高级英语第一册第五课译文
Unit 5 课文文本和翻译-高中英语人教版(2019)选择性必修第一册
人教版高中英语新教材选择性必修一Unit 5课文文本和翻译A PIONEER FOR ALL PEOPLE造福全人类的先驱者Yuan Longping, known as the “father of hybridrice”, is one of China’s most famous scientists. Yet, he considers himself a farmer because he continually works the land in his research. Indeed, his slim but strong body is just like that of millions of Chinese farmers, to whom he has devoted his life.袁隆平,被誉为“杂交水稻之父”,是中国最著名的科学家之一。
然而,他认为自己是个农民,因为他不断地在田间耕作,进行科学研究。
确实,他瘦削但结实的身躯看起来和他为之奉献了一生的千百万中国农民一样。
Yuan Longping was born in 1930 in Beijing. His parents wanted him to pursue a career in science or medicine. However, what concerned him most was that farmers often had poor harvests and sometimes even had a serious shortage of food to eat. To tackle this crisis, he chose to study agriculture and received an education at Southwest Agricultural College in Chongqing.袁隆平1930年出生于北京。
必修一(高一英语)unit5课本学习知识原文及其译文
必修一 Unit1 Anne’s Best FriendDo you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts? Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through? Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best friend.Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War Ⅱ. Her family was Jewish so nearly twenty-five months before they were discovered. During that time the only true friend was her d iary. She said, ”I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.” Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942. Thursday 15th June, 1944Dear Kitty,I wonder if it’s because I haven’t been able to be outdoors for so long that I’ve grown so crazy about everything to do with nature. I can well remember that there was a time when a deep blue sky, the song of the birds, moonlight and flowers could never have kept me spellbound. That’s changed since I was here.…For example, one evening when it was so warm, I stayed awake on purpose until half past eleven in order to have a good look at the moon by my self. But as the moon gave f ar too much light, I didn’t dare open a window. Another time five months ago, I happened to be upstairs at dusk when the window was open. I didn’t go downstairs until the window bad to be shut. The dark, rainy evening, the wind, the thundering clouds held me entirely in their power; it was the first time in a year and a half that I’d seen the night face to face……Sadly …I am only able to look at nature through dirty curtains hanging before very dusty windows. It’s no pleasure looking through these any longe r because nature is one thing that really must be experienced.Yours,Anne第一单元友谊Reading 安妮最好的朋友你是不是想有一位无话不谈能推心置腹的朋友呢?或者你是不是担心你的朋友会嘲笑你,会不理解你目前的困境呢?安妮·弗兰克想要的是第一种类型的朋友,于是她就把日记当成了她最好的朋友。
高级英语第一册课文翻译_张汉熙版[整理版]
高级英语第一册课文翻译第一课中东的集市中东的集市仿佛把你带回到了几百年、甚至几千年前的时代。
此时此刻显现在我脑海中的这个中东集市,其入口处是一座古老的砖石结构的哥特式拱门。
你首先要穿过一个赤日耀眼、灼热逼人的大型露天广场,然后走进一个凉爽、幽暗的洞穴。
这市场一直向前延伸,一眼望不到尽头,消失在远处的阴影里。
赶集的人们络绎不绝地进出市场,一些挂着铃铛的小毛驴穿行于这熙熙攘攘的人群中,边走边发出和谐悦耳的叮当叮当的响声。
市场的路面约有十二英尺宽,但每隔几码远就会因为设在路边的小货摊的挤占而变窄;那儿出售的货物各种各样,应有尽有。
你一走进市场,就可以听到摊贩们的叫卖声,赶毛驴的小伙计和脚夫们大着嗓门叫人让道的吆喝声,还有那些想买东西的人们与摊主讨价还价的争吵声。
各种各样的噪声此伏彼起,不绝于耳,简直叫人头晕。
随后,当往市场深处走去时,人口处的喧闹声渐渐消失,眼前便是清静的布市了。
这里的泥土地面,被无数双脚板踩踏得硬邦邦的,人走在上面几乎听不到脚步声了,而拱形的泥砖屋顶和墙壁也难得产生什么回音效果。
布店的店主们一个个都是轻声轻气、慢条斯理的样子;买布的顾客们在这种沉闷压抑的气氛感染下,自然而然地也学着店主们的榜样,变得低声细语起来。
中东集市的特点之一是经销同类商品的店家,为避免相互间的竞争,不是分散在集市各处,而是都集中在一块儿,这样既便于让买主知道上哪儿找他们,同时他们自己也可以紧密地联合起来,结成同盟,以便保护自己不受欺侮和刁难。
例如,在布市上,所有那 1些卖衣料、窗帘布、椅套布等的商贩都把货摊一个接一个地排设在马路两边,每一个店铺门面前都摆有一张陈列商品的搁板桌和一些存放货物的货架。
讨价还价是人们习以为常的事。
头戴面纱的妇女们迈着悠闲的步子从一个店铺逛到另一个店铺,一边挑选一边问价;在她们缩小选择范围并开始正儿八经杀价之前,往往总要先同店主谈论几句,探探价底。
对于顾客来说,至关重要的一点是,不到最后一刻是不能让店主猜到她心里究竟中意哪样东西、想买哪样东西的。
人教版必修第一册Unit5LanguagesAroundtheWorld课文解析与翻译课件
adv. 广泛地 因…著名
古代文明
China is widely known for its ancient civilisation which has
be widely known for 因...而广为人知
It dates back several th介ou词sa+wnhdichy引ea导r定s 语to从t句h,e 根us据e句o子f 意lo思n,ggu—
同位语
是carve...on...把…雕刻在…上,所以是on
animal bones and shells on which symbols were carved by
Emperor Qinshihuang united the seven major states into one
adj.一致的,统一的 where 引导的定语从句,在句中作状语,修饰country
unified country where the Chinese writing system began to
到了商朝 by+过去的时间 ,句子用过去完成时
By the Shang Dynasty (around 1600-1046 BCE), these symbols
adj. 发达的;完善的
had become a well-developed writing system.
