溢短装条款more or less clause外汇外汇foreign exchange 法定贬值devaluation外币foreign currency 法定升值revaluation汇率rate of exchange浮动汇率floating rate国际收支balance of payments 硬通货hard currency 直接标价direct quotation软通货soft currency 间接标价indirect quotation 金平价gold standard 买入汇率buying rate通货膨胀inflation卖出汇率selling rate固定汇率fixed rate金本位制度gold standard 黄金输送点gold points 铸币平价mint par 纸币制度paper money system 国际货币基金international monetary fund黄金外汇储备gold and foreign exchange reserveA. C. Nielson 尼尔森市场研究公司absorption of costs 成本分配accesibility 可进入性accessory equipment markets 附属设备市场account management policies 客户管理策略Acer 宏基acquisition new-product development strategy 新产品开发收购战略activity-based costing 以活动为基础的成本系统adaptability 适应性adaptation to market variations 适应市场变化adaptive positioning 适应性定位additions to existing product lines 现有产品线的增加adequate size 准确的大小/足够的规模administered vertical marketing systems 管理式垂直营销系统administrative relationships 管理关系adopter categories 采购者的类型adoption process 采购过程advertising and market segmentation 广告与市场细分advertising and sales promotion 广告和销售促进advertising effects 广告效果advertising ethics 广告伦理道德advertising feedback 广告反馈advertising frequency 广告频率advertising media 广告媒体advertising message 广告信息advertising reach 广告接受人数advertising source 广告信息来源advertising 广告aerobic enthusiasts 增氧健身运动爱好者aesthetics 美感affinity club 同族俱乐部after tests 事后测试agent middleman 代理商agent/merchant middleman 代理中间商allowance 折让alteration 退换AMA Code of Ethics 美国营销协会职业道德标准 亚马逊公司American Airlines 美国航空公司American Express 美国运通American Marketing Association 美国营销协会Amoco 阿莫科(英国石油公司)analysis of data 数据分析analyzer strategy 分析者战略Anderson 安达信annual marketing plan 年度营销计划annual requirement purchasing arrangement 年度采购需求计划anticipatory positioning 预见性定位anti-pollution legislation 反污染立法anti-trust legislation 反托拉斯立法Apple Computers 苹果电脑area structure 地区结构aspiration/expectation level 渴望/期望水平aspirations of consumers 消费者渴望assurance 保证AT&T 美国电话电报公司ATM (automatic teller machine) 银行自动柜员机attitudes of consumers 消费者态度attributes 属性audiences 受众auto repair 汽车维修automation services 自动服务automobile industry 汽车产业autonomy 自主权availability 可获得性/供货能力avante guardian 前卫派Avon 雅芳awareness (产品)知晓度/知名度Bbaby boomers 婴儿潮出生的一代人backward channels for recycling 回收的后向渠道backward integration 后向垂直一体化banner advertisements 横幅标语广告bar codes 条形码barter 实物交易basic physical needs 基本生理需要Bausch & Lomb 博士伦BCG Grow-Share Matrix 波士顿增长-份额矩阵before tests 事前测试Behavior Scan Information Resources Inc. 行为扫描信息源公司behavioural analysis 行为分析behavioural hierarchies 行为层级benchmarking 基准benefit clusters 利益群体benefits 利益Benz 奔驰billing 帐单biological revolution 生物革命birth rate 出生率blanket purchase order 一揽子采购合同blind-paired comparison testing 双盲比较测试Blockbusterblue collars 蓝领BMW 宝马Boeing 波音bottom line 底线/盈亏一览结算线brand awareness 品牌意识/认知brand extensions 品牌扩展brand loyalty 品牌忠诚度brand mark 品牌标志brand name 品牌名称brand positioning 品牌定位brand recognition 品牌识别brand strategies 品牌战略brand 品牌branding strategy 品牌化战略branding 品牌化brand's equity 品牌的价值break-even analysis 盈亏平衡分析break-even volume 盈亏平衡产量breath of product assortment 产品线的宽度breath or diversity of product lines 产品线的宽度或多样性bribery 贿赂British Airways 英国航空公司brokers 经纪人budgeting 预算bundle 捆绑Bureau of Census 人口统计局Burger King 汉堡王busines strength rating 商业能力评分business plan 商业计划business position 经营地位business sector 商业部门business services markets 商业服务市场business strategies 经营战略business unit strategy 经营单位战略Business Week 《商业周刊》buyback allowances 回购折让buyback arrangements 产品返销buyers' bargaining power 买方的讨价还价能力buyers 采购者buying behavior 购买行为buying center 采购中心buying inertia 购买惯性buying intention 购买意图buying offices 连锁商店的进货中心buying power indes (BPI) 购买力指数buying situation 采购情况/类型buying task 采购任务Ccable TV 有线电视Cadillac 凯迪拉克Campbell's Soup 金宝汤业公司capital gains 资本收益capital invested in product 产品投入资本Carnival 嘉年华cash cows 现金牛类cash discounts 现金折扣catalogue sales 目录销售categorization of perception 感知分类categorization 分门别类Caterpillar Tractor 卡特皮勒公司Cathay Airlines 国泰航空公司CBS Records 唱片公司CBS 哥伦比亚广播公司centralization 集中化chameleons/followers 变色龙/跟随者channel alternatives 可选择的营销渠道channel conflicts 渠道冲突channel