李白《月下独酌》全诗翻译赏析
月下独酌四首翻译、解析
月下独酌四首·其一唐代:李白花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
(同交欢一作:相交欢)永结无情游,相期邈云汉。
译文在花丛中摆上一壶美酒,我自斟自饮,身边没有一个亲友。
举杯向天,邀请明月,与我的影子相对,便成了三人。
明月既不能理解开怀畅饮之乐,影子也只能默默地跟随在我的左右。
暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
清醒时我与你一同分享欢乐,酒醉以后各奔东西。
我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。
注释酌:饮酒。
独酌:一个人饮酒。
间:一作“下”,一作“前”。
无相亲:没有亲近的人。
“举杯”二句:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。
一说月下人影、酒中人影和我为三人。
既:已经。
不解:不懂,不理解。
三国魏嵇康《琴赋》:“推其所由,似元不解音声。
”徒:徒然,白白的。
徒:空。
将:和,共。
及春:趁着春光明媚之时。
月徘徊:明月随我来回移动。
影零乱:因起舞而身影纷乱。
同交欢:一起欢乐。
一作“相交欢”。
无情游:月、影没有知觉,不懂感情,李白与之结交,故称“无情游”。
相期邈( miǎo)云汉:约定在天上相见。
期:约会。
邈:遥远。
云汉:银河。
这里指遥天仙境。
“邈云汉”一作“碧岩畔”。
创作背景这首诗约作于公元744 年(唐玄宗天宝三载),当时李白身居长安,正是官场失意之时。
此诗题下,两宋本、缪本俱注“长安”二字,意谓这四首诗作于长安。
当时李白政治理想不能实现,心情是孤寂苦闷的。
所以写下本诗,告诉自己及时行乐。
赏析这首诗写诗人由政治失意而产生的一种孤寂忧愁的情怀。
佛教中有所谓“立一义”,随即“破一义”,“破”后又“立”,“立”后又“破”,最后得到辨析方法。
用现代话来说,就是先讲一番道理,经驳斥后又建立新的理论,再驳再建,最后得到正确的结论。
《月下独酌》李白唐诗鉴赏
《月下独酌》李白唐诗鉴赏《月下独酌》鉴赏花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期云汉。
【诗文解释】在花丛中摆上一壶美酒,我自斟自饮,身边没有一个亲友。
举杯向天,邀请明月,与我的影子相对,便成了三人。
明月既不能理解开怀畅饮之乐,影子也只能默默地跟随在我的左右。
我只得暂时伴着明月、清影,趁此美景良辰,及时欢娱。
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁。
清醒时我与你一同分享欢乐,沉醉便再也找不到你们的踪影。
让我们结成永恒的'友谊,来日相聚在浩的云天。
【解释】独酌:一个人饮酒。
成三人:明月和我以及我的影子恰好合成三人。
既:且。
不解:不懂。
徒:空。
将:和。
及春:趁着青春年华。
月徘徊:明月随我来回移动。
影零乱:因起舞而身影纷乱。
交欢:一起欢乐。
无情:忘却世情。
相期:相约。
:遥远。
云汉:银河。
【诗文赏】诗篇描写月下独酌情景。
月下独酌,本是寂寞的,但诗人却运用丰富的想像,把月亮和自己的身影凑合成了所谓的「三人」。
又从「花」字想到「春」字,从「酌」到「歌」、「舞」,把寂寞的环境渲染得十分热闹,不仅笔墨传神,更重要的是表达了诗人善自排遣寂寞的旷达不的个性和情感。
从表面上看,诗人好象真能自得其乐,可是背面却充满着无限的凄凉。
诗人孤独到了邀月和影,可是还不止于此,甚至连今后的岁月,也不可能找到同饮之人了。
所以,只能与月光身影永远结游,并且约好在天上仙境再见。
月下独酌诗歌鉴赏
月下独酌诗歌鉴赏【题目】月下独酌诗歌鉴赏【答案】月下独酌四首·其一【作者】李白【朝代】唐花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时相交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
【译文】提一壶美酒摆在花丛间,自斟自酌无友无亲。
举杯邀请明月,对着身影成为三人。
明月当然不会喝酒,身影也只是随着我身。
我只好和他们暂时结成酒伴,要行乐就必须把美好的春光抓紧。
我唱歌明月徘徊,我起舞身影零乱。
醒时一起欢乐,醉后各自分散。
我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。
【鉴赏】该诗写诗人由政治失意而产生的一种孤寂忧愁的情怀。
诗中把寂寞的环境渲染得十分热闹,不仅笔墨传神,更重要的是表达了诗人善自排遣寂寞的旷达不羁的个性和情感。
此诗背景是花间,道具是一壶酒,登场角色只是他自己一个人,动作是独酌,加上“无相亲”三个字,场面单调得很。
于是诗人忽发奇想,把天边的明月,和月光下自己的影子,拉了过来,连自己在内,化成了三个人,举杯共酌,冷清清的场面,顿觉热闹起来。
然而月不解饮,影徒随身,仍归孤独。
因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出“行乐及春”的题意。
最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游,并相约在邈远的天上仙境重见。
诗人运用丰富的想象,表现出一种由独而不独,由不独而独,再由独而不独的复杂情感。
全诗以独白的形式,自立自破,自破自立,诗情波澜起伏而又纯乎天籁,因此一直为后人传诵。
唐诗《月下独酌》原文及赏析
月下独酌花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
【注解】1、将:偕,和。
2、相期:相约。
3、云汉:天河。
【译文】准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友,孤独一人。
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
月儿,你那里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身!暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧,我应及时行乐,趁着春宵良辰。
月听我唱歌,在九天徘徊不进,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。
清醒之时,咱们尽管作乐寻欢,醉了之后,免不了要各自离散。
月呀,愿和您永结为忘情之友,相约在高远的银河岸边,再见!【评析】原诗共四首,此是第一首。
诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。
诗人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,由不孤独到孤独,再由孤独到不孤独的一种复杂感情。
李白仙才旷达,物我之间无所容心。
此诗充分表达了他的胸襟。
诗首四句为第一段,写花、酒、人、月影。
诗旨表现孤独,却举杯邀月,幻出月、影、人三者;然而月不解饮,影徒随身,仍归孤独。
因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出“行乐及春”的题意。
最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游,并相约在邈远的天上仙境重见。
全诗表现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,也表现了他放浪形骸、狂荡不羁的性格。
邀月对影,千古绝句,正面看似乎真能自得其乐,背面看,却极度凄凉。
【鉴赏】这首诗约作于天宝三载(744),时李白在长安。
诗人写自己在花间月下独酌的情景。
"对影成三人"句构思奇妙,表现了他孤独而豪放的情怀。
《李诗直解》:"此对月独饮,放怀达观以自乐也。
"傅庚生《中国文学欣赏举隅》:"花间有酒,独酌无亲;虽则无亲,邀月与影,乃如三人;虽如三人,月不解饮,影徒随身;虽不解饮,聊可为伴,虽徒随身,亦得相将。
月下独酌李白原文翻译
月下独酌李白原文翻译月下独酌李白原文翻译导语:邀月对影,千古绝句,正面看似乎真能自得其乐,背面看,却极度凄凉。
以下是小编为大家整理分享的月下独酌李白原文翻译,欢迎阅读参考。
月下独酌李白原文翻译《月下独酌》李白花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
【注解】:1、将:偕,和。
2、相期:相约。
3、云汉:天河。
【韵译】:准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友,孤独一人。
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
月儿,你那里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身!暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧,我应及时行乐,趁着春宵良辰。
月听我唱歌,在九天徘徊不进,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。
清醒之时,咱们尽管作乐寻欢,醉了之后,免不了要各自离散。
月呀,愿和您永结为忘情之友,相约在高远的银河岸边,再见!【评析】:原诗共四首,此是第一首。
诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。
诗人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,由不孤独到孤独,再由孤独到不孤独的一种复杂感情。
李白仙才旷达,物我之间无所容心。
此诗充分表达了他的胸襟。
诗首四句为第一段,写花、酒、人、月影。
诗旨表现孤独,却举杯邀月,幻出月、影、人三者;然而月不解饮,影徒随身,仍归孤独。
因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出“行乐及春”的题意。
最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游,并相约在邈远的天上仙境重见。
全诗表现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,也表现了他放浪形骸、狂荡不羁的性格。
邀月对影,千古绝句,正面看似乎真能自得其乐,背面看,却极度凄凉。
扩展阅读:《月下独酌》是李白最富有浪漫色彩的诗之一。
诗篇描写诗人在月下独自一人饮酒的情景。
月下独酌,本是寂寞的,但诗人却运用丰富的想像,把杯中之影、月下之影和自己的身影凑合成了所谓的“三人”。
《月下独酌》(李白)原文及翻译
《月下独酌》(李白)原文及翻译月下独酌李白系列:唐诗三百首月下独酌花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
注释1、将:偕,和。
2、相期:相约。
3、云汉:天河。
译文准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友,孤独一人。
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
月儿,你那里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身!暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧,我应及时行乐,趁著春宵良辰。
月听我唱歌,在九天徘徊不进,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。
清醒之时,咱们尽管作乐寻欢,醉了之后,免不了要各自离散。
月呀,愿和您永结为忘情之友,相约在高远的银河岸边,再见!赏析原诗共四首,此是第一首。
诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。
诗人运用丰富的想像,表现出由孤独到不孤独,由不孤独到孤独,再由孤独到不孤独的一种复杂感情。
李白仙才旷达,物我之间无所容心。
此诗充分表达了他的胸襟。
诗首四句为第一段,写花、酒、人、月影。
诗旨表现孤独,却举杯邀月,幻出月、影、人三者;然而月不解饮,影徒随身,仍归孤独。
因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出「行乐及春」的题意。
最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游,并相约在邈远的天上仙境重见。
全诗表现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,也表现了他放浪形骸、狂荡不羁的性格。
邀月对影,千古绝句,正面看似乎真能自得其乐,背面看,却极度凄凉。
月下独酌李白原文翻译
诗人与明月之间亲密欢愉,更加反衬出诗人在人世间的孤独寂寞情怀,从侧面表现了诗人对现实社会的愤懑和厌恶,也体现了诗人遗世独立的高洁人格。 从表面上看,诗人好像真能自得其乐,可是背面却充满着无限的凄凉。诗人孤独到了邀月和影,可是还不止于此,甚至连今后的岁月,也不可能找到同饮之人了。所以,只能与月光身影永远结游,并且约好在天上仙境再见。