到商朝(约公元前1600年一前1046年)时,这些符号已经演变成 一套 发展良好的 /成熟的 书写体系。
在现代
which 引导定语从句,在句中作主语,修饰works
高中英语必修第一册Unit 5 词汇课文译文
Unit 5billion /ˈbɪljən / n.十亿native /ˈneɪtɪv/ adj.出生地的;本地的;土著的 n.本地人attitude /ˈætɪtju:d; NAmE 'ætitu:d/ n.态度;看法reference /ˈrefrəns / n.指称关系;参考refer / rɪˈfɜ:(r) / (referred , referred , referring) vi.提到;参考;查阅vt.查询;叫……求助于refer to指的是;描述;提到;查阅system /ˈsɪstəm / n.体系;制度;系统despite /dɪˈspaɪt / prep.即使;尽管ups and downs 浮沉;兴衰;荣辱factor /ˈfæktə(r)/ n. 因素;要素based /beɪst/ adj.以(某事)为基础的;以……为重要部分(或特征)的base /beɪs/ vt.以……为据点;以……为基础n. 底部;根据date back (to ...) 追溯到bone / bəʊn / n.骨头;骨(质)shell /ʃel / n.壳;壳状物symbol /ˈsɪmbl / n. 符号;象征carve / kɑ:v /vt. & vi 雕刻dynasty /ˈdɪnəsti; NAmE ' dai-/ n.王朝;朝代variety /vəˈraɪəti/ n. (植物、语言等的)变体;异体;多样化major /ˈmeɪdʒə(r)/ adj.主要的;重要的;大的n.主修课程;主修学生 vi.主修;专门研究no matter where, who, what, etc. 不论……;不管……dialect /'daɪəlekt/ n.地方话;方言means /mi:nz/ n.方式;方法;途径classic /ˈklæsɪk/ adj.传统的;最优秀的;典型的n.经典作品;名著regard /rɪˈgɑ:d/n.尊重;关注 vt.把……视为;看待character /'kærəktə(r)/ n.文字;符号;角色;品质;特点calligraphy / kəˈlɪɡrəfi / n.书法;书法艺术global /'gləʊbəl/ adj.全球的;全世界的affair /əˈfeə(r)/ n.公共事务;事件;关系appreciate /ə'pri:ʃieɪt / vt.欣赏;重视;感激;领会 vi.增值specific /spəˈsɪfɪk/ adj.特定的;明确的;具体的CE /ˌsi:ˈi:/ (Common Era) 公元struggle /ˈstrʌgl/ n.&vi.斗争;奋斗;搏斗tongue /tʌŋ/n.舌头;语言point of view观点;看法semester /sɪˈmestə(r)/ n.学期gas /ɡæs/n.汽油;气体;燃气petrol /'petrəl/ n. (NAmE gas ) 汽油subway /'sʌbweɪ/ n.(BrE underground) 地铁apartment /ə'pɑ:tmənt/n.(especially NAmE) 公寓套房pants / pænts / n. [pl.] (BrE )内裤;短裤;(especially NAmE )裤子beg /beg/ vt.恳求;祈求;哀求equal /'i:kwəl / n.同等的人;相等物adj. 相同的;同样的gap /gæp/ n.间隔;开口;差距demand /dɪˈmɑ:nd/n.要求;需求vt. 强烈要求;需要vi.查问vocabulary /və'kæbjələri ; NAmE -leri / n.词汇description /dɪˈskrɪpʃn/ n.描写(文字);形容relate /rɪˈleɪt / vt.联系;讲述relate to 与……相关;涉及;谈到THE CHINESE WRITING SYSTEM:CONNECTING THE PAST AND THE PRESENT汉语书写体系:连接古今China is widely known for its ancient civilisation which has continued all the way through into modern times, despite the many ups and downs in its history. There are many reasons why this has been possible, but one of the main factors has been the Chinese writing system.尽管历史跌宕起伏,中国因其古老文明一直延续至今而闻名于世。
高级英语 第一册 第五课 1、2段
wake 通常可与 up 连用,waken 可以与 up 连用,而 awake 和 awaken 则一 般不与 up 连用。
awake 除用作动词外,还可用作形容词(只用作表语,意为“醒着的”、“意识 到”),而其余三个词通常用作动词,不能用作形容词。
example sentances I could not relax and still felt wide awake. 我没法放松下来,还是觉得睡意全无。 The explorer was ever awake for the dangers that surrounded him. 这个探险家时刻提防着周围的危险。 She prodded him in the ribs to wake him up. 她用手指杵他的肋部把他叫醒。 A funeral wake was in progress. 正在进行葬礼守灵。 If you do waken up during the night, start the exercises again. 如果你夜里真的醒了,就再从头开始做这套动作。 We must waken the people to the dangers facing our country. 我们必须使人们认识到我们国家面临的危险. We must awaken the people to the dangers facing our country. 我们必须使人民认识到我们国家面临的危险。 the picture of the Earth, so blue and fragile, that awakened a generation to the Earth's mortality. 照片上的地球,如此的忧郁而脆弱,唤起了一代人对地球生命的意识
大学高级英语第一册第5课译文及课后答案
的个人和国家都是我们的敌人……这就是我们的政策,这就是我们的宣言。因此,我们将竭尽全力援助俄国政府坚定不移地战斗到底……
“这绝不是一场阶级战争,而是一场大英帝国和英联邦共同参加的、不分种族、宗教信仰或政党派别的全民战争。至于美国方面的行动,我无权代作宣言,但我要声明一点:如果希特勒认为他对苏维埃俄国的进攻会使那些决心埋葬他的伟大的民主国家稍稍转移目标或松懈斗志的话,那他就大错特错了。恰恰相反,我们将会更加坚强、更加勇敢地为将人类从他的暴政下解救出来而奋斗,我们将加强而不是削弱自己的决心和力量。
2) antibacterial抗细菌的,抗菌物; antifreeze 防冻剂 In these two cases, "anti-"means "preventing', "curing', "neutralizing" or "reducing". Other examples : antiknock, antitoxin, anti-pollution, anti-malarial, antifriction, anti-icer.