decisions 渠道决策channel functions 渠道功能channel institutions 渠道组织结构channel management 渠道管理channel objectives 渠道目标channel of distribution 分销渠道channel power 渠道权力channel-control strategies 渠道控制战略channel-design decisions 渠道设计决策channel-management decisions 渠道管理决策channels of communication 传播渠道Charles Snow 查尔斯1) C&F(cost&freight)成本加运费价(2) T/T(telegraphic transfer)电汇(3) D/P(document against payment)付款交单(4) D/A (document against acceptance)承兑交单(5) C.O (certificate of origin)一般原产地证(6) G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制(7) CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱(8) PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等(9) DL/DLS(dollar/dollars)美元(10) DOZ/DZ(dozen)一打(11) PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等(12) WT(weight)重量(13) G.W.(gross weight)毛重(14) N.W.(net weight)净重(15) C/D (customs declaration)报关单(16) EA(each)每个,各(17) W (with)具有(18) W/O(without)没有(19) FAC(facsimile)传真(20) IMP(import)进口(21) EXP(export)出口(22) MAX (maximum)最大的、最大限度的(23) MIN (minimum)最小的,最低限度(24) M 或MED (medium)中等,中级的(25) M/V(merchant vessel)商船(26) S.S(steamship)船运(27) MT或M/T(metric ton)公吨(28) DOC (document)文件、单据(29) INT(international)国际的(30) P/L (packing list)装箱单、明细表(31) INV (invoice)发票(32) PCT (percent)百分比(33) REF (reference)参考、查价(34) EMS (express mail special)特快传递(35) STL.(style)式样、款式、类型(36) T或LTX或TX(telex)电传(37) RMB(renminbi)人民币(38) S/M (shipping marks)装船标记(39) PR或PRC(price) 价格(40) PUR (purchase)购买、购货(41) S/C(sales contract)销售确认书(42) L/C (letter of credit)信用证(43) B/L (bill of lading)提单(44) FOB (free on board)离岸价(45) CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价主要贸易术语/主要船务术语(1) FCA (Free Carrier) 货交承运人(2) FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货(3) FOB (Free on Board) 装运港船上交货(4) CFR (Cost and Freight) 成本加运费(5) CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费(6) CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地(7) CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地(8) DAF (Delivered At Frontier) 边境交货(9) DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货(10) DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货(11) DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货(12) DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货主要船务术语简写:(1) ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取)(2) THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)(3) BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费(4) CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费(5) YAS (Yard Surcharges)码头附加费(6) EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费(7) DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费(8) PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费(9) PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费(10) DOC (DOcument charges) 文件费(11) O/F (Ocean Freight) 海运费(12) B/L (Bill of Lading) 海运提单(13) MB/L(Master Bill of Lading) 船东单(或OCEAN BILL OF LADING)(14) MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据(15) L/C (Letter of Credit) 信用证(16) C/O (Certificate of Origin) 产地证(17) S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract)销售合同(18) S/O (Shipping Order)装货指示书(19) W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)(20) M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)(21) W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费(22) CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场(23) FCL (Full Container Load) 整箱货(24) LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)(25) CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站(26) TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)(27) A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(28) MLB(Mini Land Bridge)小陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(29) NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人A.A.R = against all risks 担保全险,一切险A.B.No. = Accepted Bill Number 进口到单编号MA/C = Account 账号AC. = Acceptance 承兑acc = acceptance, accepted 承兑,承诺a/c. A/C = account 帐,帐户ackmt = acknowledgement 承认,收条a/d = after date 出票后限期付款(票据)ad. advt. = advertisement 