“塞翁失马”文言文及翻译
塞翁失马文言文逐词翻译
塞翁,古时指边塞地区的老翁。
此翁,姓塞,故称之。
失马,谓其马不慎走失。
怏怏,心中不快,闷闷不乐之状。
不乐,不高兴。
然祸福无门,唯人所召。
此句言明,祸与福非自天而降,乃由人之行为所招致。
无门,谓无定所,无固定来源。
唯,独,只。
人所召,由人招致。
故曰:“福兮祸所伏,祸兮福所倚。
”此句出自《老子》,意谓福与祸相互依存,相互转化。
福兮,福也。
祸所伏,祸潜伏其中。
祸兮,祸也。
福所倚,福依傍其中。
塞翁失马,安知非福?此句承上而言,意谓塞翁虽然失去了马,但未必不是一件好事。
安知,怎么知道。
非福,不是祸,即好事。
马无故走失,人以为祸。
此句言马无故走失,人们都以为这是一件坏事。
然塞翁视之,不以为然。
此句言塞翁看待此事,并不认为这是一件坏事。
然,然而。
不以为然,不认为是这样。
数月后,马复归,并带来良马数匹。
此句言数月之后,马又自行归来,并且带来了几匹良马。
人皆贺之,塞翁独不悦。
此句言人们都为塞翁感到高兴,唯独塞翁自己却不高兴。
塞翁曰:“此何喜也?”此句言塞翁不解,为何人们为他高兴。
人曰:“马无故走失,今复归,且有良马数匹,岂非福乎?”此句言人们告诉塞翁,马无故走失,现在又回来,还带来了几匹良马,这不是福是什么?塞翁曰:“此何福也?”此句言塞翁仍不解,认为这并不是什么福。
人曰:“福祸相倚,今马归,且有良马,岂非福?”此句言人们再次解释,福祸相倚,现在马回来了,还带来了良马,这难道不是福吗?塞翁曰:“此何喜也?吾闻有福之人,马无故走失,必有祸事相随。
今马复归,虽有良马,吾恐祸事将至。
”此句言塞翁解释道,马无故走失,必有祸事相随。
现在马回来了,虽然有了良马,但他担心祸事即将来临。
数日后,塞翁之子骑马出游,不慎落马,折断脚骨。
此句言数日后,塞翁之子骑马出游,不慎从马上摔下,折断了脚骨。
人皆贺之,塞翁独不悦。
此句言人们都为塞翁之子感到高兴,唯独塞翁自己却不高兴。
塞翁曰:“此何喜也?”此句言塞翁不解,为何人们为他之子高兴。
人曰:“马无故走失,今复归,且有良马,子骑马出游,不慎落马,折断脚骨,岂非福乎?”此句言人们告诉塞翁,马无故走失,现在又回来,还带来了良马,子骑马出游,不慎落马,折断脚骨,这不是福是什么?塞翁曰:“此何福也?”此句言塞翁仍不解,认为这并不是什么福。
刘安《塞翁失马》文言文翻译
近塞上之人,有善术者,马无敌亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。
赏析
《塞翁失马》通过一个循环往复的极富戏剧性故事,阐述了祸与福的对立统一关系,揭示了“祸兮福所倚,福兮祸所伏”的道理。如果单从哲学角度去看,這则寓言启发人们用发展的眼光辩证地去看问题:身处逆境不消沉,树立“柳暗花明”的乐观信念;身处顺境不迷醉,保持“死于安乐”的忧患意识。
从寓言本身包含的思想倾向来看,存在与主流思想不和谐的因素:“居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。”胡人大举入侵,国难当头,青壮年都拿起武器去打仗了,而且有那么多的人在战场上献出了宝贵的生命,足见战争之惨烈。在這种严峻的形势下,“善术者”父子没有尽匹夫之责,倒是“以跛之故”保全了性命。
這里没办法去讨论战争的正义与否,毕竟只是一则寓言,是为了诠释一个道理而演绎的故事。如果单从祸福相互转化的关系去看,对這则寓言不能有什么非议。但既然选入了中国的学生教材,就应该特别在乎是否有“积极的人生态度和正确的价值观”了。
在一定的条件下,好事和坏事是可以互相转换的,坏事可以变成好事,好事可以变成坏事。“塞翁失马”的故事在民间流传了千百年。无论遇到福还是祸,要调整自己的心态,要超越时间和空间去观察问题,要考虑到事物有可能出现的极端变化。
注释
①塞上:长城一带
②善术者:精通术数的人。术,术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相,占卜等,這是迷信活动。
③亡:逃跑
④吊:对其不幸表示安慰。
塞翁失马文言文全文翻译
数日之后,塞翁之马竟自远方归来,带一匹异种马归。
邻人皆贺,翁笑而不答。
或问其故,翁曰:“此马非福也,乃祸也。
吾恐其将致祸也。