2)He was not surprised at the news, because he had thought that the Germans would attack the Soviet Union.
3)Because he had only one purpose, the destruction of Hitler, who he thought was the worst in the world.
高级英语 第一册 第五课 1、2段
Conviction: ①an unshakable belief in something without need for proof or evidence 确信
②(criminal law )a final judgment of guilty in a criminal case and the punishment that is imposed.定罪 eg: He will appeal against his conviction.
A country must have the will to repel any invader. 一个国家得有决心击退任何入侵者。 He'll use the invasive components to seize control of the ship. 它会利用入侵的部分来夺取这艘船。
aggression invasion assault attack offensive均有“进攻、侵略”之意。 aggression: 词义宽泛,既可指武装入侵别国领土, 又可指文化、经济等方面的侵略。侧重敌意行动 和征服的企图。 invasion: 多指具体的侵入或侵犯别国领土,也可 用于指抽象事件。 assault: 主要指突然而猛烈的进攻。 attack: 普通用词,含义广,指事先不发警告,主 动地向对方发起武力进攻或对言论等进行抨击。 offensive: 多指进攻的态势,常指大规模的协同军 事行动
他被认为很聪明但不诚实。(别人认为他很聪明但不诚实)
awoke:awake的过去式 awake: adj.醒着的;警惕的;vt. ﹠vi.唤醒;觉悟;唤起 过去式 awoke或 awaked ;过去分词 awoke或 awaked或 awoken; 现在分词 awaking wake: vi.醒来;叫醒;苏醒;vt.激发;使意识到;为…守夜n.守夜;年度假期 过去式 woke 或 waked ;过去分词 woke 或 waked ;现在分词 waked waken:literary term for wake,没有名词词性。 过去式:wakened 过去分词:wakened awaken:vt. ﹠vi唤醒,(使)觉醒;vt.激起 过去式awakened;过去分词awakened 从理论上说,这四个动词都可用作及物或不及物动词;但从实际使用上看, wake 和 awake 多用作不及物动词,而 waken,awaken 多用作及物动词。
高一英语必修一Unit 5课文翻译
高一英语必修一Unit 5课文翻译Unit 5 Nelson Mandela - a modern heroReadingAELIAS’ STORY伊莱亚斯的故事My name is Elias. I am a poor black worker in South Africa.我的名字叫伊莱亚斯。
我是南非的一个穷苦的黑人工人。
The time when I first met Nelson Mandela was a very difficult period of my life.第一次见到纳尔逊·曼德拉的时候,是我一生中非常艰难的时期。
I was twelve years old. It was in 1952 and Mandela was the black lawyer to whom I went for advice.(当时)我才12岁,那是在1952年,曼德拉是我寻求帮助的一位黑人律师。
He offered guidance to poor black people on their legal problems.他为那些穷苦黑人提供法律指导。
He was generous with his time, for which I was grateful.他十分慷慨地给予我时间,我为此非常感激。
I needed his help because I had very little education.由于我所受的教育很少,所以我需要他的帮助。
I began school at six. The school where I studied for only two years was three kilometers away.我六岁开始上学,我仅仅在那里读了两年的学校有三公里远。
I had to leave because my family could not continue to pay the school fees and the bus fare.我不得不辍学,因为我的家庭无法继续支付学费和交通费。
英语高一Unit5翻译
Unit 51.西蒙受他父母的影响,在蔬菜和肉类之间喜欢蔬菜。
( influence, prefer)2.这支包括四名工程师和两名教授在内的队伍明天将前往那个偏远的村庄。
( including)3.看到动物被杀的残忍方法后,她变成了个素食者。
(cruel)4.这本书含有一切你所需的资料。
5.音乐会有12个表演,其中一个是由美国学生表演的舞蹈。
(contain, include)6.我们不再用木头而用塑料。
(instead)7.Tom 没出去踢球而是待在家里了。
(instead)8.我们是走路去参加讲座的而不是乘车。
(instead)9.我不想影响你,你必须自己决定。
(influence)10.他非但不听我的劝告,反而事事与我作对。
(instead)11.上下班高峰时候,公共汽车挤满了乘客。
(crowd)12.这些有关肉类工业的节目对素食者们有很大的影响。
(influence)13.昨天他们去购物了,没去爬山。
(instead)14.家长的行为将极大地影响孩子的成长。
(influence)15.如今越来越多的人用电子邮件而不是信件来和朋友保持了解。
(instead)16.这支队伍由10人组成,其中包括两名医生。
(include)17.他一下午一直在玩游戏而不是做作业。
(instead)18.这菜的怪味让我倒了胃口。
(appetite)19.专家建议我们最好多吃含有维生素的蔬菜和水果。
(contain)20.为了防止母牛得病,农民们给它们吃药。
(drug)21.孩子们总是被各种各样的电视节目所影响。
(influence)22.孩子们通常每天要花一到两小时完成回家作业。
(spend)23.这则关于饮食和健康的短文使我失去了对肉的胃口。
(appetite)24.吃饭时,他们改变了话题而不是谈论是否吃肉。
(instead)25.自从他生病以来,他已经很久没有这么好的胃口了。
(appetite)26.毫无疑问,环境对孩子的成长有很大的影响。
最新高一必修一unit5课文翻译
高一必修一u n i t5课文翻译------------------------------------------作者xxxx------------------------------------------日期xxxx高一必修一unit5课文翻译伊莱亚斯的故事我叫伊莱亚斯。
我是南非一个穷苦的黑人工人。
第一次见到纳尔逊曼德拉的时候,是我一生中非常艰难的时期。
当时我才12岁。
那是在1952年,曼德拉是我寻求建议的黑人律师。
他为黑人提供法律问题上的指导。
他对此从不吝惜自己的时间,在这一点上我很感激他。
我需要他的帮助是因为我只受到很少的教育。
我六岁开始上学。
学校离家有3英里远,我仅仅在那里读了两年。
我不得不辍学,因为我的家庭无法支付学费和交通费。
我既不会读,也不会写。
几经周折,我才在一家金矿找到工作。
可是那个时候你想要住在约翰内斯堡就非得要有身份证不可。
非常遗憾的是我没有这个证件,因为我不是在那里出生的,我很担心我会不会失业。
有纳尔逊曼德拉帮助的日子是我一生中最快乐的时光。
他告诉我要在约翰内斯堡站住脚,应当如何获取证件。
我对自己的未来更充满了信心。
我永远不会忘记曼德拉多么善良。
当他组织了非国大青年联盟时,我立即加入了这个组织。
他说:“过去30年来所出现的许多法律剥夺了我们的权利,阻挡了我们的进步,一直到今天我们还处在几乎什么权利都没有的阶段。
”他说的是真话。
当时黑人不能选举或选择他们的领导人。
他们不能做自己想做的工作。
他们在城里的住宅区都是由白人决定的。
他们被打发去居住的城镇之外的地方是南非最贫穷的地区。
在那儿没有人能够种庄稼。
事实上就像纳尔逊曼德拉所说的:“……我们被置于这样一个境地:我们要么被迫接受低人一等的现实,要么跟政府斗争。
我们选择向法律进攻。
首先我们以和平的方式来打破法律法规,而当这种方式也得不到允许时……只有到这个时候,我们才决定用暴力反抗暴力。
”事实上,我并不喜欢暴力……但在1963年的时候,我帮助他炸毁了一些政府大楼。
高级英语第五课课文翻译
