高三文言文复习之文言文翻译 优质课件
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
26
4、删(删减法)
翻译时可删减的词包括: 发语词、凑足音节的助词、结 构倒装的标志、句中停顿的词 等。
27
①数词后面增加量词。
例1:轩凡四遭火,得不焚,殆有 神护者。 译文:项脊轩总共四次遭到火灾, 能够不焚毁,大概是有神灵保护的 原因吧。
28
②补充省略句中的主语、谓语、宾语和 介词等。
例1:见渔人,乃大惊,问所从来。具 答之。便要还家,设酒杀鸡作食 。
(村人)见渔人,乃大惊,(村人) 问(渔人)所从来。(渔人)具答之。 (村人)便要还家,(村人)设酒杀鸡 作食。
例2:将军战河北,臣战河南。
将军战(于)河北,臣战(于)河南。
29
5、补(增补法)
原句中有省略或古今用词 不同的地方,可根据现代汉语 语法增加或补充一些成分,使 译文显豁通顺。
30
例1:蚓无爪牙之.利,筋骨之.强,上
译文:寻找可派去回复秦国人。 (定语后置)
通常定语应该放置于中心词的前面,但文言语句中却有很多句子将
定语放在中心词之后。
例3、月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。《赤壁赋》 译文:月亮从东山上升起,在 北斗星和牵牛星之间徘徊。
(状语后置)
标志性词语:“以”、“于”、“乎” 等。介词结构作状语往往都会 置于谓语部分后。
原文:良欲籍农故为兵者, 民大恐。 译文:吴良想登记农民以 前当过兵的,老百姓十分 恐慌。
13
10、 不顾活用
原文:以此全其真而名后 世。 译文:凭着这酒把真性情 全部显现出来,并扬名后 世。
14
11、不知通假
原文:知者创物,能者 述焉。 译文:知道的人开创一 门新的技艺,有才能的 人对之加以传承。
食埃土,下饮黄泉,用心一也。
译文:蚯蚓(虽然)没有锋利的爪 牙,强健的筋骨,(但是能够)向 上吃到黄土,向下定喝语到后黄置泉句,(是 由于)用心专一的缘故。
求可使报秦之人
例2:求人可使报秦者。
译文:寻找可以出使回复秦国的人。
31
例1、沛公安在? 《鸿门宴》
译文:沛公在哪里? (宾语前置) 例2、求人可使报秦者。 《廉颇蔺相如列传》
1
文言文翻译的考点
《2012语文考试说明》强调:
“古文翻译要求以直译为主,并保 持语意通畅。要注意原文用词造句 和表达方式的特点。” 1、积累性的:关键词语(重要实词、 虚词、通假字、古今异义词等)
2、规律性的:语法现象(词类活用、 固定结构、特殊句式等)
2
翻译的原则
从高考的特点与考查目的出发,文言文翻 译要严格遵循的两个原则是? 第一: 忠于原文,力求做到__信_ _达_ _雅_ 。 第二: 字字落实,以__直__译_为主,以_意__译__为 辅。
3
文言翻译误区
4
1、 不需强译
原文:其李将军之谓也。 译文:大概说的是姓李的
高级将领吧?
5
2、 单未译双
原文:秦爱纷奢,人亦念其 家。 译文:秦统治者爱好纷奢, 人民百姓也都顾念自己的 家。
6
3、 省略未补
原文:及死之日,天下知与 不知,皆为尽哀。 译文:等到死的时候,天下 熟知和不熟知,都表示悲痛。
1、善为学者,务究大义而顺人情以设教。
译:善于学习的人,一定要推求大道理而顺乎人的性情来 实施教化。 字字落实
2、且夫水之积也不厚,则其负大舟也无虚力词。 《逍遥游》 译:况且水积聚的也不深,那么它浮载大船也就没有力量。
15
12、 以今释古
原文:隐处穷泽,身自 耕佣。 译文:隐居在贫穷的水 边,亲自种田做工。
16
13、要词错译
原文:爱而不见,搔首 踯躅 。
译文:喜欢却找不到, 急 ຫໍສະໝຸດ Baidu我搔头又徘徊。
17
探究翻译方法
18
第一组
例1:师/者/,所以/传/道/受/业/解/惑/也/。 译文:老师(,是)用来传授道理教授
学业解答疑难问题的。 例2:君安与项伯有故。《鸿门宴》
译文:您/怎么/和/项伯/有/交情。
19
1、对(对译法)
就是逐字逐句落实,以原 来的单音节词为一个语素,另 外再加一个语素,组成一个双 音节词来解释。
20
第二组
例1、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 译文:庆历四年的春天,滕子京 被贬为巴陵郡太守。 例2、陈胜者,阳城人也,字涉。 译文:陈胜 是阳城县人,表字叫涉 。 例3、楚左尹项伯者,项羽季父也 。
7
4、 当添未添
原文:然力足以至焉,于人 为可讥,而在己为有悔。 译文:然而一个人力量足够 到达那里,在别人看来是应 当讥笑的,而在自己是免不 了要有后悔的。
8
5、 不当遗漏
原文:盖将终焉,虽知其贤, 尚何以发之? 译文:大概将要死于此,虽 然知道他的贤能,但我还能 用什么方法传扬呢?