”未几,塞翁之子好骑马,一日乘此马出游,马失控,堕山而伤,几丧其命。
邻人皆谓翁:“前日马归,乃福也,今乃祸也。
翁言不验,何也?”翁笑曰:“此何足怪?马所以伤吾子,乃所以免吾子之祸也。
”又数日,边地烽火四起,胡人犯境,邻近百姓皆被征兵抗敌。
翁之子因骑马堕山之事,免于征兵。
邻人皆谓翁:“翁之前言,果然不虚。
马之归来,实乃福也。
”翁笑曰:“吾岂知之?但知事有反常,必有后福。
”又过数日,胡人犯境,邻近百姓皆战死。
而翁之子,因免于征兵,得以幸存。
翁于是感叹曰:“吾之所以免于祸,皆因马之失而复得也。
此所谓‘塞翁失马,焉知非福’也。
”自此,塞翁之名传遍四方。
人皆以为翁有先见之明,然翁自谦曰:“吾非有先见之明,但知事有反常,必有后福耳。
”夫事有反常,必有后福。
塞翁失马,事出反常,然翁知其必有后福。
人若能洞察事理,洞察世事之反常,则可预知后福。
故曰:“塞翁失马,焉知非福。
”此言虽简,其中却蕴含着深刻的人生哲理。
昔者,孔子游于陈,见一老者,自谓“塞翁失马”。
孔子问其故,老者曰:“吾马一日走失,人皆以为不幸。
然吾马归来,带一匹异种马归,人皆以为福。
吾恐其将致祸,果不其然。
吾子骑马出游,马失控,堕山而伤,几丧其命。
人皆以为祸,然吾子免于征兵,得以幸存。
吾恐其将致祸,果不其然。
胡人犯境,邻近百姓皆战死,而吾子因免于征兵,得以幸存。
吾之所以免于祸,皆因马之失而复得也。
此所谓‘塞翁失马,焉知非福’也。
”孔子听后,感慨万分,曰:“吾闻之,事有反常,必有后福。
吾今见之矣。
”孔子遂拜老者为师,学习其人生智慧。
故塞翁失马,事出反常,然翁知其必有后福。
人若能洞察事理,洞察世事之反常,则可预知后福。
此乃人生之哲理,亦为世间万物之规律。
愿世人皆能领悟此理,以福待人,以慧度世。
塞翁失马原文及翻译
原文:近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
故福之为祸,祸之为福,化不可极,深不可测也。
《塞翁失马》翻译:有位擅长推测吉凶掌握术数的人居住在靠近边塞的地方。
一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都为此来宽慰他。
那老人却说:“这怎么就不是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的许多匹良驹回来了。
人们都前来祝贺他。
那老人又说:“这怎么就不是一种灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了腿。
人们都前来慰问他。
那老人说:“这怎么就不是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都被征兵去作战。
边塞附近的人,死亡众多。
惟有塞翁的'儿子因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命。
详细解释1. 【解释】:塞:边界险要之处;翁:老头。
比喻一时虽然受到损失,也许反而因此能得到好处。
也指坏事在一定条件下可变为好事。
2. 【出自】:《淮南子·人间训》:“近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之。
其父曰:‘此何遽不为福乎?’居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之。
…故福之为祸,祸之为福,化不可极,深不可测也。
”3. 【示例】:处士有志未遂,甚为可惜,然“~,安知非福”。
◎清·李汝珍《镜花缘》第七回4. 【语法】:主谓式;作宾语、分句;用于安慰语字词(1)塞上:长城一带。
塞,边塞。
(2)善术者:精通术数的人。
善:擅长。
术,术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相,占卜,算命等。
(3)故:缘故。
亡:逃跑。
(4)胡:指胡人居住的地方(5)吊:对其不幸表示安慰。
(6)何遽(jù):怎么就,表示反问。
塞翁失马文言文附翻译
古之塞上,有一翁,年迈而智深。
翁有一马,一日,马逸入胡,人皆忧之。
翁笑而不言,曰:“此何忧?或许福之所倚也。