【评析】: 原诗共四首,此是第一首。诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗 人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,由不孤独到孤独,再由孤独到不孤独的 一种复杂感情。
Hale Waihona Puke 李白仙才旷达,物我之间无所容心。此诗充分表达了他的胸襟。诗首四句为第一 段,写花、酒、人、月影。诗旨表现孤独,却举杯邀月,幻出月、影、人三者;然而 月不解饮,影徒随身,仍归孤独。因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出 “行乐及春”的题意。最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游, 并相约在邈远的天上仙境重见。全诗表现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,也表现了他 放浪形骸、狂荡不羁的性格。
李白的五言古诗创作的题材非常广泛,风格也是多姿多彩的,前面我们介绍了两首他学习乐府民歌写的《长相思》和《长干行》,而这首《月下独酌》则完全是李白飘逸风神和浪漫诗风以及个人精神世界的充分展示。全诗一共十四句,前八句平声韵,后六句仄声韵。就五言古诗这一体裁来说,《月下独酌》的篇幅并不算长,但其中却饱含了一颗孤独、寂寞心灵的追求与向往。这首诗通篇的出场人物只有李白自己一个人,却通过独白的方式,在心灵的深处掀起了一层又一层的感情波澜,既跌宕起伏又率性天然,历来被认为是李白诗歌的激情代表之作。
导语:邀月对影,千古绝句,正面看似乎真能自得其乐,背面看,却极度凄凉。以下是小编为大家整理分享的月下独酌李白原文翻译,欢迎阅读参考。
初中语文 文言文 李白《月下独酌》原文与译文(含赏析)
李白《月下独酌》原文与译文(含赏析)《月下独酌》作者:李白花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
【注解】1、将:偕,和。
2、相期:相约。
3、云汉:天河。
【韵译】准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友,孤独一人。
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
月儿,你那里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身!暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧,我应及时行乐,趁着春宵良辰。
月听我唱歌,在九天徘徊不进,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。
清醒之时,咱们尽管作乐寻欢,醉了之后,免不了要各自离散。
月呀,愿和您永结为忘情之友,相约在高远的银河岸边,再见!【评析】花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
原诗共四首,此为第一首。
抒发了壮志难酬、宏图难展、无人可与共语的极度的寂寞孤独之情。
李白爱饮酒作诗。
月下独酌本是极孤独苦闷极寂寞无聊的事,作者却又歌又舞又醉饮,煞是热闹!月、影本是无知无情之物,作者偏把它拟人化,视为知己,引为同调,与卑鄙龌龊的尘世相比,真可谓是无情胜有情了。
诗人上场时,背景是花间,手中一壶酒,只能是“独酌无相亲”,于是他举杯,邀约自己毕生最喜欢的明月,再加上月光下自己的影子,化成了三个人,举杯共酌,于是冷冷清清的场面热闹起来了。
可是明月毕竟只是天边的皎洁一片,它不能解善饮的诗人之意,而影子也不过是随身而伴,不通人情。
此时,渐入醉乡的诗人酒兴发起,于是且歌且舞。
月色徘徊,依依不去,仿佛静聆佳音;地下静默的影子也转动着仿佛与诗人共舞。
醒时月影交欢,直到酩酊大醉才相互分散,仿佛月、影都与诗人一往情深,于是又深情地许诺:“永结无情游,相期邈云汉”。
月下独酌原文及翻译
月下独酌原文及翻译月下独酌原文及翻译翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。
以下是小编整理的月下独酌原文及翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
月下独酌原文及翻译篇1月下独酌作者:李白花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
注释1、将:偕,和。
2、相期:相约。
3、云汉:天河。
译文准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友,孤独一人。
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
月儿,你那里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身!暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧,我应及时行乐,趁着春宵良辰。
月听我唱歌,在九天徘徊不进,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。
清醒之时,咱们尽管作乐寻欢,醉了之后,免不了要各自离散。
月呀,愿和您永结为忘情之友,相约在高远的银河岸边,再见!赏析原共四首,此是第一首。
诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。
诗人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,由不孤独到孤独,再由孤独到不孤独的一种复杂感情。
李白仙才旷达,物我之间无所容心。
此诗充分表达了他的胸襟。
诗首四句为第一段,写花、酒、人、月影。
诗旨表现孤独,却举杯邀月,幻出月、影、人三者;然而月不解饮,影徒随身,仍归孤独。
因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出“行乐及春”的题意。
最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游,并相约在邈远的天上仙境重见。
全诗表现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,也表现了他放浪形骸、狂荡不羁的性格。