爱丑之欲HL门肯几年前的一个冬日,我乘坐宾夕法尼亚铁路公司的一班快车离开匹兹堡,向东行驶一小时,穿越了威斯特摩兰县的煤城和钢都。
这是我熟悉的地方,无论是童年时期还是成年时期,我常常经过这一带。
但以前我从来没有感到这地方荒凉得这么可怕。
这儿正是工业化美国的心脏,是其最赚钱、最典型活动的中心,世界上最富裕、最伟大的国家的自豪和骄傲——然而这儿的景象却又丑陋得这样可怕,凄凉悲惨得这么令人无法忍受,以致人的抱负和壮志在这儿成了令人毛骨悚然的、令人沮丧的笑料。
这儿的财富多得无法计算,简直都无法想象——也是在这儿,人们的居住条件又是如此之糟,连那些流浪街头的野猫也为之害羞。
我说的不仅仅是脏。
钢铁城镇的脏是人们意料之中的事。
我指的是所看到的房子没有一幢不是丑陋得令人难受,畸形古怪得让人作呕的。
从东自由镇到格林斯堡,在这全长25英里的路上,从火车上看去,没有一幢房子不让人看了感到眼睛不舒服和难受。
有的房子糟得吓人,而这些房子竞还是一些最重要的建筑——教堂、商店、仓库等等。
人们惊愕地看着这些房子,就像是看见一个脸给子弹崩掉的人一样。
有的留在记忆里,甚至回忆起来也是可怕的:珍尼特西面的一所样子稀奇古怪的小教堂,就像一扇老虎窗贴在一面光秃秃的、似有麻风散鳞的山坡上;参加过国外战争的退伍军人总部,设在珍尼特过去不远的另一个凄凉的小镇上。
沿铁路线向东不远处的一座钢架,就像一个巨大的捕鼠器。
但我回忆里出现的三要还是一个总的印象——连绵不断的丑陋。
从匹兹堡到格林斯堡火车调车场,放眼望去,没有一幢像样的房子。
没有一幢不是歪歪扭扭的,没有一幢不是破破烂烂的。
尽管到处是林立的工厂,遍地弥漫着烟尘,这一地区的自然霉仟并不差。
就地形而论,这儿是一条狭窄的河谷,其中流淌着一道道发源自山间的深溪。
这儿的人口虽然稠密,但并无过分拥挤的迹象,即使在一些较大的城镇中,建筑方面也还大有发展的余地。
这儿很少见到有高密度排列的建筑楼群,几乎每一幢房屋,无论大小,其四周都还有剩余的空地。
高级英语1册第五课单词与译文.Love is a Fallacy
5.Love is a Fallacy词汇短语词汇(Vocabulary)fallacy (n.) : a false or mistaken idea,opinion,etc.;error谬论,谬见;错误----------------------------------------------------------------------------------enterprising (adj.) :full of energy and initiative;willing to undertake new projects有进取心的;充满首创精神的;有胆量的----------------------------------------------------------------------------------unfetter (v.) : free from fetters;free from restraint of any kind;liberate除掉…的脚镣;解放;使获得自由----------------------------------------------------------------------------------limp (adj.) :1acking or having lost stiffness;flaccid;drooping,wilted柔软的----------------------------------------------------------------------------------flaccid (adj.) : hanging in loose folds or wrinkles:soft and limp;flabby不结实的;松驰的;松软的----------------------------------------------------------------------------------spongy (adj.) :of or like a sponge;soft and porous海绵(状)的;柔软有弹性的----------------------------------------------------------------------------------pedantic (adj.) : of or like a pedant迂腐的,书呆子气的----------------------------------------------------------------------------------trauma (n.) :a painful emotional experience,or shock.often producing a lasting psychic effect and sometimes a neurosis(精神)心灵创伤----------------------------------------------------------------------------------calculating (adj.) : shrewd or cunning. esp. in a selfish way;scheming精明的;(尤指)专为自己打算的;有算计的----------------------------------------------------------------------------------perspicacious (adj.) :having keen judgement or understanding;acutely perceptive聪颖的;敏锐的----------------------------------------------------------------------------------astute (adj.) : having or showing a clever or shrewd mind:cunning;crafty;wily 聪明的,敏锐的;精明的;狡猾的----------------------------------------------------------------------------------dynamo (n.) :generator发动机----------------------------------------------------------------------------------scale (n.) : either of the shallow dishes or pans of a balance秤盘;天平盘----------------------------------------------------------------------------------penetrating (adj.) :sharp;piercing锐利的----------------------------------------------------------------------------------scalpel (n.) : a small,light,straight knife with a very sharp blade,used by surgeons andm anatomical dissections解剖刀,手术刀----------------------------------------------------------------------------------faddist (n.) :a person who follows fads赶时髦的人----------------------------------------------------------------------------------fad (n.) : a custom,style,etc.that many people are interested in for a short time;passing fashion;craze一度时髦的风尚,风行一时的东西;一时的狂热----------------------------------------------------------------------------------craze (n.) :something that is currently the fashion;fad一时的风尚;风行一时的东西;时髦----------------------------------------------------------------------------------acme (n.) : the highest point;point of culmination顶点,极点----------------------------------------------------------------------------------appendicitis (n.) :inflammation of the vermiform