广告adv. = advice 通知(书)ad val. = Ad valorem(according to value) 从价税A.F.B. = Air Freight Bill 航空提单Agt. = Agent 代理商AI= first class 一级AM = Amendment 修改书A.M.T. = Air Mail Transfer 信汇Amt. = Amount 额,金额A.N. = arrival notice 到货通知A.P. = account payable 应付账款A/P = Authority to Purchase 委托购买a.p. = additional premiun 附加保险费A.R. = Account Receivable 应收款Art. = Article 条款,项A/S = account sales 销货清单a/s = after sight 见票后限期付款asstd. = Assorted 各色俱备的att,.attn. = attention 注意av.,a/v = average 平均,海损a/v = a vista (at sight) 见票即付B/-,b/- = bale, bag 包,装bal., balce. = balance 余额bbl. = barrel 桶,樽B/C = bill for collection 托收票据B.D. = Bills discounted 贴现票据B/D = bank draft 银行汇票b/d = brought down 承前页B’dle, bdl = bundle 束,把B/E = bill of exchange 汇票B/F = brought forward 承前页bg = bag 袋BIS = Bank for International Settlement 国际清算银行BK = Bank 银行Bkg. = Banking 银行业务B/L = Bill of Lading 提单B/N = bank note 银行纸币B.O. = Branch Office 分支行b/o = brought over 承前bot. = bottle 瓶B/P = bill purchased 买入票据,出口押汇B/P = bills payable 应付票据B/R = bills receivable 应收票据Brl., barl. = barrel 桶,樽bx = box 箱,盒C/- = case, currency, coupon 箱,通货,息票c. =cent, centimes, centigrade 分(美),分(法),百分度(寒暑表)C.A. = Credit Advice 收款报单C.A.D. = cash against documents on arrival of good货到后凭单付款c.a.d. = cash against documents 凭单证付现金c.a.f.= cost and freight 成本加运费cat. = catalogue 货品目录C.B. = clean bill 光票C/B = Clean Bill 光票C.B.D. = Cash before delivery 付现金后交货c.c. = carbon copy, cubic centimeter 副本,立方公分C/C,C.C = Chamber of Commerce 商会C/D = cash against document 凭单据付款C.D. = Collection and Delivery 托交Cert.= Certificate 证明书c/f = carried forward 过次页C&F = cost and freight 运费在内价C.F.S. = container freight station 集装箱集散场c.f.& i. = Cost freight and insurance 运费保险费在内价C.H. = Clearing House 票据交换所C.I. = Certificate of Insurance 保险单C&I = Cost and Insurance 货价及保险c.i.a. = cash in advance 预付现金cif, c.i.f. = cost, insurance and freight 运费保险费在内价c.i.f.& c.= cost, insurance, freight and commission 运费,保险费,利息在内价C.I.F.E. = Cost, Insurance, Freight and Exchange 运费,保险费,汇票在内价C.I.F.I. = Cost, Insurance, Freight and Interest 运费,保险费,利息在内价:C.I.F.C.I.= Cost, Insurance, Freight, Commission and Interest 运费,保险费,佣金,利息在内价CK = Check 支票CL = collection 托收CM = Commission 佣金C/N.C.N. = credit note, covering note, consignment note 货方通知,保险承保单,发货通知书C.O. = certificate of origin 产地证明书c/o = care of carried over 烦转,过次页Co. = company 公司c.o.d.= cash on delivery 货到付款Con. Inv. = Concular Invoice 领事发票corp. = corporation 法人,公司C/P = charter party 租船契约cr. = credit 货方,债权人cs = case 箱csk., ck = cask 樽C.W.O.= cash with order 现金订货,下定付款cwt. = hundred weight 衡量名C.Y. = container yard 集装箱集散场D/A =documents against acceptance, 承兑后交付单= documents for acceptance,= documents attached, 备承兑单据= deposit account 存款账号d/a = days after acceptance 承兑后……曰付款D.A. = Debit advice 付款报单D/D,D. = Demand draft, documentary draft 即期汇票,跟单汇票d/d = day’s date (days after date) 出票后……曰付款d.f., d.fet. = dead freight 空载运费(船)Disc. = Discount 贴现;折扣DLT = Day Letter Telegram 书信电D/N = debit note 借方通知D/O = delivery order 卸货通知书D/P = documents against payment 付款后交付单据Dr. = debit debter 借方,债务人d/s. = days’ sight 见票后……曰付款DV = Dividends 股利ea. = each 每,各e.e. E.E. = error excepted 错误除外E/B = Export-Import Bank 进出口银行(美国)enc.,encl.= enclosure 附件E.& O.E. = errors and omissions excepted 错误或遗漏不在此限ETA = estimated time of arrival 预定到达曰期ex. = example, executive, exchange, extract 例子,执行官,外汇交换,摘要Exp. = Export 出口(f-l)f.a.q.=fair average quality 良好平均品质f.a.s.=free alongside ship 船边交货价F.B.E.=foreign bill of exchange 国外汇票f.c.l.=full container load 整个集装箱装满f.d. =free discharge 卸货船方不负责F.& D.=Freight and Demurrage 运费及延装费f.i.=free in 装货船方步负责f.i.o.=free in and out 装卸货船方均不负责f.i.o.=free in out stowed and trimming 装卸堆储平仓船方均不负责f.o.=free out 卸货船方不负责f.o.,f/o=firm offer 规定时限的报价f.o.b.=free on board 船上交货价f.o.c.=free of charge免费F.O.I.=free of Interest 免息f.o.r.=free on rail, free on road 火车上交货价f.o.s.=free on steamer 轮船上交货价f.o.t.=free on truck 卡车上交货价f.p.a.=free of particular average 单独海损不保fr.f=franc, from, free 法郎,从,自由FX=Foreign Exchange 外汇g=good, goods gramme 佳,货物,一克G/A=general average 共同海损GATT=General Agreement on Tariffs and Trade 关税贸易总协定gm.