邀月对影,千古绝句,正面看似乎真能自得其乐,背面看,却极度凄凉。
月下独酌原文及翻译篇2月下独酌·其二朝代:唐作者:李白原文:天若不爱酒,酒星不在天。
地若不爱酒,地应无酒泉。
天地既爱酒,爱酒不愧天。
已闻清比圣,复道浊如贤。
《月下独酌·其一》李白唐诗注释翻译赏析
《月下独酌·其一》李白唐诗注释翻译赏析全诗内容如下:花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
这首诗的大致意思是:在花丛中摆上一壶美酒,我自斟自饮,身边没有一个亲友。
举杯向天,邀请明月,与我的影子相对,便成了三人。
明月当然不会喝酒,身影也只是随着我身。
我只好暂时伴着明月、清影,趁此美景良辰及时行乐。
我吟诗时,明月徘徊,我起舞时,影子零乱。
清醒时我与你一同分享欢乐,酒醉后便各奔东西。
我愿与明月永远结下忘情之游,相约在那遥远的银河岸边,再见!在这首诗中,诗人以“独酌”为主题,描绘了自己在月光下独自饮酒的情景。
诗的前四句“花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人”,生动地表现了诗人的孤独和寂寞。
他在花丛中独自饮酒,没有亲人或朋友相伴,只能邀请明月和自己的影子一起喝酒,营造出一种清冷、孤寂的氛围。
接下来的四句“月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春”,进一步描写了诗人与明月和影子的相伴。
明月不会喝酒,影子也只是虚幻的存在,但诗人还是选择与它们为伴,享受这短暂的欢乐时光。
他认为,趁着春天的美好时光,应该及时行乐,不要辜负了这美好的月光。
诗的后半部分“我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散”,描写了诗人在饮酒过程中的歌舞和欢乐。
他一边唱歌,一边跳舞,与明月和影子一起尽情欢乐。
然而,当他清醒时,他意识到这种欢乐是短暂的,醉酒后大家就会各奔东西,这种分离的痛苦更加凸显了他的孤独。
最后两句“永结无情游,相期邈云汉”,表达了诗人对永恒友谊和超脱尘世的向往。
他希望与明月和影子永远结为朋友,在高远的银河中相会,摆脱尘世的烦恼和忧愁。
这两句诗表现了诗人对自由和超脱的追求,也反映了他对现实世界的不满和对理想境界的向往。
这首诗以孤独、寂寞为基调,通过对诗人与明月、影子的互动描写,表达了诗人对自由、超脱和永恒友谊的追求,同时也反映了诗人对现实世界的不满和对理想境界的向往。
《月下独酌》原文翻译及赏析
《月下独酌》原文翻译及赏析李白《月下独酌》原文翻译及赏析《月下独酌》,关于这个的诗尾又流露出一种独而不独,也有着不独又独的复杂情思,他知道了月与影本是无情物,只是自己多情而已。
下面小编给大家整理了关于《月下独酌》原文翻译及赏析的内容,欢迎阅读,内容仅供参考!《月下独酌》原文花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时相交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
《月下独酌》翻译提一壶美酒摆在花丛间,自斟自酌无友无亲。
举杯邀请明月,对着身影成为三人。
明月当然不会喝酒,身影也只是随着我身。
我只好和他们暂时结成酒伴,要行乐就必须把美好的春光抓紧。
我唱歌明月徘徊,我起舞身影零乱。
醒时一起欢乐,醉后各自分散。
我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。
《月下独酌》赏析这首诗写诗人由政治失意而产生的一种孤寂忧愁的情怀。
佛教中有所谓“立一义”,随即“破一义”,“破”后又“立”,“立”后又“破”,最后得到辨析方法。
用现代话来说,就是先讲一番道理,经驳斥后又建立新的理论,再驳再建,最后得到正确的结论。
关于这样的论证,一般总有双方,相互“破”、“立”。
可是李白这首诗,就只一个人,以独白的形式,自立自破,自破自立,诗情波澜起伏而又近似于天籁,所以一直为后人传诵。
诗人上场时,背景是花间,道具是一壶酒,登场角色只是他一个人,动作是独酌,加上“无相亲”三个字,场面单调得很。
于是诗人忽发奇想,把天边的明月,和月光下他的影子,拉了过来,连他自己在内,化成了三个人,举杯共酌,冷清清的场面,就热闹起来了。
这是“立”。
可是,尽管诗人那样盛情,“举杯邀明月”,明月毕竟是“不解饮”的。
至于那影子,虽然像陶潜所说的“与子相遇来,未尝异悲悦,憩荫若暂乖,止日终不别”(《影答形》),但毕竟影子也不会喝酒;诗人姑且暂时将明月和身影作伴,在这春暖花开之时(“春”逆挽上文“花”字),及时行乐。
李白的《月下独酌其一》原文、译文及赏析
李白的《月下独酌其一》原文、译文及赏析原文:花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
译文:花间一壶酒,独自一个人喝酒,感无友人相伴酌。
举起酒杯邀请媚月的娇姿,还有自己身影三人在月光中。
然月儿既然不能饮酒,影儿徒然随我陪伴。
暂且伴月将身影,人生行乐须及春光好。
我唱歌月儿伴随身影轻盈舞,我跳舞影子零乱散落四处。
清醒时我们共同欢乐交杯酒,酒醉以后便分散了。
我们永远结下忘情之游伴,约定相会于浩瀚云汉。
赏析:《月下独酌其一》是一首非常抒情的诗,诗人以月为伴,以影为友,以歌为乐,把对理想的追求、对现实的愤懑、对自由的向往和对孤独的无奈淋漓尽致地表达出来。
诗中描绘了花间一壶酒,独自一个人喝酒的场景,表现出诗人孤独无助的心情。
然而诗人并不满足于此,他举杯邀明月,对影成三人,将孤独转化为与自然和影子的交流,表现出诗人的豪放和浪漫。
在诗的最后两句中,诗人与月亮和影子结下了忘情之游伴,约定相会于浩瀚云汉,表现了诗人对自由和理想的向往。
整首诗情感真挚、意境深远、语言优美,给人留下深刻的印象。
李白《月下独酌》诗赏析
李白《月下独酌》诗赏析李白《月下独酌》诗赏析李白:《月下独酌》花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
【注解】独酌:一个人喝酒。
解:会,懂。
将:偕、和。
须:应该。
及春:趁着春宵良辰之时。
无情:忘情,忘却世情。
相期:相约。
邈(读秒):高远。
云汉:银河。
【简析】诗人李白有远大的抱负,一直怀才不遇,政治理想不能实现,心情孤寂苦闷。
但他面对黑暗的社会现实,不沉沦,不合污,一直追求自由,向往光明,在他的诗歌中多有歌颂太阳、吟咏明月之作。
这首诗是把明月引为知己,对月抒怀。
诗的开始即用"一壶酒'、"无相亲'的"独酌',直接抒发了孤独寂寥的苦闷感情。
诗人内心的孤寂之感,无法排遣,于是以奇特的想象,把明月作为知己,相邀共饮,还把自己的身影,看作有情有知的伙伴,对饮交欢。