appendix阑尾炎----------------------------------------------------------------------------------laxative (n.) : any laxative medicine;mild cathartic轻泻药;通便剂----------------------------------------------------------------------------------raccoon (n.) :a small,tree—climbing, chiefly flesh—eating mammal浣熊----------------------------------------------------------------------------------mumble (v.) : speak or say indistinctly and in a low voice;mutter喃喃地说;含糊地说----------------------------------------------------------------------------------temple (n.) :either of the flat surfaces alongside the forehead,in front of each ear太阳穴,鬓角----------------------------------------------------------------------------------incredulous (adj.) : unwilling or unable to believe; doubting;skeptical不相信的;怀疑的----------------------------------------------------------------------------------unsanitary (adj.) :not clean;harmful to health不卫生的;对健康有害的----------------------------------------------------------------------------------shed (v.) : shed a natural growth or covering,as hair(毛发等)脱落----------------------------------------------------------------------------------unsightly (adj.) :not sightly;not pleasant to look at;ugly不美观的;难看的;丑陋的----------------------------------------------------------------------------------swim (n.) : current fashion潮流,时髦/砌the swim conforming to the current fashion赶时髦----------------------------------------------------------------------------------gear (n.) :a specific adjustment 0f a toothed wheel(汽车等的)排挡----------------------------------------------------------------------------------narrowly (adv.) : closely;carefully;thoroughly仔细地;严密地----------------------------------------------------------------------------------attic (n.) :the room or space just below the roof of a house;garret顶楼,阁楼----------------------------------------------------------------------------------covet (v.) : want ardently;long for with envy垂涎;觊觎----------------------------------------------------------------------------------cerebral (adj.) :appealing to the intellect rather than the emotions;intellectural理智的;凭理智行事的----------------------------------------------------------------------------------pin—up (adj.[colloq.]) : designating a girl whose sexual attractiveness makes her a subject for the kind of pictures often pinned up on walls[口](女子)其照片可供倾慕者钉在墙上的----------------------------------------------------------------------------------proportions (n.) :1ines;shape of the body线条;身材----------------------------------------------------------------------------------making (n.[often in p1.]) : the material or qualities needed for the making or development of something[常用复]素质;内在因素----------------------------------------------------------------------------------carriage (n.) :conduct;behaviour;posture行为;举止;姿态----------------------------------------------------------------------------------bearing (n.) : way of carrying and conducting oneself:carriage;manner举止,风度,姿态----------------------------------------------------------------------------------breeding (n.) :good upbringing or training良好的教养(或培养)----------------------------------------------------------------------------------exquisite (adj.) : very beautiful or lovely,esp.in a delicate or carefully wrought way优美的,高雅的,精致的----------------------------------------------------------------------------------specialty (n.) :an article characterized by special features,superior quality,novelty, etc.特产;特制品----------------------------------------------------------------------------------gravy (adj.) : the juice given off by meat in cooking肉汁,调味汁----------------------------------------------------------------------------------dipper (n.) :a long—handled cup or similar container for dipping长柄杯或类似容器----------------------------------------------------------------------------------sauerkraut (n.) :chopped cabbage fermented in a brine of its own juice with salt泡菜----------------------------------------------------------------------------------veer (v.) :change direction:shift;turn or swing around改变方向;转向;变向----------------------------------------------------------------------------------gamy (adj.) :having a strong,tangy flavor like that of cooked game;strong in smell有猎物气味的;气味强烈的----------------------------------------------------------------------------------Holy Toledo adj.[colloq.]) :excellent[口]好极了----------------------------------------------------------------------------------reverent (adj.) :feeling。
