汉语中的外来词
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
25
*汉语普通话及东北方言中的俄语借用
中俄之间的交往已有三百多年的历史, 普通话特别是东北方言对俄语的借词形 式,体现的是一种实用性的借代,这与极 具侵略性的日伪政权时期的强制语言移 植有所不同,还有大量俄国侨民与中国 人日常交流的需要,再加上20 世纪四五 十年代的进一步交流,使得流传下来的 口语范围相对广泛起来。20 世纪80 年代 后期及中俄边贸(尤其是民贸) 兴起又为 其注入了新的活力。
2
吸收外来语的目的
随着时代的发展, 随着时代的发展,与西方民族接触 的增多, 20世纪80年代开始, 的增多,从20世纪80年代开始,汉 语借用外来词呈现出新趋势。新 中国成立以来, 中国成立以来,汉语词汇学界对现 代汉语外来词研究的文章数量之 多,角度之广,使其成为现代汉语 角度之广, 词汇研究中的热点。
18
*汉语中的蒙语借用词
汉语中借用蒙语词语由来已久,有的 被借用过来后早在汉语里面生了根, 完全成了汉语的词。有的随着时代的 变迁而被淘汰,还有的以方言的形式 存在并使用。
19
汉语中的蒙语借用词 站[jam]
原表示路线、道路,后表示停车的地 方。它和汉语的“站”读音相通,意 义相近,古人通过相关性的联想使 “站”成为蒙语借词,表示“驿站”。
6
汉语中的外来语类型
音译外来词 意译外来词 音译兼表义的外来词 字母外来词
7
音译外来词
比基尼bikini,马拉松Marathon, 比基尼bikini,马拉松Marathon, 高尔夫golf,沙龙salon,色拉salad, 高尔夫golf,沙龙salon,色拉salad, 布丁pudding,三明治sandwich, 布丁pudding,三明治sandwich, 汉堡包hamburger,比萨pizza, 汉堡包hamburger,比萨pizza, 巧克力chocolate,柠檬lemon, 巧克力chocolate,柠檬lemon, 白兰地brandy,威士忌whisky, 白兰地brandy,威士忌whisky, 雪茄cigar,芭蕾ballet,迪斯科disco, 雪茄cigar,芭蕾ballet,迪斯科disco, 探戈tango,伦巴rumba,摩登modern, 探戈tango,伦巴rumba,摩登modern, 摩托/马达motor,坦克tank, 摩托/马达motor,坦克tank, 法西斯Fascist,雷达radar,吉他guitar, 法西斯Fascist,雷达radar,吉他guitar, 扑克poker,尼龙nylon,拷贝copy, 扑克poker,尼龙nylon,拷贝copy, 蒙太奇montage,荷尔蒙hormone, 蒙太奇montage,荷尔蒙hormone, 吗啡morphine,尼古丁nicotine, 吗啡morphine,尼古丁nicotine, 淋巴lymph,休克shock,木乃伊mummy, 淋巴lymph,休克shock,木乃伊mummy, 歇斯底里hysteria,阿司匹林aspirin, 歇斯底里hysteria,阿司匹林aspirin, 艾滋病AIDS,酷cool,声纳sonar, 艾滋病AIDS,酷cool,声纳sonar, 克隆clone 克隆clone
9
意译外来词
热线hot line,人工智能AI/artificial intelligence, 热线hot line,人工智能AI/artificial intelligence, 白领阶层white collar,蓝领阶层blue collar,冷战 白领阶层white collar,蓝领阶层blue collar,冷战 cold war, war, 第三产业third industry,传销multi第三产业third industry,传销multi-level marketing, marketing, 洗钱money laundering,性解放blue revolution, 洗钱money laundering,性解放blue revolution, 代沟generation gap,同性恋gay/homosexuality, 代沟generation gap,同性恋gay/homosexuality, 黑色幽默black humor,洗脑brain washing,绿卡 黑色幽默black humor,洗脑brain washing,绿卡 green card, card, 语料库language database,知识产权intellectual 语料库language database,知识产权intellectual property, property, 冲浪运动surfing,仿生学bionics,安乐死euthanasia, 冲浪运动surfing,仿生学bionics,安乐死euthanasia, 软着陆soft landing,软科学soft science, 软着陆soft landing,软科学soft science, 穿梭外交shuttle diplomacy,贸易战trade war. 穿梭外交shuttle diplomacy,贸易战trade war.
