钱钟书翻译经典翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.If all the sky were parchment and all the sea were ink

按“青天做纸张”之语,西方各国诗人皆有之,常以“碧海化墨水”为对。P.19 2.New forms are simply canonization of inferior genres.

百凡新体,只是向来卑不足道之体忽然列品入流。P.35

3.behind its attributes

须在未具性德以前,推其本质。P.37

4.“Not of the letter, but of the spirit; for the letter killeth, but the spirit giveth life.”

意在言外,得意忘言,不以词害意。P.43

5.To hold, as’t were, the mirror up to nature.

持镜照自然。P.60

6.selective imitation

取舍之工。P.60

7.This is an art / Which does mend nature, change it rather, but/ That art itself is Nature (The Winter’s Tale, IV, iv. Polixenes)

莎士比亚尝曰:“人艺足补天工,然而人艺即天工也。”p.61

8.In shape the perfection of the berry, in light the radiance of the dewdrop. (Lord Tennyson; A Memoir, by his son, Vol. I, P.211)

体完如樱桃,光灿若露珠。P.114

9.“A poem round and perfect as a star. ”(Alexander Smith: A Life Drama)“诗好比星圆。”P.114

10.“It used to be said of a famous cricketeer that he bowled or batted with his head. ”(S. Alexander: Beauty and Other Forms of Value, p.25)

画以心而不以手。P.211

11.A direct sensuous apprehension of thought.

能以官感领会义理。P.232

12.Be thou thine own home, and in thy selfe dwell;/Inn any where, continuance maketh hell./ And seeing the snaile, which every where doth rome, /Carrying his owne house still, still is at home.(Complete Poetry and Selected Prose, ed. J. Hayward, pp.153-4)

万物皆备于身,方之蜗牛戴壳,随遇自足,著处为家。——约翰唐(John Donne)名篇: (To Sir Henry Wotton)P.232

13.“Poetry should strike the Reader as a working of his own highest thoughts and appear almost a Remembrance. ”(Letter to Taytor, 27 Feb. 1818, H. E. Rollins, ed., Letters I, 238)

“好诗当道人心中事,一若忆旧而得者。” ——济慈(Keats) 论诗第一要义(axiom)P.255

14.ear pleasure

悦耳P.269

15.mind pleasure

餍心P.269

16.unreasonable or magical element

不落理路、神幻无方。P.269

17.natural magic

魔力P.269

18.inspiration

落笔神来之际P.269

19.catharsis

情欲宣泄P.270

20.purification

斋心洁己P.270

21.All Arts aspire to the condition of music.

佩特谓诸艺造妙皆向往于音乐之空灵澹荡。P.271

22.Most imitative of arts(S. H. Butcher: Aristotle’s Theory of Poetry and Fine Art, P.122)

“乐在诸艺中最近自然。”P.271

23.committed fornication

意淫P.273

24.mental fictions

乱真P.273

25.“All emotion, Of thorough enough, would take one to heaven.”

“一切情感,充极至尽,皆可引人入天。” P.288

26.“This creative reason thinks eternally. Of this unceasing work of thought,

however, we retain no memory, because this reason is unaffected by its objects. ”(Aristotle’s Psychology, with Introduction and Notes, by E. Wallace, ” P.161, P.272)

“无时间性,变易不居,勿滞于物,不可记忆。” P.289

27.“None can care for literature in itself who do not take a special pleasure in the sound of names. ”

“凡不知人名地名声音之谐美者,不足以言文。”——史梯芬生《游美杂记》(Stevenson: Across the Plains Tuesday)P.295

28.“Silence and speech acting together”

“语言与静默协力”——卡莱尔论象征P.309

29.“Leave something to the willing intelligence of the reader. ”

须留与读者思量。——佩特论文P.309

30.thinking intently of his own name

英诗人丁尼生常言自思其名字,系念不散。P.312

31.“and the earth looked black behind them, /as though turned up by plows. But it was gold,/All gold—a wonder of the artist’s craft. ”—Iliad, XVIII 630-32 “犁田发土,泥色俨如黑。然此盾固纯金铸也,盖艺妙入神矣。”P.318

32.“O! One glimpse of the human face, and shake of the human hand, is better than whole reams of this cold, thin correspondence, etc. ”—Works, ed. E. V. Lucas, VI, 175

“得与其人一瞥面、一握手,胜于此等枯寒笔墨百函千牍也。噫!” P.320 33.habitualization, automatization

落套刻板P.320

34.defamiliarization

使熟者生P.320

35.rebarbarization

使文者野P.320

36.“Grace of style comes from arrangement. ”

“词意位置得当,文章遂饶姿致。”P.325

37.repose, perfect fitness

一字之稳当P.328

38.“I have such a sensitive ear that the repetition of a word irritates me three

相关文档
最新文档