高一英语必修一Unit5课文翻译
高一英语必修一Unit 5课文翻译Unit 5 Nelson Mandela - a modern heroReadingAELIAS’ STORY伊莱亚斯的故事My name is Elias. I am a poor black worker in South Africa.我的名字叫伊莱亚斯。
我是南非的一个穷苦的黑人工人。
The time when I first met Nelson Mandela was a very difficult period of my life.第一次见到纳尔逊·曼德拉的时候,是我一生中非常艰难的时期。
I was twelve years old. It was in 1952 and Mandela was the black lawyer to whom I went for advice.(当时)我才12岁,那是在1952年,曼德拉是我寻求帮助的一位黑人律师。
He offered guidance to poor black people on their legal problems.他为那些穷苦黑人提供法律指导。
He was generous with his time, for which I was grateful.他十分慷慨地给予我时间,我为此非常感激。
I needed his help because I had very little education.由于我所受的教育很少,所以我需要他的帮助。
I began school at six. The school where I studied for only two years was three kilometers away.我六岁开始上学,我仅仅在那里读了两年的学校有三公里远。
I had to leave because my family could not continue to pay the school fees and the bus fare.我不得不辍学,因为我的家庭无法继续支付学费和交通费。
Unit 5课文文本和翻译 2021-2022学年外研版高中英语必修第一册
外研社版高中英语新教材必修一Unit 5课文文本和翻译The Monarch’s Journey黑脉金斑蝶的旅程Many animals move from one place to another at certain times of the year. This annual movement is called migration. They migrate to find food, seek a partner, or in search of warmer weather. One of the most wonderful migrations in nature is that of the North American monarch butterfly.许多动物都会在每年的特定时间从一个地方迁移到另一个地方。
这种一年一度的行为叫做“迁徙”。
它们为了觅食、寻找伴侣或温暖的环境而迁徙。
自然界中最壮观的迁徙之一是北美洲黑脉金斑蝶的迁徙。
Every autumn, millions of these beautiful insects with fine black and orange wings begin a long and difficult journey. Somehow they manage to travel around 4,000 kilometres south and find their way to California or Mexico. However, until recently no one knew how they did this.每年秋天,数百万这种翅膀橙黑相间的美丽昆虫都会开始漫长而艰辛的旅程。
它们总是设法完成大约4000公里的南行之旅,成功到达加利福尼亚或墨西哥。
然而,直到最近人们才明白它们是如何做到的。
A team of scientists led by Professor Eli Shlizerman at the University of Washington has now found the answer. They have found out that the monarch is able to tell the time of day. It uses its eyes to measure the position of the sun. These two pieces of information — the time of day and the point where the sun is in the sky — allow the butterfly to determine the way to go. Eventually, it manages to reach the places where it will spend the winter.一支由伊莱·史莱泽曼教授领导的来自华盛顿大学的科学家团队现已找到了答案。
高级英语第一册第五课翻译
那个周末值班的是我的私人秘书科维尔先生。由他执笔记述的下面这段关于那个星期天里切克尔斯首相官邸发生的情况的文字,也许值得一提:
“六月二十一日,星期六。晚饭前我来到切克尔斯首相官邸。怀南特夫妇、艾登夫妇和爱德华?布里奇斯等几位均在那儿。晚饭席上,邱吉尔先生说,德国人人侵苏联已是必然无疑的了。他认为希特勒是想指望博取英美两国的资本家和右冀势力的同情和支持。不过,希特勒的如意算盘打错了。我们英国将会全力以赴援助苏联。维南特表示美国也会采取同样的态度。
4) The policy that Churchill declared Britain would pursue was to destroy Hitler and wipe off every single trace of the Nazi regime.
5)According to Churchill, Hitler's invasion of Russia served as the first step for his invasion of Britain, thus controlling of the Western Hemisphere.
“那些让自己遭到各个击破的国家和政府,当初若是采取联合一致的行动,本来是可以使自己和全世界免遭这场劫难的。现在当然不是对他们的愚蠢行为发表评论的时候。但在几分钟前,当我谈到希特勒受其嗜血成性、邪恶贪婪的驱使或引诱,贸然发动了这次对俄国的侵略冒险时,我还说过在他的疯狂行为的背后隐藏着一个深谋远虑的动机。他之所以想摧毁俄国,乃是因为他期望着一旦这一行动顺利得手,他便可以将其陆、空军主力从东线调回,投入对英伦三岛的进攻。他清楚地知道,他必须征服英国,否则,他将因其犯下的种种罪行而受到惩罚。入侵俄国的行动只不过是他蓄谋已久的对英伦三岛的入侵行动的序幕而已。毫无疑问,他期望这一切能在冬季到来之前全部完成,期望在美国的海空军来不及插手干预之前即能征服大不列颠。他期望能以空前的规模再度重演他长期以来赖以发迹的将敌手各个击破的故伎,然后便可以腾出场地来演出最后的一幕——将整个西半球置于他的控制和统治之下。他知道,如果做不到这一点,他的全部战果都将化为泡影。
人教版高一英语必修1Unit5课文译文
because my family 因为我的家庭无
could not continue to pay the school fees and the bus
法继续支付学费 和交通费。我既
fare. I could not 不会读,也不怎
read or write well. 么会写。
After trying hard, I got 几经周折,我才在
time when I first met 人。第一次见到纳
Nelson Mandela was a 尔逊·曼德拉的时候,
very difficult period of 是我一生中非常艰
my life.