但是"明月不解饮,影徒随我身。
'这就更加突出了诗人的孤寂之感。
清人孙洙说:"题本独酌,诗偏幻出三人。
月影伴说,反复推勘,愈形其独。
'(《唐诗三百首》卷一)诗人因为世少知音,不得不以明月、身影为伴,并且对月高歌,联影起舞,以驱遣内心的苦闷。
进而还要和明月、身影,永远结成忘情好友,相约在那邈远的上天仙境,会见遨游。
这充分地表现了诗人对污浊现实的不满,向往光明和自由的强烈愿望。
全诗构思新奇,想象独特,动中显静,情切意浓,感人至深。
【诸家评汇】沈归愚:脱口而出,纯乎天籁,此种诗,人不易学。
(《唐诗别裁》)爱新觉罗弘历:千古奇趣,从眼前得之,尔时情景,虽复潦倒,终不胜其旷达。
陶潜云"挥杯劝孤影',李白诗意本此。
(《唐宋诗醇》)(清)孙洙:题本《独酌》,诗偏幻出三人。
月影伴说,反复推勘,愈形其独。
(《唐诗三百首》)(宋)刘须溪:("对影成三人'句)古无此奇。
月下独酌译文
月下独酌译文《月下独酌四首》是唐代诗人李白的组诗作品。
这四首诗写诗人在月夜花下独酌、无人亲近的冷落情景。
诗意表明,诗人心中愁闷,遂以月为友,对酒当歌,及时行乐。
组诗运用丰富的想象,表达出诗人由孤独到不孤独,再由不孤独到孤独的一种复杂感情。
表面看来,诗人真能自得其乐,可是深处却有无限的凄凉。
全诗构思奇特,笔触细腻,体现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,在失意中依然旷达乐观、放浪形骸、狂荡不羁的豪放个性。
一、作品原文月下独酌四首①其一《月下独酌》诗配画花间一壶酒②,独酌无相亲③。
举杯邀明月,对影成三人④。
月既不解饮⑤,影徒随我身⑥。
暂伴月将影⑦,行乐须及春⑧。
我歌月徘徊⑨,我舞影零乱⑩。
醒时同交欢⑪,醉后各分散。
永结无情游⑫,相期邈云汉⑬。
其二天若不爱酒,酒星不在天⑭。
地若不爱酒,地应无酒泉⑮。
天地既爱酒,爱酒不愧天。
已闻清比圣,复道浊如贤。
贤圣既已饮,何必求神仙。
三杯通大道⑯,一斗合自然。
但得酒中趣⑰,勿为醒者传。
其三三月咸阳城,千花昼如锦⑱。
谁能春独愁,对此径须饮⑲。
穷通与修短⑳,造化夙所禀㉑。
一樽齐死生㉒,万事固难审。
醉后失天地,兀然就孤枕㉓。
不知有吾身,此乐最为甚。
其四穷愁千万端㉔,美酒三百杯㉕。
愁多酒虽少,酒倾愁不来。
所以知酒圣㉖,酒酣心自开。
辞粟卧首阳㉗,屡空饥颜回㉘。
当代不乐饮㉙,虚名安用哉㉚。
蟹螯即金液㉛,糟丘是蓬莱㉜。
且须饮美酒,乘月醉高台㉝。
二、注释①独酌:一个人饮酒。
酌,饮酒。
②间:一作“下”,一作“前”。
③无相亲:没有亲近的人。
④“举杯”二句:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。
一说月下人影、酒中人影和我为三人。
⑤既:已经。
不解:不懂,不理解。
三国魏嵇康《琴赋》:“推其所由,似元不解音声。
”⑥徒:徒然,白白的。
⑦将:与,共。
⑧及春:趁着春光明媚之时。
⑨月徘徊:明月随我来回移动。
⑩影零乱:因起舞而身影纷乱。
⑪同交欢:一起欢乐。
一作“相交欢”。
⑫无情游:月与影没有知觉,均无感情,李白与之结交,故称“无情游”。
我歌月徘徊,我舞影零乱。全诗意思及赏析
我歌月徘徊,我舞影零乱。
全诗意思及赏析《月下独酌四首》是唐代诗人李白的组诗作品。
这四首诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。
诗意表明,诗人心中愁闷,遂以月为友,对酒当歌,及时行乐。
组诗运用丰富的想象,表达出诗人由孤独到不孤独,再由不孤独到孤独的一种复杂感情。
表面看来,诗人真能自得其乐,可是深处却有无限的凄凉。
全诗笔触细腻,构思奇特,体现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,在失意中依然旷达乐观、放浪形骸、狂荡不羁的豪放个性。
其一花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
在花丛中摆上一壶美酒,我自斟自饮,身边没有一个亲友。
举杯向天,邀请明月,与我的影子相对,便成了三人。
明月当然不会喝酒,影子也只是随着我身。
我只好和他们暂时结成酒伴,要行乐就必须把美好的春光抓紧。
我唱歌明月徘徊,我起舞身影零乱。
清醒时我们共同欢乐,酒醉以后各奔东西。
我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。
这首诗主要表现了诗人在月夜下独自饮酒的孤独和寂寞。
诗中通过描写诗人与明月、影子的相伴,表达了他对自由和超脱的向往。
同时,诗中也透露出诗人对现实生活的不满和无奈,以及对未来的迷茫和期待。
其二天若不爱酒,酒星不在天。
地若不爱酒,地应无酒泉。
天地既爱酒,爱酒不愧天。
已闻清比圣,复道浊如贤。
贤圣既已饮,何必求神仙。
三杯通大道,一斗合自然。
但得酒中趣,勿为醒者传。
如果天不喜欢酒,那么酒星就不会出现在天空中;如果地不喜欢酒,那么地上就应该没有酒泉这个地方。
既然天地都喜欢酒,那么爱酒就不愧对上天。
我已经听说酒清比作圣,酒浊比作贤。
既然圣贤都饮酒,又何必去追求神仙呢?三杯酒可通儒家的大道,一斗酒正合道家的自然。
我只管得到醉中的趣味,这趣味不能向醒者相传!这首诗主要表达了诗人对酒的热爱和对人生的思考。
诗中通过对天地爱酒的描写,表达了诗人对自然和生命的热爱。
月下独酌原文及赏析
月下独酌原文及赏析月下独酌,首先让人想到的是中国古代文人雅士的闲适生活。
这首诗由唐代诗人李白创作,是他的代表作之一。
通过这首诗,李白以他独特的艺术表达方式,展现了他对自由、浪漫和超越世俗束缚的向往。
本文将对《月下独酌》原文进行详细解读,并分析其艺术特点和主题思想。
《月下独酌》原文:花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
李白以简洁而流畅的语言,抒发了对自由、无拘无束生活的向往。
诗中的"花间一壶酒,独酌无相亲"形象地描绘了李白独自饮酒的画面。
他没有选择与他人共享酒宴,而是在花园中独自品味,展现了他对自由独立的追求。
"举杯邀明月,对影成三人"描绘了李白邀请明月共饮的情景。
在他眼中,明月像一个至亲朋友,他希望能与明月一同度过这个美好的晚上。
而他的影子也作为第三个人,形成了独特的三人交流。
这种自我陶醉和自我寻找在诗中得到了体现。
"月既不解饮,影徒随我身"表达了李白对孤独和自由的思考。
月亮不需要饮酒,而只需要默默地陪伴。
而他的影子却跟随在他的身后,成为他寻找自我和表达情感的伙伴。
这种形象既表达了孤独的思考,也展现了诗人对追求自由的坚持。
"暂伴月将影,行乐须及春"表达了诗人对于享受人生的追求。
