茨威格的遗书

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

斯蒂芬·茨威格的遗书:

在我自愿和完全清醒地跟这个世界诀别之前,一项最后的义务逼使我要去完成,向这个美丽的国家——巴西,表示我衷心的感谢。她对我是那样的善良,给予我的工作那样殷勤的关切,我日益深沉地爱上这个国家。在我自己的语言所通行的世界,对我而言,业已沦亡,和我精神的故乡——欧洲,业已自我毁灭之后,我再也没有地方可以重建我的生活了。

年过花甲,要想再次开始全新的生活,这需要一种非凡的力量,而我的力量在无家可归的漫长流浪岁月中,业已消耗殆尽。这样,我认为最好是及时地,和以正确的姿态来结束这个生命,结束这个精神的劳动意味着是最纯正的快乐,个人思想的自由事实上是最宝贵的财富的生命。

我向我所有的朋友致意,愿他们在漫长的黑夜之后,还能够看得见朝霞,而我,一个格外焦急不耐的人,要先他们而去了。

斯蒂芬·茨威格 1942.2.22

原文:

Before parting from life of my free will and in my right mind, Iam impelled to fulfill a last obligation: to give heartfelt thanksto this wonderful land of Brazil which afforded me and my work suchkind and hospitable repose. My love fro the country increased fromday to day, and nowhere else would I have preferred to build up anew existence, the world of my own language having disappeared frome and my spiritual home, Europe, having destroyed itself.

But after one's sixtieth year unusual powers are needed in order tomake another wholly new beginning. Those that I possess have beenexhausted by long years of homeless wandering. So I think it betterto conclude in good time and in erect bearing a life in whichintellectual labor meant the purest joy and personal freedom thehighest good on earth.

I salute all my friends! May it be granted them yet to see the dawnafter the long night! I, all too impatient, go on before.

Stefan Zweig, Petropolis, Feb. 22, 1942

相关文档
最新文档