难的时期。
I was twelve years old. 当时我才12岁,那
It was in 1952 an拉给予我 帮助的那一天是我一 生当中最高兴的日子。 他告诉我要在约翰内 斯堡立住脚,应当如 何获取所需文件。
I became more hopeful about my future. I never forgot how kind Mandela was. When he organized the ANC Youth League, I joined it as soon as I could.
Mandela was the black lawyer to whom I went for advice. He
拉是我寻求帮助的 一位黑人律师。他
offered guidance to 为那些遇到麻烦的
poor black people on 穷苦黑人提供法律
their legal problems. 指导。
他说的是真话。当时黑 人没有选举权,他们无 权选择他们的领导人。 他们不能做自己想要做 的工作。
中英=高级英语1-何兆熊-Unit-5-conservatives-and-liberals
中英=高级英语1-何兆熊-Unit-5-conservatives-and-l iberals民地,旧秩序和新秩序,穷人和富人。
这些争端存在于所有国家的每个时刻。
战争的范围不仅是在战场,在国家议会和基督教议会,而且每时每刻都以反对性质的优势牵动着每个人的内心。
旧世界被推翻的同时建立起新世界。
今天新世界发展得很好,但是他仍然要不断的以新的的名字和时代性个性更新自我,。
2. Such an irreconcilable antagonism, of course, must havea correspondent depth of seat in the human constitution. It is the opposition of Past and Future, of Memory and Hope, of the Understanding and Reason. It is the primal antagonism, the appearance in trifles of the two poles of nature.当然,如此势不两立的敌对势力必须对人类的体制有相似深度的理解。
这就是过去和将来,记忆和希望,理解和原因的对立。
最基本的敌对势力存在于自然两级中的琐事中。
3. There is a fragment of old fable which seems somehow to have been dropped from the current mythologies, which may deserve attention, as it appears to relate to this subject.有一个古老预言的片段似乎一定程度上能用来解释现今的神话,它很值得关注,因为它与这个主题相关。
4. Saturn grew weary of sitting alone, or with none but the great Uranus or Heaven beholding him, and he created an oyster. Then he would act again, but he made nothing more, but went on creating the race of oysters. Then Uranus cried,“a new work, O Saturn! The old is not good again.”5. Saturn replied, “I fear. There is not only the alternative of making and not making, but also of unmaking. Seest thou the great sea, how it ebbs and flows? So is it with me; my power ebbs; and if I put forth my hands, I shall not do, but undo. Therefore I do what I have done; I hold what I have got; and so I resist Night and Chaos.”6. “O Saturn,” replied Uranus. “Thou canst not hold thine own, but by making more. Thy oysters are barnacles and cockles, and with the next flowing of the tide, they will be pebble and sea foam.”7. “I see,” rejoins Saturn, “thou art in league with Night, thou art become an evil eye: thou spakest from love; now thy words smite me with hatred. I appeal to Fate, must there not be r est?”---“I appeal to Fate also,” said Uranus, “must there not be motion?”--- But Saturn was silent and went on making oysters for a thousand years.8. After that the word of Uranus came into his mind like a ray of the sun, and he made Jupiter; and then he feared again; and nature froze, the things that were made went backward, and to save the world, Jupiter slew his father Saturn.9. This may stand for the earliest account of a conversation on politics between a Conservative and a Radical, which has come down to us. It is ever thus. It is the counteraction of the centripetal and the centrifugal forces. Innovation is the salient energy; Conservatism the pause on the last movement. “That which is was made by God,” saith Conservatism. “He is leaving that, he is entering this other,” rejoins Innovation.这个也许是保守党和激进党政见最早描述的代表,它传承下来给我们。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