”未几,胡人乘马归,马乃引胡骑数十人,翁遂得马而归。
邻里闻之,皆贺翁,翁曰:“此何喜?或许祸之所伏也。
”岁余,翁之子骑马入市,马惊坠,翁之子折腰而折,遂成跛足。
邻里闻之,皆吊翁,翁曰:“此何吊?或许福之所伏也。
”又未几,胡人犯边,招募壮丁,翁之子跛足不能从军。
邻里闻之,皆贺翁,翁曰:“此何贺?或许祸之所伏也。
”胡人退去,边患稍息。
翁之子因跛足,免于从军之苦,得以保全性命。
邻里闻之,皆叹翁之先见之明。
翁于是谓人曰:“福祸相倚,若非塞翁失马,吾子必死沙场;若非马惊坠,吾子必从军;若非胡人乘马归,吾子不得免于军役。
是故,塞翁失马,焉知非福?”世之众人,闻翁之言,皆悟福祸相生之理,不复以一时之得失为忧。
或曰:“塞翁失马,焉知非福?”此言也,实乃世之至理。
翻译:古时候,在边塞之上,有一位年纪已高而智慧深邃的老翁。
老翁有一匹马,有一天,马逃脱到了胡人的领地,人们都为他感到忧虑。
老翁却笑着不说话,说:“这有什么好忧愁的?或许这是福气所在。
”不久,胡人骑着马回来,那匹马就带领着几十个胡人骑手回到了老翁家。
邻居们听说这件事,都来祝贺老翁,老翁说:“这有什么可高兴的?或许这是灾祸的伏笔。
”过了一年多,老翁的儿子骑马去市场,马受惊摔倒,儿子摔断了腰,从此成了跛脚。
邻居们听说这件事,都来慰问老翁,老翁说:“这有什么可悲伤的?或许这是福气所在。
”又过了不久,胡人侵犯边境,招募壮丁,老翁的儿子因为跛脚不能参军。
邻居们听说这件事,都来祝贺老翁,老翁说:“这有什么可高兴的?或许这是灾祸的伏笔。
”胡人撤退后,边境的战事稍微平息了。
老翁的儿子因为跛脚,免去了从军的苦役,得以保全了性命。
邻居们听说这件事,都感叹老翁的先见之明。
老翁于是对人们说:“福气与灾祸相互依存,如果不是塞翁失马,我的儿子必定战死沙场;如果不是马受惊摔倒,我的儿子必定会从军;如果不是胡人骑着马回来,我的儿子不得免于军役。
塞翁失马焉文言文翻译
战事激烈,马匹失散,赵奢遂令士兵搜寻。
其中一匹马,奔跑至塞上,不慎陷入泥潭,赵奢闻讯,急忙前往察看。
赵奢见马陷入泥潭,心生怜悯,欲救之。
然军情紧急,不容分心。
于是,赵奢命士兵将马牵回,暂且寄养于塞上,待战事结束后再行处理。
战后,赵奢命人将马牵回,欲宰杀以赏军士。
军士们见马已受伤,皆以为无望,纷纷劝阻。
赵奢曰:“塞翁失马,焉知非福。
此马虽伤,未必不能痊愈。
吾欲以之试医,若果愈,则我赵家得福;若不愈,亦无损于国家大事。
”军士们闻言,皆以为然。
果不其然,马经医者精心治疗,竟然痊愈。
赵奢大喜,遂以马为军中宝物,传世不绝。
后世之人,多以塞翁失马,焉知非福为典故,用以告诫人们:世间万物,得失无常,勿因一时之失而灰心丧气。
塞翁失马,焉知非福,此言富含哲理。
人生在世,难免遭遇挫折与失意。
然挫折与失意,往往孕育着希望与机遇。
正如塞翁失马,看似不幸,实则带来意想不到的福气。
自古以来,我国历史悠久,涌现出许多具有塞翁失马,焉知非福精神的名人。
如唐代诗人杜甫,历经坎坷,晚年却创作出无数传世佳作;又如宋代文学家苏轼,一生坎坷,却成就了文学、书法、绘画等多方面的辉煌。
然而,塞翁失马,焉知非福并非无原则的乐观。
面对挫折与失意,我们应保持积极的心态,勇于面对,敢于挑战。
正如古人云:“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,增益其所不能。
”只有经过挫折与失意的洗礼,我们才能更加成熟、坚强。
总之,塞翁失马,焉知非福,这句话告诫我们要以积极的心态面对人生的起伏。
在遭遇挫折与失意时,不妨换个角度思考,或许你会发现,这一切都是命运的安排,只是为了让我们更加珍惜所拥有的,更加勇敢地追求梦想。
在现实生活中,我们应当牢记塞翁失马,焉知非福的哲理,努力拼搏,不断进取。
只有这样,我们才能在人生的道路上,勇往直前,最终实现自己的价值。
以下是文言文翻译:迫,马失散,赵奢令士卒搜寻。
其中一马,奔至塞上,不慎陷入泥潭。
塞翁失马文言文发翻译
昔者,有翁居于塞上,年迈而心不老。
一日,其马走失于塞外,乡人皆以为不祥之兆,翁独笑而不以为意。
俄而,失马复归,且带来一骏马,乡人皆惊异,翁亦喜,然未尝以此自满。
或问翁:“马失而复得,可谓幸矣,何不以此自喜?”翁曰:“此固幸事也,然未知其终。