9
6、 无中生有
译文:楚国的左尹项伯,是项羽的叔父。
21
2、留(保留法)
凡国名、朝代、年号、人 名(字、号等)、官职名、地 名、器物名、数量词、度量衡 等专有名词或古今异义完全相 同的专有名词,皆保留不译。
22
第三组
例1.率妻子邑人来此绝境。 译文:带着妻子、孩子和同乡的人来到 这个与世隔绝的地方。
例2.先生之恩,生死而肉骨也。 译文:先生的大恩,是使死了的人复生,使 白骨长肉啊!
例3.我孰与城北徐公美? 译文:我同城北的徐公比,谁更漂亮? 23
3、换(替换法)
重点关注古今异义、词类 活用和固定句式。
24
第四组
“之”:插入主谓间,取消独立 性
例1:师道\之不传也\久矣。
译文:从师的风尚不流传很久了。
“也”:表句中停顿的语气,无实义
25
第四组
例2:\夫战,勇气也\。 译文:作战,靠的是勇气。 例3:秦,何厌之有? 译文:秦国,有什么满足的呢?
原文:卒以为将 译文:终于朝廷任命纪律 严明的孙子为将军。
10
7、 该删不删
原文:烈使推求,乃先盗 牛者也。 译文:王烈派人寻找,就 是那个原先偷牛的人啊。
11
8、 不顾修辞
原文:悍吏之来吾乡,叫 嚣乎东西,隳突乎南北。 译文:蛮横的官吏来到我 们村子里,在东西方吵闹, 在南北方骚扰。
12
9、 未调语序
例4、甚矣,汝之不惠!《愚公移山》
译文:你不聪明,太厉害了!(主谓倒装)
32
文言文中,为了加强语气,强调谓语,常常把谓语提到主语的前面。
6、调(调位法)
特殊句式。包括:主谓倒 装、宾语前置、定语后置、状 语后置等。
33
文言句子翻译六字法小结
1.对
4.删
2.留
5.补
3.换
6.调
34
读下面的文言句子,给翻译找错误,并指出 致误类型。
4、删(删减法)
翻译时可删减的词包括: 发语词、凑足音节的助词、结 构倒装的标志、句中停顿的词 等。
27
①数词后面增加量词。
例1:轩凡四遭火,得不焚,殆有 神护者。 译文:项脊轩总共四次遭到火灾, 能够不焚毁,大概是有神灵保护的 原因吧。
28
②补充省略句中的主语、谓语、宾语和 介词等。
例1:见渔人,乃大惊,问所从来。具 答之。便要还家,设酒杀鸡作食 。
(村人)见渔人,乃大惊,(村人) 问(渔人)所从来。(渔人)具答之。 (村人)便要还家,(村人)设酒杀鸡 作食。
例2:将军战河北,臣战河南。
将军战(于)河北,臣战(于)河南。
29
5、补(增补法)
原句中有省略或古今用词 不同的地方,可根据现代汉语 语法增加或补充一些成分,使 译文显豁通顺。
30
例1:蚓无爪牙之.利,筋骨之.强,上
译文:寻找可派去回复秦国人。 (定语后置)
通常定语应该放置于中心词的前面,但文言语句中却有很多句子将
定语放在中心词之后。
例3、月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。《赤壁赋》 译文:月亮从东山上升起,在 北斗星和牵牛星之间徘徊。
(状语后置)
标志性词语:“以”、“于”、“乎” 等。介词结构作状语往往都会 置于谓语部分后。
原文:良欲籍农故为兵者, 民大恐。 译文:吴良想登记农民以 前当过兵的,老百姓十分 恐慌。
13
10、 不顾活用
原文:以此全其真而名后 世。 译文:凭着这酒把真性情 全部显现出来,并扬名后 世。
14
11、不知通假
原文:知者创物,能者 述焉。 译文:知道的人开创一 门新的技艺,有才能的 人对之加以传承。
食埃土,下饮黄泉,用心一也。
译文:蚯蚓(虽然)没有锋利的爪 牙,强健的筋骨,(但是能够)向 上吃到黄土,向下定喝语到后黄置泉句,(是 由于)用心专一的缘故。
求可使报秦之人
例2:求人可使报秦者。
译文:寻找可以出使回复秦国的人。
31
例1、沛公安在? 《鸿门宴》
译文:沛公在哪里? (宾语前置) 例2、求人可使报秦者。 《廉颇蔺相如列传》
1
文言文翻译的考点
《2012语文考试说明》强调:
“古文翻译要求以直译为主,并保 持语意通畅。要注意原文用词造句 和表达方式的特点。” 1、积累性的:关键词语(重要实词、 虚词、通假字、古今异义词等)
2、规律性的:语法现象(词类活用、 固定结构、特殊句式等)
2
翻译的原则
从高考的特点与考查目的出发,文言文翻 译要严格遵循的两个原则是? 第一: 忠于原文,力求做到__信_ _达_ _雅_ 。 第二: 字字落实,以__直__译_为主,以_意__译__为 辅。
3
文言翻译误区
4
1、 不需强译
原文:其李将军之谓也。 译文:大概说的是姓李的
高级将领吧?