4
外来语的界定
我认为外来语不仅包括从其他国 家语言中引入的词汇,还包括从 我国各少数民族语言以及汉语方 言引入的词汇和从其他国家语言 中引入到汉语方言中的词汇。即 外来语是外国语言、汉语普通话、 汉语方言、少数民族语言四者之 间的互相渗透与影响。
5
外来语的语源
英语、法语、德语、俄语、梵语、 希伯来语、拉丁语、西班牙语、 希腊语、意大利语、波斯语、阿 拉伯语、少数民族语言、马来语、 荷兰语、日本语、葡萄牙语、缩 写词、字母词、专有名词。
3
外来语的界定
汉语借词历史悠久,可追溯到从西域 诸语言借词的汉代,汉初至盛唐时期 从梵语大量借用佛教词汇,元朝时期 从蒙古语借入一些词汇,明末清初时 期从西方欧美诸语言借入一些宗教、 科技词汇,近代时期是英语外来词大 量借入时期,涉及领域众多 。关于外 来词的界定,就外来词这一整体而言, 因其借用方法多种多样,学术界的认 识还不十分统一。
10
音译与意译相结合的外来词
*一半音译一半意译
Apple
pie
苹果
Fra Baidu bibliotek
派
11
一半音译一半意译
分贝(decibel) 分贝(decibel) 苹果派(apple pie) 苹果派(apple pie) 迷你裙(mini-skirt) 迷你裙(mini-skirt) 因特网(Internet) 因特网(Internet) 空中巴士(airbus) 空中巴士(airbus) 做秀(make show) 做秀(make show)
24
汉语普通话及东北方言中的满语借用
勃棱盖儿:膝盖 嘎拉哈:部分动物 身上的一块腿骨 嘎肌窝:腋窝 萨其马:一种民间 食品 额邻:痕迹 达撒:吃, 达撒:吃,收拾 撒目:到处看 豁愣:搅和 掏腾:挪来挪去 哈腰:弯腰 磕趁:丑 特勒:衣冠不整 稀罕:喜欢, 稀罕:喜欢,合意 得瑟:出风头 墨迹:慢吞吞 个应:讨厌 咋呼:瞎喊 利索:又好又快 别扭:不顺心 八咧:荒谬 埋汰:脏
15
字母外来词
*由字母和汉字构成的 T型台、sIM卡、IC卡 型台、sIM卡、IC卡 IP电话、IP地址、BP机 IP电话、IP地址、BP机 TPO意识( TPO意识(国际公认的服装穿着意 识)、KTV包间 KTV包间 e时代、B超 时代、B POS机、AA制 POS机、AA制
16
外来语、少数民族语言和方言
20
汉语中的蒙语借用词 衚衕[xuttuk] 衚衕[xuttuk]
原指水井,借用过来后指长、直、深 的地方、处所,现代汉语中,它又指 城镇的小巷。就是人们常说的胡同。
21
汉语中的蒙语借用词 蘑菇[moku] 蘑菇[moku]
借入汉语中本指一种可供食用的菌类。 “菰”是汉语中已有的词,《 “菰”是汉语中已有的词,《正字 通》:“菌, 江南呼为菰”。“菇” :“菌, 同“菰”,黄侃《蕲春语》 同“菰”,黄侃《蕲春语》:“吾乡 凡菌皆曰菰。亦或作菇。”为了音译 蒙语时,“蘑”专门造出来与“菇” 组成单纯词。
汉语中的外来词
吴梦雄 07125583 文学院
1
吸收外来语的目的
萨丕尔说“语言很少是自给自足 的”, 的”,它们经常进行着跨语言文化 式的词语代码转换, 式的词语代码转换,从而生成民族 化的外来词。也就是在语言接触 过程中, 过程中,一种语言从另一种语言中 吸收借用的词。吸收外来词的目 的主要是为了丰富本族语言, 的主要是为了丰富本族语言,特别 是本族语言的词汇系统。
22
*汉语普通话及东北方言中的满语借用
东北是满族人民的故乡,是满语的发祥地。 在满汉人民长期和睦相处、共同发展的历 史进程中,满族文化在汉族人民中产生了 深远的影响,表现在语言方面,则使汉语, 特别是汉语的东北方言吸收了大量的满语 词语。
23
汉语普通话及东北方言中的满语借用
普通话中的满语借用
打扮,央告,耷拉,帅,罗索,集合, 喝护,马马虎虎,麻利,邋遢,别 扭 ……
*汉语中的日本汉语 当代汉语社会和文科学方面的日 本汉语,占到了当代中国汉语的 70%以上。 70%以上。
17
汉语中的日本汉语
博士、不动产、采光、参观 传染病、创作、催眠、代表 代言人、导火线、登记、动员 发明、法律、法人、法庭、乘客 乘务员、公民、公仆、机关、交通 交响乐、劳动、细胞、消费、注射 宗教、低调、低能、单纯、风琴 封建、封锁、否认、服务、规范 规则、国际、放射、分解、分配 分析、故障、关系、科学、客观、客体 课程、肯定、空间、理论、理念、理想 理性、理智、社会主义、信用 政策、政党、物理、升华、生产、生产关系 ……
8
意译外来词