”未几,翁之子习骑术,一日,骑骏马出游,马失控,坠于山谷,翁之子伤重而亡。
乡人闻之,皆以为不幸之极,翁独叹曰:“此亦非不幸也。
”又未几,边塞战争起,青年皆征召入伍,翁之子亦在其中。
战争结束后,死伤无数,翁之子因马之故,幸免于难。
乡人闻之,皆以为翁之福,翁曰:“此非福也,乃塞翁失马,焉知非福。
”夫塞翁失马,盖有其因。
马走失,非马之过,乃天意使然。
马复归,非马之愿,乃偶然之遇。
翁之子骑马,非马之误,乃天命之安排。
故曰:“塞翁失马,焉知非福。
”世间之事,往往难以预料。
今日之祸,或为明日之福;今日之福,或为明日之祸。
故人当以平和之心,看待世间万物,不以物喜,不以己悲。
译文:从前,有一位老翁住在边塞上,年纪虽大但心态依然年轻。
有一天,他的马在边塞外走失了,乡里的人都说这是不吉利的征兆,只有老翁笑而不以为意。
不久之后,那匹马又奇迹般地回来了,还带来了一匹骏马,乡里的人都感到惊讶,老翁也感到高兴,但他并没有因此自满。
有人问老翁:“马丢失后又找回来,可以说是幸运的事,为什么你不因此而高兴呢?”老翁说:“这固然是幸运的事,但我不知道最终会怎样。
”没过多久,老翁的儿子学会了骑马,有一天,他骑着那匹骏马出去游玩,马失控了,从山谷中摔了下来,老翁的儿子受了重伤而亡。
乡里的人听到这个消息,都认为这是极大的不幸,只有老翁叹息说:“这也未必是不幸。
”又过了不久,边塞战争爆发了,青年们都被征召入伍,老翁的儿子也在其中。
战争结束后,死伤无数,老翁的儿子因为那匹马的原因,幸免于难。
乡里的人听说这个消息,都认为这是老翁的福气,老翁说:“这也不是福气,而是塞翁失马,怎么知道这不是福气呢。
”塞翁失马,自然有其原因。
文言文塞翁失马全文翻译
昔者,塞上翁有一骏马,日行千里,纵横疆场,威震四邻。
翁以马为贵,日夜精心照料,望其日臻完善。
然天有不测风云,人有旦夕祸福。
一日,马不慎走失,翁悲愤不已,以为此乃大不幸之事。
乡人闻之,皆来安慰翁,翁叹曰:“吾闻之,福兮祸所伏,祸兮福所倚。
此马虽失,未必非福也。
”众人不解,翁遂述其理。
翁曰:“吾有马,人皆称羡,吾不以为喜,恐其骄也。
今马失,人皆以为忧,吾不以为悲,恐其谦也。
若马能自返,吾得马而复,岂非福乎?”众人闻之,皆以为然。
未几,马果自返,且带数匹良马而来。
翁骑新马,喜不胜言。
乡人皆贺,翁曰:“此非吾之福也,乃马之福也。
吾不骄不傲,马自归也。
”众人益叹翁之明识。
又数日,翁之子欲乘马驰骋,不慎堕马,折股而卧。
乡人皆以为大不幸,翁曰:“吾闻之,福兮祸所伏,祸兮福所倚。
此子虽伤,未必非福也。
”众人不解,翁又述其理。
翁曰:“吾子失马,人皆以为忧,吾不以为悲,恐其勇也。
若子因伤而悟,知谨慎之行,岂非福乎?”众人闻之,虽未深信,然亦无以辩驳。
未几,翁之子因伤卧床,医者言其可愈。
子曰:“吾伤股,不能骑马,乃幸事也。
吾父言福祸相倚,吾信之。
”翁闻之,喜曰:“吾子明矣,吾无忧矣。
”由此观之,福祸相依,如影随形。
人当以平和之心,面对世间一切变故,方不致忧喜无常。
塞翁失马,事出非常,然翁能以平常心对待,终得福报。
此乃老子所谓“祸兮福所倚,福兮祸所伏”之理也。
今译其文如下:昔日,塞上有一位老翁,家中有一匹骏马,日行千里,声名远扬。
老翁以马为贵,日夜照料,希望它更加完美。
然而,天有不测风云,人有旦夕祸福。
有一天,马意外走失,老翁悲痛欲绝,以为这是极大的不幸。
邻居们听说此事,都来安慰老翁。
老翁说:“我听说,福祸相依,祸福相生。
这匹马虽然走失,未必不是福气。
”大家都不解,老翁便解释道。
老翁说:“我有马,别人都羡慕,我不以为喜,担心它会骄傲。
现在马走失了,别人都担心,我不以为悲,担心它会谦逊。
如果马能自己回来,我重新得到马,难道不是福气吗?”大家听了,都认为有道理。
塞翁失马译文及注释
《塞翁失马译文及注释》小朋友们,今天咱们来讲讲“塞翁失马”的故事和它的译文、注释。
从前呀,有个住在边塞的老人,人们都叫他塞翁。
有一天,他家的马跑丢了,邻居们都来安慰他。
塞翁却说:“这说不定是件好事呢。
”过了些日子,那匹马居然带着一匹好马回来了。
邻居们都来祝贺,塞翁又说:“这也许是件坏事呢。
”他家有个儿子很喜欢骑马,结果从马上摔下来,断了腿。
邻居们又来安慰,塞翁说:“这说不定是好事。
”后来,边境打仗,年轻人都被征去当兵,很多人死了,塞翁的儿子因为腿断了没去当兵,保住了性命。