他认为在有限的时间里,要尽情地享受生活,不留遗憾。
只有在人生中的春天,才能找到真正的快乐与幸福。
"我歌月徘徊,我舞影零乱"表达了李白对生活的热爱和追求。
他将自己的情感表达融入到现实之中,通过歌唱和舞蹈的方式,将他的内心世界展现给了大家。
这种自由奔放的表达方式也是李白诗歌的独特之处。
"醒时同交欢,醉后各分散"描绘了诗人对于友谊和爱情的思考。
他认为在清醒时应该与朋友相聚,共同欢庆人生;而醉后各自分散,也则意味着在现实中,一切都会回归平静。
《月下独酌》翻译及赏析
《月下独酌》翻译及赏析《月下独酌》翻译及赏析在《月下独酌》中,诗人运用丰富的想象,展现了一种由独而不独,由不独而独,以不独反衬内心的独的复杂的情感历程。
以下是店铺帮大家整理的《月下独酌》翻译及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
《月下独酌》翻译及赏析篇1唐·李白《月下独酌》花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
注释:①成三人:明月和我以及我的影子恰好合成三人。
②既:且。
③将:和。
④及春:趁着青春年华。
⑤月徘徊:明月随我来回移动。
⑥影零乱:因起舞而身影纷乱。
⑦相期:相约。
⑧交欢:一起欢乐。
⑨邈:遥远。
⑩云汉:银河。
译文:在花丛中摆上一壶美酒,我自斟自饮,身边没有一个亲友。
举杯向天,邀请明月,与我的影子相对,便成了三人。
明月既不能理解开怀畅饮之乐,影子也只能默默地跟随在我的左右。
我只得暂时伴着明月、清影,趁此美景良辰,及时欢娱。
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
清醒时我与你一同分享欢乐,沉醉便再也找不到你们的踪影。
让我们结成永恒的友谊,来日相聚在浩邈的云天。
赏析:诗篇描写月下独酌情景。
月下独酌,本是寂寞的,但诗人却运用丰富的想像,把月亮和自己的身影凑合成了所谓的“三人”。
又从“花”字想到“春”字,从“酌”到“歌”、“舞”,把寂寞的环境渲染得十分热闹,不仅笔墨传神,更重要的是表达了诗人善自排遣寂寞的旷达不羁的个性和情感。
从表面上看,诗人好象真能自得其乐,可是背面却充满着无限的凄凉。
诗人孤独到了邀月和影,可是还不止于此,甚至连今后的岁月,也不可能找到同饮之人了。
所以,只能与月光身影永远结游,并且约好在天上仙境再见。
《月下独酌》翻译及赏析篇2花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
李白《月下独酌》原文、注释、译文及解读
李白《月下独酌》原文、注释、译文及解读【作者简介】李白(701—762,或谓699生,或谓763、764卒),字太白,自号青莲居士,故世称“李青莲”。
排行十二。
祖籍陇西成纪(今甘肃秦安)。
他的出生地,众说纷纭,当以大致划定在西域为近是。
幼年随父迁居绵州昌隆(今四川江油)。
少年即博览群书,喜纵横术,击剑任侠,求仙学道。
二十五六岁时,出蜀东游,在安陆(今属湖北)与故相许圉师孙女结婚。
后移居任城(今山东济宁),与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔等隐于徂徕山,号“竹溪六逸”。
天宝元年(742),因玉真公主荐,玄宗诏入长安,供奉翰林,故世称“李供奉”、“李翰林”。
往见贺知章,贺奇其文才风骨,呼为“谪仙人”,故世称“李谪仙”。
与贺知章、李适之、李琎、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂等称为“饮中八仙”。
后遭谗谤,不被重用。
天宝三载赐金还山,在洛阳与杜甫相识,同游梁宋、齐鲁等地。
关于李白入长安的次数,学术界有一入、二入、三入三说,迄今尚未取得一致意见。
安史之乱爆发,参加永王李璘幕府。
后李璘兵败,李白获罪流放夜郎(今贵州桐梓一带),途中遇赦,得以东归。
后卒于当涂(今属安徽)县令李阳冰家。
代宗时,诏授左拾遗,时李白已卒,故世又称“李拾遗”。
李白是继屈原之后我国最伟大的浪漫主义诗人,他与杜甫并称为“诗歌史上的双子星座”,代表了我国古典诗歌的最高成就。
韩愈写诗赞曰:“李杜文章在,光芒万丈长。
”(《调张籍》)对后世影响至为深远。
他的诗现存约千首。
有《李太白集》传世。
【原文】月下独酌唐李白花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人 [1] 。
月既不解饮 [2] ,影徒随我身。
暂伴月将影 [3] ,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游 [4] ,相期邈云汉 [5] 。
【注释】[1]三人:指自己与影、月。
陶渊明《杂诗十二首》其二:“欲言无予和,挥杯劝孤影。
”李白意本此。
《南史•沈庆之传》:“我每游履田园,有人时与马成三,无人则与马成二。
月下独酌四首翻译、解析
月下独酌四首·其一唐代:李白花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
(同交欢一作:相交欢)永结无情游,相期邈云汉。
译文在花丛中摆上一壶美酒,我自斟自饮,身边没有一个亲友。
举杯向天,邀请明月,与我的影子相对,便成了三人。
明月既不能理解开怀畅饮之乐,影子也只能默默地跟随在我的左右。
暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
清醒时我与你一同分享欢乐,酒醉以后各奔东西。
我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。
注释酌:饮酒。
独酌:一个人饮酒。
间:一作“下”,一作“前”。
无相亲:没有亲近的人。
“举杯”二句:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。
一说月下人影、酒中人影和我为三人。
既:已经。
不解:不懂,不理解。
三国魏嵇康《琴赋》:“推其所由,似元不解音声。
”徒:徒然,白白的。
徒:空。
将:和,共。
及春:趁着春光明媚之时。
月徘徊:明月随我来回移动。
影零乱:因起舞而身影纷乱。
同交欢:一起欢乐。
一作“相交欢”。
无情游:月、影没有知觉,不懂感情,李白与之结交,故称“无情游”。
相期邈(miǎo)云汉:约定在天上相见。
期:约会。
邈:遥远。
云汉:银河。
这里指遥天仙境。
“邈云汉”一作“碧岩畔”。
创作背景这首诗约作于公元744年(唐玄宗天宝三载),当时李白身居长安,正是官场失意之时。
此诗题下,两宋本、缪本俱注“长安”二字,意谓这四首诗作于长安。
当时李白政治理想不能实现,心情是孤寂苦闷的。
所以写下本诗,告诉自己及时行乐。