=gramme 一克g.m.b.=good merchantable brand品质良好适合买卖之货品g.m.q.=good merchantable quality良好可售品质G/N=Guarantee of Notes 承诺保证g.s.w.=gross shipping weight 运输总重量gr.wt.=gross weight 毛重h.=hour, harbour, height 时,港,高度H.O.=Head Office 总公司h.p.=horse power 马力hr.=hour 时IATA=International Air Transport Association 国际航空运输协会IBRD=International Bank Reconstruction and Development 国际复兴开发银行I/C=Inward Collection 进口托收ICC=International Chamber of Commerce 国际商会IMO=International Money Orders 国际汇票Imp=Import 进口IN=Interest 利息IMF=International Monetary Fund 国际货币基金inst.=instant(this month) 本月int.=interest 利息Inv.=Invoice 发票IOU=I owe you 借据I/P=Insurance Policy 保险单I/R=Inward Remittance 汇入汇款ISIC=International Standard Industrial Classification 国际行业标准分类it.=item 项目k.=karat(carat) 卡拉(纯金含有度)kg.=keg, kilo gramme 笑,公斤K.W.=Kilo Watt 千瓦L/A=Letter of Authorization 授权书lbs.=pounds 磅L/C=Letter of Credit 信用证L/H=General Letter of Hypothecation 质押权利总股定书L/I=Letter of Indemnity赔偿保证书L/G=Letter of Guarantee 保证函l.t.=long ton 长吨(2,240磅)L/T=Letter Telegram 书信电报Ltd.=Limited 有限责任L/U=Letter of Undertaking 承诺书(m-s)m.=mile, metre, mark, month, minute, meridian(noon)哩,公尺,记号,月,分,中午m/d=month after date 出票后……月付款memo.=memorandum 备忘录M.I.P.=marine insurance policy 海上保险单misc.=miscellaneous杂项M/L=more or less增或减M/N=Minimum最低额MO=Money Order拨款单,汇款单,汇票m/s=months after sight见票后……月付款m.s.=mail steamer, mail transfer油船,轮船M.T.=metric ton, mail transfer公吨,信汇M/T=Mail Transfer信汇m.v.=motor vessel轮船MNC=multi-national corporation跨国公司N.B.=Nota Bene(take notice)注意NO.=number号码n/p=non-payment拒付Nt.Wt=Net Weight净重O.=Order定单,定货O.B/L=Order bill of lading指示式提单O.C.P.=Overland Common Point通常陆上运输可到达地点O/C=Outward Collection出口托收OD.=Overdraft透支O/d=overdraft, on demand透支,要求即付款(票据)O/No.=order number定单编号o.p.=open policy预约保单O/R=Outward Remittance汇出汇款ORT=ordinary telegram寻常电报o/s=on sale, out of stock廉售,无存货O/S=old style老式o.t.=old term旧条件oz=ounce盎斯P/A,p/a=particular average单独海损pa=power of attorney委任状=private account私人账户p.a.=per annum(by the year)每年p.c.=per cent, petty cash百分比,零用金p.l.=partial loss分损P.&I.=Protection and Indemnity意外险P.&L.=profit and loss益损P.M.O.=postal money order邮政汇票P/N=promissory note本票P.O.B.=postal office box邮政信箱p.o.d.=payment on delivery交货时付款P.O.D.=Pay on Delivery发货付款P/O=Payment Order支付命令P/R=parcel receipt邮包收据prox.=proximo(next month)下月PS.=postscript再启pt.=pint品脱P.T.O.=please turn over请看里面PTL=private tieline service电报专线业务qlty=quality品质qr=quarter四分之一qty=quantity数量quotn=quotation报价单qy=quay码头recd=received收讫recpt=receipt收据ref.=reference参考,关于RFWD=rain, fresh water damage雨水及淡水险remit.=remittance汇款r.m.=ready money, readymade备用金,现成的RM=Remittance汇款R.O.=remittance Order汇款委托书R.P.=reply paid, return of post邮下或电费预付,请即会示rt.=rate率S.A.=-Statement of Account账单s.a.=subject to approval以承认(赞成,批准)为条件S/C=sale contract售货合同S/D=sight draft即期汇票S/D=sea damage海水损害SD.=Sundries杂项SE.=Securities抵押品.S/N=shipping note装运通知S.O. s.o.=shipping order, seller’s option装船通知书,卖方有权选择S/S, s/s, ss, s.s=steamship轮船s.t.=short ton短吨(t-z)T/A=telegraphic address电报挂号tgm=telegram电报T.L.O.=total loss only只担保全损(分损不赔)T.M.O.=telegraphic money order电报汇款T.R.=trust receipt信托收据T.T.=telegraphic transfer电汇TPND=theft, pilferage and nondelivery盗窃遗失条款ult.=ultimo(last month)上月u/w=underwriter保险业者voy.=voyage航次V.V.=Vice Versa反之亦然w.a.=with average水渍险(单独海损赔偿)war=with risk担保一切险W/B=way bill warehouse book货运单,仓库簿wgt=weight重量whf=wharf码头W/M=weight or measurement重量或容量w.p.a.=with particular average单独海损赔偿W.R.=War Risk战争险W.R.=warehouse receipt仓单wt=weight重量x.d.=ex dividend除息XX=good quality良好品质XXX=very good quality甚佳品质XXXX=best quality最佳品质yd.=yard码yr.=your, year你的,年Z=Zone地区,地带ZCL=Zone di Commercia自由贸易区。
国际贸易专出名词及翻译