译文就是把这个故事用咱们现在能明白的话讲出来。
注释呢,就是解释一些难懂的字词。
小朋友们,这个故事是不是很有意思?《塞翁失马译文及注释》小朋友们,咱们接着说“塞翁失马”。
塞翁面对马丢了的情况,没有伤心难过,反而很淡定。
这告诉我们呀,有时候看起来不好的事情,可能会有好的结果。
就像你们考试没考好,别太伤心,也许这能让你更努力学习,下次考得更好呢。
译文能让我们更清楚地知道故事的每一个细节。
注释能帮我们理解那些不常见的字词。
小朋友们,多想想这个故事,会让我们更聪明哟!《塞翁失马译文及注释》小朋友们,咱们再深入讲讲“塞翁失马”。
塞翁的心态特别好,他不被眼前的得失所影响。
这就像你们玩游戏,输了一局别灰心,说不定下一局就能赢。
这个故事的译文就像一个小导游,带着我们走进故事里。
注释呢,就像小助手,帮我们解决遇到的难题。
小朋友们,记住这个故事,以后遇到事情要像塞翁一样,保持乐观的心态哦!。
塞翁失马文言文翻译
塞翁失马文言文翻译塞翁失马的意思是指坏事在一定条件下可变为好事。
下面是小编整理的塞翁失马文言文翻译,欢迎阅读参考!塞翁失马——选自《淮南子》近塞上之人,有善术者,马无敌亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
【译文】靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人。
一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都为此来宽慰他。
那老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了。
人们都前来祝贺他。
那老人又说:“这怎么就不能是一种灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿。
人们都前来慰问他。
那老人说:“这怎么就不能变为一件福事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都拿起武器去作战。
边塞附近的人,死亡的占了十分之九。
这个人惟独因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命。
【文章主旨】这个故事在世代相传的过程中,渐渐地浓缩成了一句成语:“塞翁失马,焉知非福。
”它说明人世间的好事与坏事都不是绝对的,有两面性,在一定的条件下,坏事可以引出好的结果,好事也可能会引出坏的结果。
说明了好与坏在一定条件或情况下会相互转换。
【文章启示】福祸不单行。
我们要善于用冷静的.头脑,辩证的眼光看待福与祸。
在一定的条件下,福可以转化为祸,祸也可变化成福。
好事和坏事在一定条件可以互相转换。
【文章寓意】福与祸的转化,需要一定的条件,不能误解成福与祸的转化是必然的。
如:家庭突遭打击、变故,陷入困境,这是祸。
但如果能从容、镇静,在困境中拼搏、奋起,那么,这又不失为一种宝贵的精神财富。
当然,在困境中一蹶不振,丧失信心,甚至失去生活勇气,这祸就只能是祸了。
初中文言文:《塞翁失马》原文译文赏析
【导语】《塞翁失马》通过⼀个循环往复的极富戏剧性故事,阐述了祸与福的对⽴统⼀关系,揭⽰了“祸兮福所倚,福兮祸所伏”的道理。
下⾯是©⽆忧考⽹分享的初中⽂⾔⽂:《塞翁失马》原⽂译⽂赏析。
欢迎阅读参考! 《塞翁失马》 两汉:刘安 近塞上之⼈,有善术者,马⽆故亡⽽⼊胡。
⼈皆吊之,其⽗⽈:“此何遽不为福乎?”居数⽉,其马将胡骏马⽽归。
⼈皆贺之,其⽗⽈:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其⼦好骑,堕⽽折其髀。
⼈皆吊之,其⽗⽈:“此何遽不为福乎?”居⼀年,胡⼈⼤⼊塞,丁壮者引弦⽽战。
近塞之⼈,死者⼗九。
此独以跛之故,⽗⼦相保。
【译⽂】 靠近边境⼀带居住的⼈中有⼀个精通术数的⼈,他们家的马⽆缘⽆故跑到了胡⼈的住地。
⼈们都前来慰问他。
那个⽼⼈说:“这怎么就不能是⼀件好事呢?”过了⼏个⽉,那匹马带着胡⼈的良马回来了。
⼈们都前来祝贺他们⼀家。