赏析这首诗写诗人由政治失意而产生的一种孤寂忧愁的情怀。
佛教中有所谓“立一义”,随即“破一义”,“破”后又“立”,“立”后又“破”,最后得到辨析方法。
用现代话来说,就是先讲一番道理,经驳斥后又建立新的理论,再驳再建,最后得到正确的结论。
月下独酌的翻译及赏析
月下独酌的翻译及赏析花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既疑惑饮,影徒随其我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月停留,我舞影杂乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游等,相期俦云汉。
赏析:原诗共四首,此是第一首。
诗写下诗人在月夜花掉下月夜,无人亲近的冷遇情景。
诗人运用多样的想象,整体表现出来由寂寞至不寂寞,由不能寂寞至寂寞,再由寂寞至不寂寞的一种繁杂感情。
李白仙才旷达,物我之间无所容心。
此诗充份抒发了他的胸襟。
诗首四句为第一段,写下花掉、酒、人、月影。
诗旨整体表现寂寞,却举杯邀请月,幻出月、影、人三者;然而月疑惑饮,影徒随身,仍归属于寂寞。
因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出来“行乐及春”的题意。
最后六句为第三段,写下诗人决意与月光和身影永结无情之游,并相约在邈远的天上仙境格普雷。
全诗整体表现了诗人怀才不遇的孤独和高傲,也整体表现了他放浪形骸、狂荡洒脱的性格。
邀请月对影,千古绝句,负面看看似乎真能够自得其乐,背面看看,却极度悲凉。
作者成就:李白的乐府、歌行及绝句成就为最低。
其歌行,全然超越诗歌创作的一切固有格式,空无背靠,笔法多端,达至陈良随性之而变幻莫测、摇曳多姿的奇妙境界。
李白的'绝句自然简练,妩媚洒脱,能够以简约简练的语言表达出来无尽的情思。
在盛唐诗人中,王维、孟浩然长于五绝,王昌龄等七绝写下得较好,母盛氏五绝与七绝而且同臻极境的,只有李白一人。
诗词风格豪放不羁,清爽妩媚,想象多样,意境美妙,语言美妙,浪漫主义,立意准确。
李白生活在盛唐时期,他性格豪迈,热爱祖国山河,游踪遍及南北各地,写出大量赞美名山大川的壮丽诗篇。
他的诗,既豪迈奔放,又清新飘逸,而且想象丰富,意境奇妙,语言轻快,人们称他为“诗仙”。
书法《上阳台帖》为李白书自咏四言行草诗,也是其唯一传世的书法真迹。
纸本,纵28.5厘米,横38.1厘米。
草书5行,共25字。
款署“太白”二字。
引首清高宗弘历楷书题“青莲逸翰”四字,正文右上宋徽宗赵佶瘦金书题签:“唐李太白上阳台”七字。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
李白《月下独酌》全诗翻译赏析李白《月下独酌》全诗翻译赏析月下独酌四首是唐代诗人李白的组诗作品。
这四首诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。
诗意表明,诗人心中愁闷,遂以月为友,对酒当歌,及时行乐。
组诗运用丰富的想象,表达出诗人由孤独到不孤独,再由不孤独到孤独的一种复杂感情。
下面是小编收集整理的李白《月下独酌》全诗翻译赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。
原文:其一花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
其二天若不爱酒,酒星不在天。
地若不爱酒,地应无酒泉。
天地既爱酒,爱酒不愧天。
已闻清比圣,复道浊如贤。
贤圣既已饮,何必求神仙。
三杯通大道,一斗合自然。
但得酒中趣,勿为醒者传。
其三三月咸阳城,千花昼如锦。
谁能春独愁,对此径须饮。
穷通与修短,造化夙所禀。
一樽齐死生,万事固难审。
醉后失天地,兀然就孤枕。
不知有吾身,此乐最为甚。
其四穷愁千万端,美酒三百杯。
愁多酒虽少,酒倾愁不来。
所以知酒圣,酒酣心自开。
辞粟卧首阳,屡空饥颜回。
当代不乐饮,虚名安用哉。
蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。
且须饮美酒,乘月醉高台。
全诗翻译:其一花丛中摆下一壶好酒,无相知作陪独自酌饮。
举杯邀请明月来共饮,加自己身影正好三人。
月亮本来就不懂饮酒,影子徒然在身前身后。
暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。
我唱歌月亮徘徊不定,我起舞影子飘前飘后。
清醒时我们共同欢乐,酒醉以后各奔东西。
但愿能永远尽情漫游,在茫茫的天河中相见。
其二天如果不爱酒,酒星就不能罗列在天。
地如果不爱酒,就不应该地名有酒泉。
天地既然都喜爱酒,那我爱酒就无愧于天。
我先是听说酒清比作圣,又听说酒浊比作贤。
既然圣贤都饮酒,又何必再去求神仙?三杯酒可通儒家的大道,一斗酒正合道家的自然。
我只管得到醉中的趣味,这趣味不能向醒者相传!其三三月里的长安城,春光明媚,春花似锦。
谁能如我春来独愁,到此美景只知一味狂饮?富贫与长寿,本来就造化不同,各有天分。
酒杯之中自然死生无差别,何况世上万事根本没有是非定论。
醉后失去了天和地,一头扎向了孤枕。
沉醉之中不知还有自己,这种快乐何处能寻?其四无穷的忧愁有千头万绪,我有美酒三百杯。
虽然愁多酒虽少美酒一倾愁不再回。
因此我才了解酒中圣贤,即使酒少愁多,酒酣心自开朗。
辞粟只能隐居首阳山,没有酒食颜回也受饥。
当代不乐于饮酒,虚名有什么用呢?蟹螯就是仙药金液,糟丘就是仙山蓬莱。
姑且先饮一番美酒,乘着月色在高台上大醉一回。
词语解释:1、独酌:一个人饮酒。
酌,饮酒。
2、间:一作“下”,一作“前”。
3、无相亲:没有亲近的人。
4、“举杯”二句:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。
一说月下人影、酒中人影和我为三人。
5、既:已经。
不解:不懂,不理解。
三国魏嵇康《琴赋》:“推其所由,似元不解音声。
”6、徒:徒然,白白的。
7、将:和,共。
8、及春:趁着春光明媚之时。
9、月徘徊:明月随我来回移动。
10、影零乱:因起舞而身影纷乱。
11、同交欢:一起欢乐。
一作“相交欢”。
12、无情游:月、影没有知觉,不懂感情,李白与之结交,故称“无情游”。
13、相期邈(miǎo)云汉:约定在天上相见。
期,约会。
邈,遥远。
云汉,银河。
这里指遥天仙境。
“邈云汉”一作“碧岩畔”。
14、酒星:古星名。
也称酒旗星。
15、酒泉:酒泉郡,汉置,在今甘肃省酒泉市。
传说郡中有泉,其味如酒,故名酒泉。
16、大道:指自然法则。
《庄子·天下》:“天能覆之而不能载之,地能载之而不能覆之,大道能包之而不能辩之,知万物皆有所可,有所不可。