快餐fast food,自助餐self-service,鸡尾酒cocktail, 快餐fast food,自助餐self-service,鸡尾酒cocktail, 绿色食物green food,超市supermarket,连锁店chain 绿色食物green food,超市supermarket,连锁店chain store, store, 交谊舞social dance,狐步舞foxtrot,霹雳舞break dance, 交谊舞social dance,狐步舞foxtrot,霹雳舞break dance, 寻呼机beeper,移动电话/手机mobile/cellular phone, 寻呼机beeper,移动电话/手机mobile/cellular phone, 激光唱盘CD/compact disc,传真fax,软件software, 激光唱盘CD/compact disc,传真fax,软件software, 万维网WWW/World 万维网WWW/World Wild Web,数字通讯digital Web,数字通讯digital communication, communication, 机器人robot,飞碟flying saucer, 机器人robot,飞碟flying saucer, 信息高速公路information superhighway,多媒体 信息高速公路information superhighway,多媒体 multimedia, multimedia, 千年虫Y2K problem,假发falsie,试管婴儿test千年虫Y2K problem,假发falsie,试管婴儿test-tube baby, baby, 智商IQ/intelligence quotient,情商EQ/emotion quotient, 智商IQ/intelligence quotient,情商EQ/emotion quotient,
12
音译与意译相结合的外来词
*在音译词后面加上一个表义类的 汉语语素
bar
吧
{+表义类的汉语语素:酒}
酒吧
13
在音译词后面加上一个表义类的汉 语语素 酒吧,汉堡包,爵士乐 拉力赛,曲奇饼,艾滋病 桑拿浴,色拉油,踢踏舞 呼啦圈,吉普车 高尔夫球,多米诺骨牌
14
字母外来词
*完全用字母表示的 SOS, SOS,UFO DVD, DVD,MTV NBA, NBA,DNA SARS, SARS,DJ GPS, GPS,CEO
*汉语普通话及东北方言中的俄语借用
中俄之间的交往已有三百多年的历史, 普通话特别是东北方言对俄语的借词形 式,体现的是一种实用性的借代,这与极 具侵略性的日伪政权时期的强制语言移 植有所不同,还有大量俄国侨民与中国 人日常交流的需要,再加上20 世纪四五 十年代的进一步交流,使得流传下来的 口语范围相对广泛起来。20 世纪80 年代 后期及中俄边贸(尤其是民贸) 兴起又为 其注入了新的活力。
2
吸收外来语的目的
随着时代的发展, 随着时代的发展,与西方民族接触 的增多, 20世纪80年代开始, 的增多,从20世纪80年代开始,汉 语借用外来词呈现出新趋势。新 中国成立以来, 中国成立以来,汉语词汇学界对现 代汉语外来词研究的文章数量之 多,角度之广,使其成为现代汉语 角度之广, 词汇研究中的热点。
18
*汉语中的蒙语借用词
汉语中借用蒙语词语由来已久,有的 被借用过来后早在汉语里面生了根, 完全成了汉语的词。有的随着时代的 变迁而被淘汰,还有的以方言的形式 存在并使用。
19
汉语中的蒙语借用词 站[jam]
原表示路线、道路,后表示停车的地 方。它和汉语的“站”读音相通,意 义相近,古人通过相关性的联想使 “站”成为蒙语借词,表示“驿站”。
6
汉语中的外来语类型
音译外来词 意译外来词 音译兼表义的外来词 字母外来词
7
音译外来词
比基尼bikini,马拉松Marathon, 比基尼bikini,马拉松Marathon, 高尔夫golf,沙龙salon,色拉salad, 高尔夫golf,沙龙salon,色拉salad, 布丁pudding,三明治sandwich, 布丁pudding,三明治sandwich, 汉堡包hamburger,比萨pizza, 汉堡包hamburger,比萨pizza, 巧克力chocolate,柠檬lemon, 巧克力chocolate,柠檬lemon, 白兰地brandy,威士忌whisky, 白兰地brandy,威士忌whisky, 雪茄cigar,芭蕾ballet,迪斯科disco, 雪茄cigar,芭蕾ballet,迪斯科disco, 探戈tango,伦巴rumba,摩登modern, 探戈tango,伦巴rumba,摩登modern, 摩托/马达motor,坦克tank, 摩托/马达motor,坦克tank, 法西斯Fascist,雷达radar,吉他guitar, 法西斯Fascist,雷达radar,吉他guitar, 扑克poker,尼龙nylon,拷贝copy, 扑克poker,尼龙nylon,拷贝copy, 蒙太奇montage,荷尔蒙hormone, 蒙太奇montage,荷尔蒙hormone, 吗啡morphine,尼古丁nicotine, 吗啡morphine,尼古丁nicotine, 淋巴lymph,休克shock,木乃伊mummy, 淋巴lymph,休克shock,木乃伊mummy, 歇斯底里hysteria,阿司匹林aspirin, 歇斯底里hysteria,阿司匹林aspirin, 艾滋病AIDS,酷cool,声纳sonar, 艾滋病AIDS,酷cool,声纳sonar, 克隆clone 克隆clone