那个⽼⼈说:“这怎么就不能是⼀件坏事呢?”他家中有很多好马,他的⼉⼦喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得⼤腿⾻折。
⼈们都前来安慰他们⼀家。
那个⽼⼈说:“这怎么就不能是⼀件好事呢?”过了⼀年,胡⼈⼤举⼊侵边境⼀带,壮年男⼦都拿起⼸箭去作战。
靠近边境⼀带的⼈,绝⼤部分都死了。
唯独这个⼈因为腿瘸的缘故免于征战,⽗⼦得以保全⽣命。
【注释】 塞上:长城⼀带。
塞,边塞。
善术者:精通术数的⼈。
善:擅长。
术,术数,推测⼈事吉凶祸福的法术,如看相,占⼘,算命等。
胡:指胡⼈居住的地⽅ 故:缘故。
亡:逃跑。
吊:对其不幸表⽰安慰。
何遽(jù):怎么就,表⽰反问。
居:过了。
在表⽰时间的词语前⾯,指经过的时间。
将:带领。
为:是。
富:很多。
好:喜欢。
堕:掉下来。
髀(bì):⼤腿⾻。
⼤:⼤举。
引弦(xián):拿起武器。
近塞:靠近长城边境。
⼗九:⼗分之九;指绝⼤部分。
跛:名词,指腿脚不好,⾛路失去平衡,⼀拐⼀拐的;瘸腿。
保:保全。
化:变化。
塞翁失马文言文原文翻译
一日,胡骑来犯,边民皆惊恐,奔走逃避。
塞翁独安坐家中,神色自如。
人或问之,翁曰:“吾马逸入胡,胡骑得之,吾何忧?”众人皆笑之,以为愚。
未几,胡骑果至,掳掠财物,焚烧庐舍。
边民流离失所,号泣之声震天。
塞翁之家,独得保全,众人惊异,咸问其故。
翁曰:“吾马逸入胡,胡骑得之,乃以为幸,故未忧也。
今胡骑至,吾马仍在胡,故无忧。
吾家得免于难,岂非天意?”众人闻言,无不叹服。
然塞翁之心,未尝不忧。
忧者,忧其子孙无马骑,不能驰骋疆场,为国效力。
忧者,忧其马终归胡骑,不能为吾所用。
岁月如梭,塞翁之马,竟归胡骑。
翁虽心忧,然亦无可奈何。
胡骑驱马归国,边民亦渐归故里。
塞翁见此,叹曰:“吾马归胡,胡骑驱之,吾无忧矣。
然吾子孙无马骑,将何以自处?”翁乃教子孙以骑射之术,使习于兵事。
子孙承父志,习武艺,矢志报国。
及翁年老,子孙皆已成人,各显神通,为国效力。
然翁之心,终不忘马。
一日,翁梦见马归,心中大喜。
及醒,叹曰:“梦也,不足信也。
”然翁仍每日望马归来,期待不已。
又一日,翁于田间劳作,忽见一匹骏马,鞍辔俱全,跃然于前。
翁惊喜若狂,遂牵马归家。
众人皆贺,以为翁福星高照。
翁笑曰:“此非福也,乃塞翁失马,又得马也。
然此马非吾之马,吾得之,他人亦得之。
此乃塞翁失马,得马之理,非福也。
”众人闻言,莫不哑然失笑。
翁虽得马,然心知祸福相倚,不可轻视。
于是,翁以马为训,教子孙以谦逊、谨慎之道。
自是之后,翁之家,子孙繁衍,皆以谦逊、谨慎立身。
虽历尽沧桑,然家道仍昌盛。
此乃塞翁失马,得马之理,祸福相倚,相得益彰也。
译文:塞翁失马,他惊讶不已,以为祸福没有固定的门径,都是由人的行为所招致的。
然而不久之后,他的马逃到了胡人的领地,人们都为他感到忧虑。
塞翁却只是笑着不说话,说:“这有什么好忧虑的呢?祸福相互依存,究竟如何,还不得而知。
”有一天,胡人的骑兵来侵犯,边民都惊慌失措,四处奔逃。
只有塞翁独自在家中安静地坐着,神色自如。
有人问他,塞翁说:“我的马逃到了胡人的地方,胡人的骑兵得到了它,我有什么可忧虑的呢?”众人都嘲笑他,认为他愚蠢。
塞翁失马原文及翻译
塞翁失马原文及翻译
《塞翁失马》,又称“论失者即得者”,为屈原春秋时期作品,原文如下:
“塞翁失马,焉知非福”,翻译过来就是“塞翁失掉了马匹,但他说这看起来似乎不是一件幸事”。
《塞翁失马》的寓意由此可见一斑,它告诉我们,即使人们在遭受不幸的时候
似乎无能为力,但换个角度看,往往是一件好事,有了这次不幸索就产生了另一种可能,从而使我们摆脱灰暗的形势,朝着快乐与成功又迈进了一步。
塞翁失马故事可以看作是深刻警示人们不要因这种转折反而感到痛苦,人不能
说出遭遇可能会有怎样的变化,所以,我们要坚定信心,不断努力,并愿意接受变化,当然,也要相信自己的运气是好的。
不管环境如何,总有一些机会可以改善陷入困境的局面,只要我们珍惜自己拥有的一切,即使看似不祥,也许也会前程似锦、大展宏图。
总的来说,塞翁失马这则有趣的故事既可以当做勉励,也可以作为提醒,让孩
子们了解,在生活中,众多的朋友们也都在经历着高处不胜寒的挣扎,我们要做的就是,去同情他/她们,不以自己看重的角度去思考,而是去思考自己在他/她们面前该作出怎样的帮助与改变。
塞翁失马原文、翻译及赏析