”17、酒中趣:饮酒的乐趣。
晋陶潜《晋故征西大将军长史孟府君传》:“温(桓温)尝问君:‘酒有何好,而卿嗜之?’君笑而答曰:‘明公但不得酒中趣尔。
’”18、“三月”二句:一作“好鸟吟清风,落花散如锦”;一作“园鸟语成歌,庭花笑如锦”。
咸阳借指长安。
“城”一作“时”。
19、径须:直须。
李白《将进酒》诗:“主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
”20、穷通:困厄与显达。
《庄子·让王》:“古之得道者,穷亦乐,通亦乐,所乐非穷通也;道德于此,则穷通为寒暑风雨之序矣。
”修短:长短。
指人的寿命。
《汉书·谷永传》:“加以功德有厚薄,期质有修短,时世有中季,天道有盛衰。
”21、造化:自然界的创造者。
亦指自然。
《庄子·大宗师》:“今一以天地为大炉,以造化为大冶,恶乎往而不可哉?”22、齐死生:生与死没有差别。
23、兀然:昏然无知的样子。
孤枕:独枕。
借指独宿、独眠。
唐李商隐《戏赠张书记》诗:“别馆君孤枕,空庭我闭关。
”24、穷愁:穷困愁苦。
《史记·平原君虞卿列传论》:“然虞卿非穷愁,亦不能著书以自见于后世云。
”千万端:一作“有千端”。
25、三百杯:一作“唯数杯”。
26、酒圣:谓豪饮的人。
宋曾巩《招泽甫竹亭闲话》诗:“诗豪已分材难强,酒圣还谙量未宽。
”27、卧首阳:一作“饿伯夷”。
首阳,山名。
一称雷首山,相传为伯夷、叔齐采薇隐居处。
28、屡空:经常贫困。
谓贫穷无财。
《论语·先进》:“回也其庶乎!屡空。
”何晏集解:“言回庶几圣道,虽数空匮而乐在其中。
”颜回:春秋末期鲁国人,孔子的得意门生。
29、乐饮:畅饮。
《史记·高祖本纪》:“沛父兄诸母故人日乐饮极驩,道旧故为笑乐。
”30、安用:有什么作用。
安,什么。
31、蟹螯(áo):螃蟹变形的第一对脚。
状似钳,用以取食或自卫。
《晋书·毕卓传》:“右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生矣。
”金液:喻美酒。
唐白居易《游宝称寺》诗:“酒懒倾金液,茶新碾玉尘。
”32、糟丘:积糟成丘。
极言酿酒之多,沉湎之甚。
《尸子》卷下:“六马登糟丘,方舟泛酒池。
”蓬莱:古代传说中的神山名。
此处泛指仙境。
33、乘月:趁着月光。
《乐府诗集·清商曲辞一·子夜四时歌夏歌一》:“乘月采芙蓉,夜夜得莲子。
”创作背景:这首诗约作于唐玄宗天宝三载(744年),时李白在长安,正处于官场失意之时。
此诗题下,两宋本、缪本俱注“长安”二字,意谓这四首诗作于长安。
当时李白政治理想不能实现,心情是孤寂苦闷的。
但他面对黑暗现实,没有沉沦,没有同流合污,而是追求自由,向往光明,因有此作。
赏析:这组诗共四首,以第一首流传最广。
第一首诗写诗人由政治失意而产生的一种孤寂忧愁的情怀。
诗中把寂寞的环境渲染得十分热闹,不仅笔墨传神,更重要的是表达了诗人善自排遣寂寞的旷达不羁的个性和情感。
此诗背景是花间,道具是一壶酒,登场角色只是他自己一个人,动作是独酌,加上“无相亲”三个字,场面单调得很。
于是诗人忽发奇想,把天边的明月,和月光下自己的影子,拉了过来,连自己在内,化成了三个人,举杯共酌,冷清清的场面,顿觉热闹起来。
然而月不解饮,影徒随身,仍归孤独。
因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出“行乐及春”的题意。
最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游,并相约在邈远的天上仙境重见。
诗人运用丰富的想象,表现出一种由独而不独,由不独而独,再由独而不独的复杂情感。
全诗以独白的形式,自立自破,自破自立,诗情波澜起伏而又纯乎天籁,因此一直为后人传诵。
第二首诗通篇议论,堪称是一篇“爱酒辩”。
开头从天地“爱酒”说起。
以天上酒星、地上酒泉,说明天地也爱酒,再得出“天地既爱酒,爱酒不愧天”的结论。
接着论人。
人中有圣贤,圣贤也爱酒,则常人之爱酒自不在话下。
这是李白为自己爱酒寻找借口,诗中说:“贤圣既已饮,何必求神仙。
”又以贬低神仙来突出饮酒。
从圣贤到神仙,结论是爱酒不但有理,而且有益。
最后将饮酒提高到最高境界:通于大道,合乎自然,并且酒中之趣的不可言传的。
此诗通篇说理,其实其宗旨不在明理,而在抒情,即以说理的方式抒情。
这不合逻辑的议论,恰恰十分有趣而深刻地抒发了诗人的情怀,诗人的爱酒,只是对政治上失意的自我排遣。
他的“酒中趣”,正是这种难以言传的情怀。
第三首诗开头写诗人因忧愁不能乐游,所以说“谁能春独愁,对此径须饮”,诗人希望从酒中得到宽慰。
接着诗人从人生观的角度加以解释,在精神上寻求慰藉,并得出“此乐最为甚”的结论。
诗中说的基本是旷达乐观的话,但“谁能春独愁”一语,便流露出诗人内心的失意悲观情绪。
旷达乐观的话,都只是强自宽慰。
不止不行,不塞不流。
强自宽慰的结果往往是如塞川流,其流弥激。
当一个人在痛苦至极的时候发出一声狂笑,人们可以从中体会到其内心的极度痛苦;而李白在失意愁寂难以排遣的时候,发出醉言“不知有吾身,此乐最为甚”时,读者同样可以从这个“乐”字感受到诗人内心的痛苦。
以旷达写牢骚,以欢乐写愁苦,是此诗艺术表现的.主要特色,也是艺术上的成功之处。
第四首诗借用典故来写饮酒的好处。
开头写诗人借酒浇愁,希望能用酒镇住忧愁,并以推理的口气说:“所以知酒圣,酒酣心自开。
”接着就把饮酒行乐说成是人世生活中最为实用最有意思的事情。
诗人故意贬抑了伯夷、叔齐和颜回等人,表达虚名不如饮酒的观点。
诗人对伯夷、叔齐和颜回等人未必持否定态度,这样写是为了表示对及时饮酒行乐的肯定。
然后,诗人又拿神仙与饮酒相比较,表明饮酒之乐胜于神仙。
李白借用蟹螯、糟丘的典故,并不是真的要学毕卓以饮酒了结一生,更不是肯定纣王在酒池肉林中过糜烂生活,只是想说明必须乐饮于当代。
最后的结论就是:“且须饮美酒,乘月醉高台。
”话虽这样说,但只要细细品味诗意,便可以感觉到,诗人从酒中领略到的不是快乐,而是愁苦。
作者简介:李白(701~762),字太白,号青莲居士。
是继屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。
有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。
其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。
诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。
存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。