《陈情表》文白对译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

陈情表

李密

陈,陈述。“表”是中国古代臣下向帝王上书陈情言事的一种特殊文体。主

要作用是表达臣子对君主的忠诚和希望。“陈述衷情”是这种文体的基本特征。

李密,西晋人。曾仕蜀汉,蜀亡后,晋武帝征他为太子洗马时,他写了这

篇表。文章以奉养祖母为理由,辞不应征,武帝未再勉强。文章情意恳切,婉

曲动人。

臣子李密陈言:我因命运凶险多险,很早遭到不幸,出生六个月,慈父去世。年纪到了四岁,舅父逼迫母亲改嫁。

祖母刘氏怜悯我从小丧父,亲自抚养我。臣小时候经常生病,九岁还不会行走。孤独无靠,到成人自立。既没有叔叔伯伯,

又缺少兄弟,门庭衰微福分浅薄,很晚才有儿子。外面没有比较亲近的亲戚,家里又没有照应门户的童仆。

生活孤单没有依靠,只有身体和影子相互安慰。但祖母早被疾病缠绕,常年都在床上,我侍奉她吃饭喝药,不曾停止侍奉离开。

到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前任太守逵考察推举臣为孝廉,后任刺史荣又推举臣为优秀人才。臣因为

供奉赡养祖母的事无人来做,辞谢未接受任命。朝廷又特地下诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国恩,任命我为太子洗马。

我以出身微贱之身,担当侍奉太子的职务,不是我杀身所能报答朝廷的。我详细用表报告,推辞不去就职。但诏书急切严峻,

责备我逃避怠慢。郡县长官逼迫,催促我上路;州官登门(催促),比流星坠落还要急迫。我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

想要姑且顺从自己的私情,但申诉不被允许。我是进退两难,十分狼狈。

我俯伏思量晋朝用孝道治理天下,凡是年老有功德的旧臣,尚且受到怜悯养育,何况我的孤苦更为严重。况且我年轻时

做伪朝的官,任职郎官衙署,本来就希望做官显达,不自夸名声节操。现在我是灭亡国家的低贱俘虏,十分卑微浅陋,

过分蒙受提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决,有所企求。只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,

生命垂危,早上不能想到晚上怎样。臣如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

臣李密现在年龄四十四岁,祖母现在年龄九十六岁,这样臣在陛下面前尽节的日子长,在祖母刘氏面前尽孝的日子短。

我怀着乌鸦反哺的私情,希望求得完成奉养祖母。我的辛酸苦楚,不仅被蜀地百姓及益州、梁州长官所亲眼目睹、内心明白,

天地神明实在也都看得清清楚楚。希望陛下怜悯我愚拙的诚心,允许我完成小小的心愿,或许能够使祖母刘氏侥幸地

保全终了余生。我活着会不惜生命为国出力,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

一、基本知识疏理:

1 字音:

险衅夙遭闵凶悯躬门衰祚薄

茕茕孑立五尺之僮逮诏书猥以微贱

陨首逋慢矜育拔擢优渥

盘桓希冀侥幸

2 .古今异义:

至于:到成立:长大成人辛苦:辛酸苦楚告诉:申诉不行:不能行走

3 .通假现象:

闵:通“悯”,可忧患的事零丁:通“伶仃”,孤独的样子蓐:同“褥”,草褥子

有:通“又”

4 .成语:

孤苦伶仃,

茕茕孑立,形影相吊,

日薄西山,

气息奄奄,朝不虑夕,皇天后土

相关文档
最新文档