distribution2. comparative advantage3. absolute advantage.4 cost advantage5 market share6 economies of scale7 labor /capital /tech/resource intensive economy8 supplying /demanding country1.2.比较优势3绝对优势4.本钱优势5.市场份额6 规模经济7劳动/资金/技术/资源密集型经济8供给/需求国9. Foreign/local currency10. Exchange rate11. Target marketlicense14. Cargo flow : import/export /transit trade9. 外/本币10. 汇率11. 目标市场12.出口许可证13. 定量、配额14: (进、出口、过境)贸易referenceinspectionclearance/indirect/ Entrepot tradeDomestic tradelicense15.资信证明16.商检17. 清关、结关18. 直接、间接、转口贸易19.国际、国内贸易20 出口许可证Special trade/ Indirect tradeof good: Visible/ Invisible Goods trade24.:settlement instrument:Barter/ free-liquidation trade21. 一般贸易/特殊贸易22.直接/间接贸易23.有形、无形产品贸易24.易货、自由结算贸易mate's receipt收货单、大副收据shipping note装货通知单the bill of lading提单shipping advice 发货通知书1. consumer durables2. quote a price3. cross-border transactions4. customary practice5. loading fee6. dividing line7. actual delivery1.耐用消费品2. 报价3. 跨境(国界)交易4. 老例5. 装载费6. 分界限7. 实际交货10.arrival contract11. Customs clearance12. Customs formalities13. delivery14. inspection15. Means of transport 10. 抵达合同11. 清关、结关12. 报关手续13. 交货14. 查验15. 运输工具of transport17. Shipment contract18. Symbolic delivery19. Transfer of risks 16. 运输方式17.装运合同19. 象征交货20. 风险转移1: INCOTERMS 2021(Rules for the interpretation of Trade Terms 2021)2:ICC3:RAFD(Revised American Foreign Trade Definitions) 4: QC年国际贸易术语(通则)2.国际商会3.美国对外贸易概念修正本4.质量控制、质量管理1. EXW (EX works) 工厂交货2. FCA (Free Carrier) 货交承运人3. CPT (Carriage Paid To) 运费付至4. CIP (Carriage and lnsurance Paid to) 运费、保险费付至5. DAT (Delivered At Terminal) 运输终端交货6. DAP (Delivered At Place) 目的地交货7. DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货8. FAS (Free Along Side) 船边交货9. FOB (Free On Board) 船上交货10. CFR (Cost and Freight) 本钱加运费11. CIF (Cost, Insurance and Freight) 本钱、保险加运费 1:FOB liner terms (FOB班轮条件) :buyer for all2:FOB under tackle(FOB吊钩下交货):buyer pays from the moment goods under the tackle3:FOB -stowed(FOB包括理舱费):seller loading and stowing4:FOB Trimmed (FOB包括平舱费): seller loading、trimming 5:FOB stowed and trimmed (FOB包括理、平舱费seller loading \stowing and trimming1、firm offers2、offeror3、offeree4、terminate5. acceptance6 Counter-offer7. enquiry8. irrevocable offer9 withdraw of an offer1. 实盘2. 发盘方(人)3. 受盘方(人)4. 终止5. 接受6. 还盘7. 询价8. 不可撤销发盘9. 撤回发盘9 Validity period10 quotation of an offer11 Quote12 CISG (United Nations Convention on Contracts of International Sales of Goods)9有效期10 报盘12 国际货物销售合同公约形式发票(Proforma Invoice)报价单(Quotation)定单(Order)Prices quoted should include insurance and freight to Liverpool.报价应包括到利物浦的保险费和运费执事前生:从澳大利亚大使馆得悉贵公司在澳大利亚是出口羊毛材料的一家大公司。
第2章 交易磋商与合同订立廉国恩完整版
交易磋商
国 际 贸 易 实 务
学习重点
发盘的含义、具备的条件、有效期、撤
回与撤销、终止 对还盘的理解 接受的含义、需要具备的条件、实质性 修改和非实质性修改
第 七 章
一、交易磋商的含义及形式
(一)交易磋商(Business Negotiation):
买卖双方通过函电或见面洽谈,就某项商 品成交条件进行反复协商,以求达成一致 意见的过程。
3、发盘的有效期
发盘的有效期(Validity of Offer)是指受盘人 对发盘作出接受的时间限制,即是限制受盘人接 受发盘的时间,也是约束发盘人的时间。
发盘有效期的规定方法: 明确规定有效期 (1)规定最迟接受的期限; 该发盘限10月5日复到。 OFFER SUBJECT REPLY HERE OCTOBER 5TH. (2)规定一段接受的期限; 该发盘有效期为5天 OFFER VALID 5 DAYS. 未明确规定有效期时,应理解为在合理时间内有效。 口头发盘应当场表示接受或拒绝。
在外贸实践中,询盘处理技巧:
确保客户收到信件,尽量不要使用免费的邮箱。 确保系统安全,没有携带病毒。 确认询盘发送和回复时间。
亚洲的客户,几乎没有什么时差 就要马上回 复 印度的客户,上午11点前回复 中东 ,下午1点之前回复 欧洲,一般下午2-3点之前。客人上班之前就可 以看到。 美洲,拉丁美洲,一般下午下班前回复就可以了。
2、构成有效发盘的条件
根据《联合国国际货物销售合同公约》(简称 《公约》)的规定,构成一项有效的发盘必须 具备下列四个条件: ①发盘必须向一个或一个以上特定的人提出。 发盘须指定可以表示接受的受盘人。 受盘人可以是一个,也可以指定多个。 不指定受盘人的发盘,仅应视为发盘的邀 请。
学习情境二交易磋商
US$ 38,358.00
3. Stainless Steel Server Set S9420-7 365sets US$ 57.03/set US$
20,815.95
4. Stainless Steel Tableware S8310 3650sets US$ 7.97/set US$
29,090.50
2、 价格条款
讨价还价往往成为交易磋商旳焦点,价格条款便成为买卖协议中旳关键条款 ,买卖双方在其他条款上旳利害与得失,一般也会在商品价格上体现出来。 因为,协议中旳价格条款与其他条款有着亲密旳联络,价格条款旳内容与其 他条款旳约定相互产生一定旳影响。
3、作价措施
❖
固定价格
❖
非固定价格
❖
价风格整
国际贸易实务精品课程
(二)佣金 折扣
一、佣金 1、在国际贸易中.有些交易是经过中间代理商进行旳。因中间商简介生意 或代买代卖而需收取一定旳酬金,此项酬金叫佣金。 2、佣金表达措施 A、以文字来阐明 例如:“每公吨200美元CIF旧金山,涉及2%佣金” B、在贸易术语上加注佣金旳缩写英文字母“C”和佣金旳百分比来表达 例如:“每公吨200美元CIFC2%旧金山”
所以,上缴利润为98485.09元,利润率为10.00%.
国际贸易实务精品课程
国际贸易实务精品课程
❖ We are looking forward to your Sales Confirmation and thank you in advance.
❖ ❖ Yours sincerely,
MASRI BRO.CO., LTD. Manager ALEXANDRIA HASSID
国际贸易实务精品课程
(五)成交核实举例
交易磋商
二、交易磋商与合同签订进出口商在做好进出口交易前的各项准备、与客户建立业务关系之后,可以着手与贸易对手(客户)进行交易磋商。
所谓交易磋商,是指交易双方当事人就贸易合同的各项条件进行协商,以期达成一致意见的过程。
它是签订合同不可缺少的前期基础性工作,而签订合同则是交易磋商的主要目的和圆满结果。
第一节交易磋商国际贸易中,交易磋商是买卖双方为达成进出口交易合同就买卖商品的条件进行的磋商。
交易磋商的好坏直接关系将来买卖双方之间的权利、义务和经济利益,是买卖合同签订的基础和做好交易的关键所在。
为此要求磋商谈判人员不仅要有认真负责的工作态度,熟悉掌握国际贸易合同条款内容、定订方法,而且还要熟悉掌握交易磋商谈判的策略技巧,熟悉掌握国际贸易方面的政策、法规和惯例。