9
意译外来词
热线hot line,人工智能AI/artificial intelligence, 热线hot line,人工智能AI/artificial intelligence, 白领阶层white collar,蓝领阶层blue collar,冷战 白领阶层white collar,蓝领阶层blue collar,冷战 cold war, war, 第三产业third industry,传销multi第三产业third industry,传销multi-level marketing, marketing, 洗钱money laundering,性解放blue revolution, 洗钱money laundering,性解放blue revolution, 代沟generation gap,同性恋gay/homosexuality, 代沟generation gap,同性恋gay/homosexuality, 黑色幽默black humor,洗脑brain washing,绿卡 黑色幽默black humor,洗脑brain washing,绿卡 green card, card, 语料库language database,知识产权intellectual 语料库language database,知识产权intellectual property, property, 冲浪运动surfing,仿生学bionics,安乐死euthanasia, 冲浪运动surfing,仿生学bionics,安乐死euthanasia, 软着陆soft landing,软科学soft science, 软着陆soft landing,软科学soft science, 穿梭外交shuttle diplomacy,贸易战trade war. 穿梭外交shuttle diplomacy,贸易战trade war.
4
外来语的界定
我认为外来语不仅包括从其他国 家语言中引入的词汇,还包括从 我国各少数民族语言以及汉语方 言引入的词汇和从其他国家语言 中引入到汉语方言中的词汇。即 外来语是外国语言、汉语普通话、 汉语方言、少数民族语言四者之 间的互相渗透与影响。
5
外来语的语源
英语、法语、德语、俄语、梵语、 希伯来语、拉丁语、西班牙语、 希腊语、意大利语、波斯语、阿 拉伯语、少数民族语言、马来语、 荷兰语、日本语、葡萄牙语、缩 写词、字母词、专有名词。
3
外来语的界定
汉语借词历史悠久,可追溯到从西域 诸语言借词的汉代,汉初至盛唐时期 从梵语大量借用佛教词汇,元朝时期 从蒙古语借入一些词汇,明末清初时 期从西方欧美诸语言借入一些宗教、 科技词汇,近代时期是英语外来词大 量借入时期,涉及领域众多 。关于外 来词的界定,就外来词这一整体而言, 因其借用方法多种多样,学术界的认 识还不十分统一。
10
音译与意译相结合的外来词
*一半音译一半意译
Apple
pie
苹果
Fra Baidu bibliotek
派
11
一半音译一半意译
分贝(decibel) 分贝(decibel) 苹果派(apple pie) 苹果派(apple pie) 迷你裙(mini-skirt) 迷你裙(mini-skirt) 因特网(Internet) 因特网(Internet) 空中巴士(airbus) 空中巴士(airbus) 做秀(make show) 做秀(make show)
24
汉语普通话及东北方言中的满语借用
勃棱盖儿:膝盖 嘎拉哈:部分动物 身上的一块腿骨 嘎肌窝:腋窝 萨其马:一种民间 食品 额邻:痕迹 达撒:吃, 达撒:吃,收拾 撒目:到处看 豁愣:搅和 掏腾:挪来挪去 哈腰:弯腰 磕趁:丑 特勒:衣冠不整 稀罕:喜欢, 稀罕:喜欢,合意 得瑟:出风头 墨迹:慢吞吞 个应:讨厌 咋呼:瞎喊 利索:又好又快 别扭:不顺心 八咧:荒谬 埋汰:脏
15
字母外来词
*由字母和汉字构成的 T型台、sIM卡、IC卡 型台、sIM卡、IC卡 IP电话、IP地址、BP机 IP电话、IP地址、BP机 TPO意识( TPO意识(国际公认的服装穿着意 识)、KTV包间 KTV包间 e时代、B超 时代、B POS机、AA制 POS机、AA制