5
2、 单未译双
原文:秦爱纷奢,人亦念其 家。 译文:秦统治者爱好纷奢, 人民百姓也都顾念自己的 家。
6
3、 省略未补
原文:及死之日,天下知与 不知,皆为尽哀。 译文:等到死的时候,天下 熟知和不熟知,都表示悲痛。
1、善为学者,务究大义而顺人情以设教。
译:善于学习的人,一定要推求大道理而顺乎人的性情来 实施教化。 字字落实
2、且夫水之积也不厚,则其负大舟也无虚力词。 《逍遥游》 译:况且水积聚的也不深,那么它浮载大船也就没有力量。
15
12、 以今释古
原文:隐处穷泽,身自 耕佣。 译文:隐居在贫穷的水 边,亲自种田做工。
16
13、要词错译
原文:爱而不见,搔首 踯躅 。
译文:喜欢却找不到, 急 ຫໍສະໝຸດ Baidu我搔头又徘徊。
17
探究翻译方法
18
第一组
例1:师/者/,所以/传/道/受/业/解/惑/也/。 译文:老师(,是)用来传授道理教授
学业解答疑难问题的。 例2:君安与项伯有故。《鸿门宴》
译文:您/怎么/和/项伯/有/交情。
19
1、对(对译法)
就是逐字逐句落实,以原 来的单音节词为一个语素,另 外再加一个语素,组成一个双 音节词来解释。
20
第二组
例1、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 译文:庆历四年的春天,滕子京 被贬为巴陵郡太守。 例2、陈胜者,阳城人也,字涉。 译文:陈胜 是阳城县人,表字叫涉 。 例3、楚左尹项伯者,项羽季父也 。
7
4、 当添未添
原文:然力足以至焉,于人 为可讥,而在己为有悔。 译文:然而一个人力量足够 到达那里,在别人看来是应 当讥笑的,而在自己是免不 了要有后悔的。
8
5、 不当遗漏
原文:盖将终焉,虽知其贤, 尚何以发之? 译文:大概将要死于此,虽 然知道他的贤能,但我还能 用什么方法传扬呢?
9
6、 无中生有
译文:楚国的左尹项伯,是项羽的叔父。
21
2、留(保留法)
凡国名、朝代、年号、人 名(字、号等)、官职名、地 名、器物名、数量词、度量衡 等专有名词或古今异义完全相 同的专有名词,皆保留不译。
22
第三组
例1.率妻子邑人来此绝境。 译文:带着妻子、孩子和同乡的人来到 这个与世隔绝的地方。
例2.先生之恩,生死而肉骨也。 译文:先生的大恩,是使死了的人复生,使 白骨长肉啊!
例3.我孰与城北徐公美? 译文:我同城北的徐公比,谁更漂亮? 23
3、换(替换法)
重点关注古今异义、词类 活用和固定句式。
24
第四组
“之”:插入主谓间,取消独立 性
例1:师道\之不传也\久矣。
译文:从师的风尚不流传很久了。
“也”:表句中停顿的语气,无实义
25
第四组
例2:\夫战,勇气也\。 译文:作战,靠的是勇气。 例3:秦,何厌之有? 译文:秦国,有什么满足的呢?
原文:卒以为将 译文:终于朝廷任命纪律 严明的孙子为将军。
10
7、 该删不删
原文:烈使推求,乃先盗 牛者也。 译文:王烈派人寻找,就 是那个原先偷牛的人啊。
11
8、 不顾修辞
原文:悍吏之来吾乡,叫 嚣乎东西,隳突乎南北。 译文:蛮横的官吏来到我 们村子里,在东西方吵闹, 在南北方骚扰。
12
9、 未调语序
例4、甚矣,汝之不惠!《愚公移山》
译文:你不聪明,太厉害了!(主谓倒装)
32
文言文中,为了加强语气,强调谓语,常常把谓语提到主语的前面。
6、调(调位法)
特殊句式。包括:主谓倒 装、宾语前置、定语后置、状 语后置等。
33
文言句子翻译六字法小结
1.对
4.删
2.留
5.补
3.换
6.调
34
读下面的文言句子,给翻译找错误,并指出 致误类型。