一、交易磋商的形式交易磋商在形式上可分为口头和书面两种。
(一)口头磋商口头磋商主要指在谈判桌上面对面的谈判,如参加各种交易会、洽谈会,以及贸易小组出访、邀请客户来华洽谈交易等。
此外,还包括双方通过国际长途电话进行的交易磋商。
口头磋商方式由于是面对面的直接交流,便于了解对方的诚意和态度、采取相应的对策,并根据进展情况及时调整策略,达到预期的目的。
口头磋商比较适合谈判内容复杂、涉及问题较多的业务,如大型成套设备交易谈判。
(二)书面磋商书面磋商是指通过信件、电报、电传等通讯方式来洽谈交易。
目前,多数企业使用传真进行洽谈;有的已开始使用电子邮件磋商交易。
随着现代通讯技术的发展,书面洽谈越来越简便易行,成本费用低廉。
国际贸易中,买卖双方通常采用书面方式磋商交易。
采用书面方式磋商时,写作往来函件一般需注意遵循以下三个原则:1.简明。
商务函电讲究实效,无需许多客套或拐弯抹角的内容,而应以简单明了的语言直接说明要点。
2.清晰。
商务函电的目的是为了达成合同(交易),函件内容必须清晰、正确。
3.礼貌。
我们的目的是为了与客户建立长远的业务联系,采用正式而礼貌的用语是必要的,尤其是在向对方索赔或申诉时。
商务英语常用词汇交易磋商合同签订
商务英语常用词汇交易磋商合同签订商务英语常用词汇:交易磋商与合同签订在当今全球化的商业环境中,商务英语作为国际商务交流的重要工具,其作用愈发凸显。
交易磋商与合同签订是商务活动中的关键环节,涉及众多专业词汇和表达方式。
掌握这些词汇对于成功进行商务谈判、达成交易并确保合同的顺利履行至关重要。
交易磋商(Business Negotiation)交易磋商是买卖双方就交易条件进行协商,以达成一致意见的过程。
这一阶段常用的词汇包括:1、 Inquiry(询盘)询盘是指买方或卖方为了获取商品、服务或交易条件的信息,向对方发出的询问。
例如:“We have sent an inquiry to your company for the latest product catalogue”(我们已向贵公司发送了询盘,索取最新的产品目录。
)2、 Offer(发盘)发盘是卖方主动向买方提供商品或服务,并明确交易条件的行为。
“This is our firm offer and it remains valid for three days”(这是我们的实盘,有效期为三天。
)3、 Counteroffer(还盘)当一方对另一方的发盘不完全满意时,提出修改交易条件的回应称为还盘。
“The buyer made a counteroffer, asking for a lower price”(买方还盘,要求更低的价格。
)4、 Quotation(报价)报价是卖方给出的商品或服务的价格及相关交易条件。
“Please provide us with a detailed quotation for the equipment”(请为我们提供该设备的详细报价。
)5、 Specification(规格)规格用于描述商品的具体特征、技术参数等。
“The product must meet the specified requirements in terms of size and performance”(产品必须在尺寸和性能方面符合规定的规格要求。
商务英语常用词汇交易磋商合同签订
商务英语常用词汇交易磋商合同签订商务英语常用词汇:交易磋商与合同签订在当今全球化的商业环境中,商务英语成为了企业间沟通与合作的重要工具。
其中,交易磋商与合同签订环节涉及众多专业词汇,准确理解和运用这些词汇对于成功的商务交易至关重要。
交易磋商(Business Negotiation)是指买卖双方就交易条件进行反复协商,以达成一致的过程。
在这个阶段,以下词汇经常被使用:“Offer”(发盘),指卖方主动向买方提供商品或服务的价格、数量、质量等具体交易条件。
例如:“The supplier made an attractive offer forthe new products”(供应商对新产品给出了有吸引力的发盘。
)“Counteroffer”(还盘),当买方对卖方的发盘不满意时,提出修改后的交易条件。
如:“The buyer made a counteroffer to lower the price”(买方还盘要求降低价格。
)“Enquiry”(询盘),通常是买方询问卖方有关商品或服务的信息。
“We received several enquiries about the latest model of the machine”(我们收到了几个关于最新款机器的询盘。
)“Quotation”(报价),卖方对买方询盘的回复,给出商品或服务的价格。
“The company provided a detailed quotation for the project”(公司为这个项目提供了详细的报价。
)“Specification”(规格),详细说明商品或服务的技术参数、质量标准等。
“The product must meet the specified requirements”(产品必须符合规定的规格要求。
)“Delivery date”(交货日期),双方约定的商品交付时间。
“It's crucial to confirm the delivery date to avoid delays”(确认交货日期以避免延误至关重要。
英文函电 3 询盘(inquiry)
Sample letter 1
• Dear Sirs, • Seeing your advertisement in the Japan Trade Directory, we ask you to kindly send us as soon as possible your latest price list of Japanese sundry goods, including synthetic fiber goods, with the lowest quotations, together with an illustrated catalogue. • We shall be pleased to have you inform us of your best terms and conditions. • We are looking forward to receiving your immediate reply. • Yours faithfully,
• be interested to do sth. 对做某事感兴趣 • They are interested to export HandEmbroidered Silk Scarf. • 他们对出口手绣丝围巾 a particular product 单个商品, 标号商品 • Translate the following sentence and tell the difference between item and goods: • We have seen your goods and are quite interested in your item No. TK-103. • 我们已经了解了你们的商品,并对货号为 TK-103的商品特别感兴趣。
交易磋商(Trade terms)
知识介绍
CFR(指定目的港) COST AND FREIGHT(成本加运费)
• CFR = FOB + F。
• 成本加运费,是指在装运港货物装上船 卖方即完成交货义务
• 风险转移同FOB • 该术语仅适用于海运或内河运输
2.CFR (insert named port of destination)
• The risk of loss or damage to goods is transferred from the seller to the buyer when the goods are on board the ship.
Questions for FOB trade term
• What does it mean? • What’s seller’s primary duty? • What’s buyer’s primary duty? • Where does the risk transfer?
目的地
目的地 指定地
Carriage and Insurance Paid
Delivered At Terminal
Delivered At Place
DDP 目的地 Delivered Duty Paid
FAS FOree Alongside Ship Free On Board Cost and Freight
Cost And Freight CFR+指定目的港:成本加运费
出口方
码头
进口方
2.CFR (insert named port of destination)
Questions for CFR trade term
• What does it mean? • What’s seller’s primary duty? • What’s buyer’s primary duty? • Where does the risk transfer?
国贸实务第二章交易磋商PPT