16
外来语、少数民族语言和方言
20
汉语中的蒙语借用词 衚衕[xuttuk] 衚衕[xuttuk]
原指水井,借用过来后指长、直、深 的地方、处所,现代汉语中,它又指 城镇的小巷。就是人们常说的胡同。
21
汉语中的蒙语借用词 蘑菇[moku] 蘑菇[moku]
借入汉语中本指一种可供食用的菌类。 “菰”是汉语中已有的词,《 “菰”是汉语中已有的词,《正字 通》:“菌, 江南呼为菰”。“菇” :“菌, 同“菰”,黄侃《蕲春语》 同“菰”,黄侃《蕲春语》:“吾乡 凡菌皆曰菰。亦或作菇。”为了音译 蒙语时,“蘑”专门造出来与“菇” 组成单纯词。
汉语中的外来词
吴梦雄 07125583 文学院
1
吸收外来语的目的
萨丕尔说“语言很少是自给自足 的”, 的”,它们经常进行着跨语言文化 式的词语代码转换, 式的词语代码转换,从而生成民族 化的外来词。也就是在语言接触 过程中, 过程中,一种语言从另一种语言中 吸收借用的词。吸收外来词的目 的主要是为了丰富本族语言, 的主要是为了丰富本族语言,特别 是本族语言的词汇系统。
22
*汉语普通话及东北方言中的满语借用
东北是满族人民的故乡,是满语的发祥地。 在满汉人民长期和睦相处、共同发展的历 史进程中,满族文化在汉族人民中产生了 深远的影响,表现在语言方面,则使汉语, 特别是汉语的东北方言吸收了大量的满语 词语。
23
汉语普通话及东北方言中的满语借用
普通话中的满语借用
打扮,央告,耷拉,帅,罗索,集合, 喝护,马马虎虎,麻利,邋遢,别 扭 ……
*汉语中的日本汉语 当代汉语社会和文科学方面的日 本汉语,占到了当代中国汉语的 70%以上。 70%以上。
17
汉语中的日本汉语
博士、不动产、采光、参观 传染病、创作、催眠、代表 代言人、导火线、登记、动员 发明、法律、法人、法庭、乘客 乘务员、公民、公仆、机关、交通 交响乐、劳动、细胞、消费、注射 宗教、低调、低能、单纯、风琴 封建、封锁、否认、服务、规范 规则、国际、放射、分解、分配 分析、故障、关系、科学、客观、客体 课程、肯定、空间、理论、理念、理想 理性、理智、社会主义、信用 政策、政党、物理、升华、生产、生产关系 ……
8
意译外来词
快餐fast food,自助餐self-service,鸡尾酒cocktail, 快餐fast food,自助餐self-service,鸡尾酒cocktail, 绿色食物green food,超市supermarket,连锁店chain 绿色食物green food,超市supermarket,连锁店chain store, store, 交谊舞social dance,狐步舞foxtrot,霹雳舞break dance, 交谊舞social dance,狐步舞foxtrot,霹雳舞break dance, 寻呼机beeper,移动电话/手机mobile/cellular phone, 寻呼机beeper,移动电话/手机mobile/cellular phone, 激光唱盘CD/compact disc,传真fax,软件software, 激光唱盘CD/compact disc,传真fax,软件software, 万维网WWW/World 万维网WWW/World Wild Web,数字通讯digital Web,数字通讯digital communication, communication, 机器人robot,飞碟flying saucer, 机器人robot,飞碟flying saucer, 信息高速公路information superhighway,多媒体 信息高速公路information superhighway,多媒体 multimedia, multimedia, 千年虫Y2K problem,假发falsie,试管婴儿test千年虫Y2K problem,假发falsie,试管婴儿test-tube baby, baby, 智商IQ/intelligence quotient,情商EQ/emotion quotient, 智商IQ/intelligence quotient,情商EQ/emotion quotient,
12
音译与意译相结合的外来词
*在音译词后面加上一个表义类的 汉语语素
bar
吧
{+表义类的汉语语素:酒}
酒吧
13
在音译词后面加上一个表义类的汉 语语素 酒吧,汉堡包,爵士乐 拉力赛,曲奇饼,艾滋病 桑拿浴,色拉油,踢踏舞 呼啦圈,吉普车 高尔夫球,多米诺骨牌
14
字母外来词
*完全用字母表示的 SOS, SOS,UFO DVD, DVD,MTV NBA, NBA,DNA SARS, SARS,DJ GPS, GPS,CEO