论我国民间艺术—剪纸
英语系2009级本(1)班史小英2009402017
摘要:
“曾见北国之窗花,其味天真而浑厚。
今见南方之刻纸,玲珑剔透得未有。
一剪之巧夺神功,美在人间永不朽。
”郭沫若在其诗中提到的窗花和刻纸都属于我国民间艺术—剪纸。
剪纸艺术在我国民间艺术中,是群众性最广泛,地域性最鲜明的民间艺术之一。
从剪纸艺术诞生到迄今为止,虽然只有两千多年的历史,不过其内涵却贯穿中华上下五千年的历史,是从原始社会到社会主义的历史文化的沉淀,很值得研究探讨。
本文主要探讨各地的剪纸风格和剪纸题材的种类。
关键字:
剪纸、风格、人物剪纸、动物剪纸、植物剪纸、风景剪纸
正文:
地理、气候,特别是人文文化和风俗习惯的差异,使剪纸呈现出鲜明的地域特征。
山东剪纸最具代表的是高密剪纸和滨州剪纸。
高密剪纸的构思精致巧妙,其代表性剪纸作品“老鼠嫁女”充分体现出这一特点。
之所以如此,是因为当地剪纸艺人在创造时,打破了常规,运用了极其特殊的手法来表现。
滨州剪纸的特点是单纯、简练、明快,其外轮廓粗狂,内部装饰简练,整体感极强[1]P404。
谈到江苏剪纸,不得不提到扬州剪纸、邳州剪纸和南京剪纸。
扬州剪纸:构图简单、线条圆润,从而使其看起来精致而不复杂。
邳州剪纸的风格恰好相反,其粗狂豪放,造就了其朴实自然的特色。
至于南京的剪纸,可以用张道一的诗“秀丽而不轻脱,雅致而不孤峭”来概括。
陕西剪纸可以有两大迥然不同的风格:关中、陕北地区的剪纸古拙、刚健、淳厚、豪放,而关中平原的剪纸,简练中见精巧,豪放中见秀丽[2]P407。
从颜色方面来说,最与众不同的剪纸是吉林剪纸。
由于吉林所处的地理位置,当地人所接触到的颜色大多是白色。
也许正是因为这一原因,白色被他们奉为吉祥色,这使得其剪纸大多都是白色而不是通用的红色。
安徽剪纸最有特点的是阜阳剪纸,阜阳剪纸有鲜明的地方特色,采用粗细结合,阴阳交错的手法,将我国北方剪纸的粗壮浑厚与南方剪纸的纤巧秀丽融合为一体,使其刚柔相济,节奏和谐、风韵自然,散发出浓郁的乡土气息[3]P139。
剪纸题材种类很广,我们日常生活中见到的任何东西都有可能成为剪纸的题材。
从种类来划分可以分为动物剪纸、人物剪纸、植物剪纸、风景剪纸等。
动物剪纸。
一、动物剪纸
当我们欣赏一幅动物剪纸时,首先注意到的部分,非其头部莫属。
因为动物剪纸中的动物头部是最能体现出其的神态,故剪纸艺人用了夸张的手法来处理其头部。
再仔细观察,我们会发现动物剪纸中走兽剪纸和禽剪纸各自有一个共同点。
走兽剪纸中的走兽的头部是圆形的,躯干是椭圆形的,四肢是长方形的,尾巴是单线或条束状的。
飞禽剪纸中飞禽的头部是圆形的,躯干是椭圆形的,翅膀是瓜子形的,大腿是半圆形的,小腿、爪是单线形的。
二、人物剪纸
看到人物剪纸,大多数人会觉得有点奇怪,那是因为其与真实人物的人体比
例有差异。
剪纸艺人在剪人物五官时,常常会根据人物的不同和所剪人物所传达的信息不同,会对相应的五官进行适当的夸张。
人物剪纸中人物的身材比例也与常人有所不同,不过,大多数人物剪纸中的人物有一共同点——脖子短、四肢短(也就是所谓的五短身材)。
三、植物剪纸
美丽的植物是画家笔下的宠儿,同样也是剪纸艺人手中的宝贝。
不同于画的创造,植物剪纸不是对自然界的美丽花草简单地写生,而常常是了解植物的整个生长过程,从这一全过程中摘取最需要的部分进行创作表现[4]P101.植物剪纸中的植物,最容易被夸张的是花朵,因为花朵是一株植物中最惹人注意的一部分。
通常植物剪纸中的植物的花朵比真实的花朵更加鲜明、生动、典型,有内涵。
植物剪纸中植物比真实的植物更复杂,因为剪纸艺人为了丰富植物的形象,使其看起来立体感更强,常常会出现花中有叶,叶中有花,花套花,叶套叶等形式。
同时,植物剪纸中的植物比真实植物更加柔美,因为为了美观,剪纸艺人常常软化了植物的叶,与花朵遥呼相应。
四、风景剪纸
在各种剪纸中,我最喜欢的剪纸是风景剪。
因为风景剪纸所呈现的东西相对来说更加丰富,在一幅风景剪纸中可以同时包含山、水、石、树和花草。
风景剪纸中的风景可以让欣赏的人领略到现实风景所没有的独特的韵味,因为剪纸艺人根据需要,把本不会一起出现的物融合在同一个画面中。
风景剪纸中的风景也更加的唯美,因为人们把自己美好的理想寄托与自然风景,而剪纸艺人所剪出来的风景剪纸就是人们理想化了的风景。
剪纸这一民间艺术为何经过两千多年的风吹雨打,依然存在我国大江南北,与其强大的生命力是脱不了关系的。
剪纸艺术为何有如此顽强的生命力,取决一下几个因素。
一、其的原材料纸张和剪刻工具十分便宜,一般的平民百姓都能够支付其价格。
二、长期以来,很多农村人,特别是农村妇女以剪纸为工作。
三、剪纸除了有很高的艺术价值,还有很多实际用途。
四、剪纸艺术是民俗文化的载体,是人们表达思想的一种媒介。
尽管如此,重视和保护剪纸艺术是一件迫在眉睫的大事。
改革开放以来,妇女的解放,很多妇女不再从事剪纸行业,剪纸作品大量减少。
随着人们审美情趣的变化,生活压力的增加,剪纸行业收到了强烈的冲击。
如果剪纸艺术不再加于重视和保护,其的前途一片黑暗,等待剪纸艺术的是最终的消失。
如何才能让剪纸艺术继续传承下去:首先必须从孩子抓起,从小培养孩子对剪纸艺术的兴趣,中小学校可以增添剪纸艺术这一课程;其次,对于从事剪纸这一行业的人给予一定的优惠政策,鼓励他们加大这一方面的投入;最后也是最重要的,就是创造出更多符合时代特征的优秀剪纸作品,让大家再次感受到剪纸艺术独特的魅力。
参考文献:
[1]《中国装饰艺术》,郑军编著,高等教育出版社,2001年,版
[2]《中国装饰艺术》,郑军编著,高等教育出版社,2001年版
[3]《剪纸文化》,王光敏编著,内蒙古人民出版社,2006年版
[4]《剪纸文化》,王光敏编著,内蒙古人民出版社,2006年版。