(一)发盘通常包含的内容
发盘应包含品名、品质、规格、包装、数量、价格、支付方式、交 货期等各项主要交易条件。
函电示例1-3 兹报200公吨中国松香AA级铁桶装,每公吨CIF 安特卫普195美元,8月份装 运,不可撤销即期信用证支付,限本月20日复到。 Offer Chinese rosin AA grade iron drum 200 M/T USD 195 per M/T CIF Antwerp August shipment irrevocable sight L/C reply here 20th.
交易磋商的一般程序
询盘
发盘
还盘
Байду номын сангаас接受
发盘和接受是构成进出口有效合同的基本环节
询盘
询盘的含义
询盘,是指交易的一方为购买或销售货物而向对方提出的有 关交易条件的询问。 询盘通常由买方发出,发出询盘的目的既是探询价格和有关 交易条件,也是表示一种交易愿望。询盘也可以由卖方发出。 询盘的内容可涉及:价格、规格、品质、数量、包装、装运 以及索取样品等,而多数只是询问价格。所以,业务上常把 询盘称作询价。还有的是要求对方收到询盘后及时作出发盘, 以便考虑是否接受。这种询盘,实际上属于邀请发盘,习惯 上称之为“索盘”。 询盘通常不具有法律约束力。
(二)发盘应具备的条件
1.发盘应向一个或一个以上特定的人提出 2.发盘内容必须十分确定(名称、数量和价格) 至少包含三个基本要素:标明货物的名称;明示或默示地规定货物 的数量或规定数量的方法;明示或默示地规定货物的价格或规定价 格的方法 3.必须表明发盘一旦被受盘人接受即受约束的意思 “仅供参考”“须以发盘人的最后确认为准”或其他保留条件不是 发盘,是邀请发盘 4.发盘必须送达受盘人
交易磋商
询盘的法律效力
在实际业务中,询盘只是探询交易的可能 性,所以不具有法律上的约束力,也不是每 笔业务的必经程序。
实用范例
Subject: Enquiry Dear Sirs, We are interested in buying large quantities of steel screws in all sizes. We would be obliged if you would give us a quotation per kilogram C&F Liverpool, England. It would also be appreciated if you could forward samples and your price-list to us. We used to purchase these products from other sources. We may now prefer to buy from your company because we understand that you are able to supply larger quantities at more attractive prices. In addition, we have confidence in the quality of your products. We look forward to hearing from you by return E-mail. Sincerely, Xxx
第10章 交易磋商与合同订立
本章重点:
交易磋商的一般程序 《联合国国际货物销售合同公约》 对发盘和接受所作的规定 合同的形式及合同有效成立的条件
关于交易磋商
国际贸易实务期中考试080803第六组交易磋商指导老师:侯学文小组成员及其分配:演讲:陈芳芳组长,PPT制作:王晓燕材料整理:王晓燕陈芳芳询盘内容查找:焦武军发盘内容查找:文珏还盘内容查找:何辉接受内容查找:林萍国际贸易实务之交易磋商一、磋商定义:交易磋商是指买卖双方通过直接洽谈或函电的形式,就某项交易的达成进行协商,以求完成交易的过程。
交易磋商是国际贸易的重要环节之一,商品的国际交易能否顺利签订合同,主要取决于交易双方对交易双方条件磋商的结果。
交易双方为了争取有利的贸易条件,经常会产生争端。
因此,双方要在平等互利的基础上,通过友好协商尽量争取做到双方都有利;同时要保证所达成的协议符合各自国家的法律和规定,以及国际贸易惯例。
二、交易磋商的形式:①口头形式②书面形式③行为形式三、交易磋商前的准备出口贸易磋商前的准备:(1)选择目标市场(2)选择交易对象(3)制定出口经营方案进口贸易前的准备:(1)选择订购市场(2)选择交易对象(3)制定进口经营方案四、交易磋商的一般程序:1、询盘询盘是交易的一方向对方探询交易条件,表示交易愿望的一种行为。
询盘多由买方作出,也可由卖方作出、内容可详可略。
如买方询盘:“有兴趣东北大豆,请发盘”,或者“有兴趣东北大豆,11月装运,请报价”。
询盘对交易双方无约束力。
2、发盘发盘(报盘):交易的一方向另一方提出买或卖某项商品的各种交易条件并愿意按所提出的条件与对方达成交易,这种口头的或书面的表示即称之为报盘(报价、发盘)。
案例分析:我国某对外工程包公司于5月3日以电传请意大利某供应商发盘出售一批钢材。
我放在电传钟声明:这一发盘是为了计算一项承造一幢大楼的标价和确定是否参加投标之用;我方必须于5月15日香招标人送交投标书,而开标日期为5月31日。
意大利供应商于5月5日用电传就上述刚才向我方发盘。
我方据以计算标价,并于5月15日向招标人递交投标书。
5月20日意大利供应商因钢材市价上涨。
交易磋商和合同的订立
交易磋商(交易洽商或交易洽谈) (business negotiation, business discussion);
交易磋商的过程是国际货物买卖合同成立的过程;
交易磋商关系到国家政治和经济利益;
交易磋商的重要性
第七章 交易磋商和合同的签订
书面磋商--信件或数据电文(电报、电传、传真、电子数据交换(EDI)和电子邮件等可以有形地表现所载内容的形式)
发盘的有效期(time of validity)
受盘人可பைடு நூலகம்发盘作出接受的期限;
如:某公司6月10日发盘,其中规定: subject to reply reaching us June. 20th 2002;
发盘都是有有效期的:
发盘都是有有效期的: 明示的----在发盘中明确规定有效期; 如:offer subject to reply here July. 15th; offer valid for ten days; 默示的----发盘中不明确规定有效期,在一段合理的时间(reasonable time)内有效; 如:offer …...please reply; offer ……please reply by fax;
01
02
(一)询盘(Inquiry/Enquiry) 含义 一方向另一方询问买卖某项商品的有关交易条件; 询盘人 (A公司) 被询盘人(B公司) 特点 对双方不具有法律约束力; 发盘的邀请(磋商的邀请) Invitation to make an offer;(Invitation to negotiate〕;
04
援引来往的函电或以前成交的合同号码:
03
交易双方事先已订立“一般交易条件”;
01
交易双方在以前的业务中已形成的习惯做法;
1-2交易磋商
14
TG公司于12月6日来电接受该发盘。顺达公司在接到TG公司的承诺电报时,发现因 受灾严重影响棉花产量,国际市场价格暴涨。顺达公司不愿意成交,复电称:“由 于世界市场价格变化,在接到承诺电报前已将货物售出,不能提供货物”。 讨论:顺达公司的做法合适吗?TG公司能同意吗? (4)我方于6月8日向香港A商发盘并限6月15日复到有效。12日我方收到美国B商按 我方发盘条件开来的信用证,同时收到香港A商的来电:“你8日发盘已转美国B 商”。经查该商品的国际市场价格猛涨,于是我方将信用证退回开证银行,再按新 价直接向美商B发盘,而美商B以信用证于发盘有效期内到达为由,拒绝接受新价并 要求我方按原价发货,否则将追究我方的责任。 讨论:对方的要求是否合理?为什么? (5)6月5日我国A公司向美国B公司寄去订货单一份,限6月20日前复到我方。B公 司6月20日以航空特快专递发出接受通知。事后B公司催促A公司尽早开立信用证,A 公司否认与B公司有合同关系。 讨论:按《公约》规定,A公司的主张是否成立?
应用举例: 你14日电收悉,还盘每公吨185美元CIF安特卫普24日复到有效。 Your 14th cables counter-offer USD 185 per M/T CIF Antwerp till 24th our time.
案例讨论:我某公司于5月20日以电传发盘,并规定“限5月25日复到”。国外客户 于5月23日复电至我方,要求将即期信用证改为远期见票后30天。我公司正在研究中, 次日又接到对方当天发来的电传,表示无条件接受我5月20日的发盘。 问:此笔交易是否达成?
应用举例: (1)中国松香 AA 级200公吨,8月份装船,请报 CIF 安特卫普价。 Please offer Chinese rosin AA grade 200 M/T August shipment CIF Antwerp. (2)可供中国松香 AA 级,8、9 月份装船,请递实盘。 We can supply Chinese rosin AA grade shipment Aug. /Sept. Please firm bid.