塞翁失马原文、翻译及赏析塞翁失马原文、翻译及赏析塞翁失马原文、翻译及赏析1原文:塞翁失马刘安〔两汉〕近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
译文:靠近边境一带居住的人中有一个胡通富数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们过前来慰问他。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。
人们过前来祝贺他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。
人们过前来安慰他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子过拿起弓箭去作战。
靠近边境一带的人,绝大部分过死了。
唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。
注释:塞上:长城一带。
塞,边塞。
善富者:胡通富数的人。
善:擅长。
富,富数,推测人事吉凶祸福的法富,如看相,占卜,算命等。
胡:指胡人居住的地方故:缘故。
亡:逃跑。
吊:对其不幸表示安慰。
何遽(jù):怎么就,表示反问。
居:过了。
在表示时间的词语前面,指经过的时间。
将:带领。
为:是。
富:很多。
好:喜欢。
堕:掉下来。
髀(bì):大腿骨。
大:大举。
引弦(xián):拿起武器。
近塞:靠近长城边境。
十九:十分之九;指绝大部分。
跛:名词,指腿脚不好,走路失去平衡,一拐一拐的;瘸腿。
保:保全。
化:变化。
极:尽。
赏析:《塞翁失马》通过一个循环往复的极富戏剧性故事,阐述了祸与福的对立统一关系,揭示了“祸兮福所倚,福兮祸所伏”的道理。
如果单从哲学角度去看,这则寓言启发人们用发展的眼光辩证地去看问题:身处逆境不消沉,树立“柳暗花明”的乐观信念;身处顺境不迷醉,保持“死于安乐”的忧患意识。
塞翁失马文言文的意思
塞翁失马文言文翻译如下:原文:近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
译文:靠近边境一带居住的人中有一个精通术数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都前来慰问他。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。
人们都前来祝贺他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。
人们都前来安慰他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。
靠近边境一带的人,绝大部分都死了。
唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。
文章赏析《塞翁失马》如果单从哲学角度去看,这则寓言启发人们用发展的眼光辩证地去看问题:身处逆境不消沉,树立“柳暗花明”的乐观信念;身处顺境不迷醉,保持“死于安乐”的忧患意识。
从寓言本身包含的思想倾向来看,“居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
”胡人大举入侵,国难当头,青壮年都拿起武器去打仗了,而且有那么多的人在战场上献出了宝贵的生命,足见战争之惨烈。
在这种严峻的形势下,“善术者”父子没有尽匹夫之责,倒是“以跛之故”保全了性命。
作者把“父子”因为没有上战场而保全了性命当做了莫大的“福”分,并为之而庆幸。
“善术者”因为腿被摔瘸了而没有为国尽力,理当感到遗憾甚至惭愧,特别是在有那么多战死者的情况下,作为苟活者,应该感到内疚甚至耻辱才是。
但“父子”没有,他们只是庆幸,庆幸“堕而折其髀”的灾祸,庆幸逃脱了去战场捐躯,庆幸继续活下去的福气。
《塞翁失马》原文及翻译
原文:
近塞上之人,有善术者,马无敌亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不克不及为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