(7)交易磋商篇
(10TH OCT)
进 出 口 贸 易 实 务
(12TH OCT ) (14TH OCT)
(16TH OCT)
发盘与接受
进 出 口 贸 易 实 务
构成有效发盘的条件
《公约》第14条:“向一个或一个以上特定的
人提出的订立合同的建议,如果十分确定并且 表明发盘人在得到接受时承受约束的意思表达, 即构成发盘。一个建议如果写明货物并且明示 或暗示地规定数量和价格或规定如何确定数量 和价格,即为十分确定。
进 出 口 贸 易 实 务
交易磋商示例
(8TH OCT)
INTERESTED IN COLOR TV SET SHANGHAI BRAND MODEL 345 PLS OFFER YOURS EIGHTH OFFER SUBJECT REPLY REACHING US FIFTEENTH COLOR TV SET SHANGHAI BRAND MODEL 345 1000SETS PACKED IN CARTONS OF ONE SET EACH USD 150 PER SET CFR KARACHI DECEMBER SHIPMENT IRREVOCABLE SIGHT CREDIT. YOURS TENTH PRICE TOO HIGH COUTEROFFER USD 130 REPLY FOURTEENTH. YOURS TWELFTH LOWEST USD 140 SUBJECT REPLY EIGHTEENTH HERE. YOURS FOURTEENTH WE ACCEPTED
Offer 5000 dozen sport shirts sampled March 15th USD 84.5 per dozen CIF New York export standard packing May/June shipment irrevocable sight L/C subject reply here 20th
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
国内费用=采购成本(含税价) 定额费率
Demonstration
例如:该公司出口的围巾,进货价格6元/条,杂 项费用包括订舱费270元,报关费100元,商检 换证凭单100元,单证费150元,运杂费1000元 (按出口3000条计),公司定额费率5%,
国内费用合计为: ▪ (270+100+100+150+1000)/3000+6*5%=0.84(元/
charges)
保险费
(insurance premium)
佣金(commission)
Introduction
国内费用核算(domestic charges)
➢ 方法1:各项费用额加总计算而成
国内费用=各项国内费用之和
➢ 方法2:按照一定的费用比例计算而成
➢
(定额费率) (fixed charges rate)
▪ Other information:
➢ Domestic charges :6%(fixed charges rate) ➢ Profit rate on the basis of purchasing cost :15%
▪
Introduction
海洋运费核算(overseas freight)
▪ 认证费(certification charges)
▪ 港区港杂费(port charges)
▪ 商检费(inspection charges)
不包括的项目
▪ 捐税(duties and taxes)
▪ ▪
垫款利息(interest) 业务费用(operating charges)
出口运费 (freight
服装部 Garment Dept 陈景 Rosemary Che
地址:杭州市西溪路896号 Rd xixi 896,Hangzhou 310003,China
邮箱:rosemary @ wanxiang 传真Fax:86-571-88899909 电话Tel: 86-571-88899900
▪ 第一步:查询采购成本(或生产成本) /(或咨询供应商)
▪ 第二步:查询货物的HS编码及其监管条件、增值税率及 出口退税率
(A——进口法检;B——出口法检) /
▪ 第三步:运用公式计算实际出口成本
Demonstration
Note
▪ 包装计量单位(箱carton) ▪ 数量计量单位(件piece) ▪ 数量——销售数量,而不是包装数量
思考: 如果客户要求出 一个20‘集装 箱的货物,具体 数量怎么算?
共5000件
每箱15件
Introduction 实际采购成本核算 (Actual purchasing cost)
▪ step3:anticipated profit rate
Exsearch the current exchange rate
/
规避汇率风险
( exchange rate——buying price) ▪ step5:calculate the FOB price
Introduction
Expenses/Charges Expenses/charges are divided into two big parts: domestic charges and overseas charges. Domestic charges cover local warehousing and transportation costs (warehouse to freight terminal, station, airport, container yard, etc.). There are other cost items such as expenses for permit application, banking charges (loan interest, handling charges, etc.), estimated loss (cargo loss, leakage, damage, deterioration, etc.) and port charges. Overseas charges are mainly comprised of three aspects: overseas freight (port of shipment to port of destination), overseas premiums (overseas cargo transport insurance) and commission if there is any middleman.
There are ways of counting anticipated profit. In profit accounting, anticipated profit rate can be determined on the basis of purchasing cost and selling price. Some exporters consider the anticipated profit as a percentage of the selling price while some would take a certain fixed amount as anticipated profit for unit product.
Accessary Net work Group LLC.
Mona Peri Manager
350 FIFTH AVENUE, 4TH FLOOR, NEWYORK,NY 10118 MAIN 212.842.3000 DIRECT 212.842.3002 FAX 212.842.3232 E-MAIL M .PERI@ ACCESSA
1. 即期交易,收汇有保 障的情况 ——现汇买 入价
2. 即期交易,收汇不一 定的情况——现钞买 入价
3. 远期交易——远期外 汇买入价
Demonstration
FOB price
▪ (含10%预期利润,美元牌价按USD1= RMB¥6.71/6.74) ➢销售利润率
✓ (5.17+0.84)/(1-10%)=6.68(元/条) ✓ 换算为美元价6.68/6.71=1(美元/条)
Introduction
Cost (1) Production cost Computing the actual cost of producing a product is of the core importance in pricing. Production costs normally include the material costs, labor cost, fixed costs and packing cost. (2) Purchasing cost The exporters pay money to the supplier for the products. (3) Actual purchasing cost It means Purchasing cost minis refund, it is the actual cost for exported goods.
insurance
出口 Introduction Pricing Components in Export Commodities
预期利 润
佣金
实际采 购成本
出口 价格
保险费
国内费 用
出口运 费
Export price is comprised of costs, expenses/ charges and anticipated profit. Other factors such as commission and discount may also affect export price.
.
Introduction Anticipated Profit Anticipated profit is another essential part in pricing
because it is directly impacting the price level of the product.
实际采购成本=6 (1-1/1.16 16%)=5.17(元)
Introduction
国内费用(expenses/charges)
▪ 包装费(packing charges)
▪ 仓储费(warehousing charges)
▪ 国内运输费(inland transport charges)
▪ 实际采购成本 = 采购成本 – 出口退税金额 ▪ Actual purchasing cost=purchasing cost-
export refund
▪ 退税金额 = 采购成本(1+增值税率)出口退税率
实际采购成本=采购成本×【1- 出口退税率 】
1 增值税率
Introduction 实际采购成本核算 (Actual purchasing cost)
➢ 成本利润率
✓ (5.17+0.84)+6*10%=6.61(元/条) ✓ 换算为美元价6.61/6.71=0.99(美元/条)
Assignment: Calculating FOB Ningbo price for
your own product
▪ Please calculate the FOB price for your product after selecting the voyage and destination。
项目二:交易磋商 Item 2: Trade negotiation
任务一:报价核算 Task 1: Quotation calculation