译文:靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人。
一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都为此来宽慰他。
那老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了。
人们都前来祝贺他。
那老人又说:“这怎么就不克不及是一种灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马,他的儿子快乐喜爱骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿。
人们都前来慰问他。
那老人说:“这怎么就不克不及变成一件福事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都拿起武器去作战。
边塞附近的人,死亡的占了十分之九。
这个人惟独因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命。
《塞翁失马》原文及参考翻译
《塞翁失马》原文及参考翻译
《塞翁失马》原文及参考翻译
《塞翁失马》文言文原文:
近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
《塞翁失马》翻译:
靠近边境一带居住的人中有一个老人,他们家的.马无缘无故跑到了胡人的住地。
邻居们都为此来慰问他。
那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。
邻居们都前来祝贺他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能变成一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。
人们都前来安慰他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。
靠近边境一带的人,绝大部分都死了。
唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。
所以福变成祸,祸变成福,变化得没法子研究到底,深得没法子测量啊。
【文言文】塞翁失马文言文翻译及注释
【文言文】塞翁失马文言文翻译及注释塞翁失马比喻一时虽然受到损失,也许反而因此能得到好处。
也指坏事在一定条件下可变为好事。
出自《淮南鸿烈集解》。
下面整理了原文及翻译,供大家参考。
近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
译文:有位擅长推测吉凶掌握术数的人居住在靠近边塞的地方。
一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都为此来宽慰他。
那老人却说:“这怎么就不是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的许多匹良驹回来了。
人们都前来祝贺他。
那老人又说:“这怎么就不是一种灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了腿。
人们都前来慰问他。
那老人说:“这怎么就不是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都被征兵去作战。
边塞附近的人,死亡众多。
惟有塞翁的儿子因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命。
塞上:长城一带。
塞,边塞。
善术者:精通术数的人。
善:擅长。
术,术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相,占卜,算命等。
胡:指胡人居住的地方故:缘故。
亡:逃跑。
吊:对其不幸表示安慰。
何遽(jù):怎么就,表示反问。
居:过了。
在表示时间的词语前面,指经过的时间。
将:带领。
为:是。
富:很多。
好:喜欢。
堕:掉下来。
髀(bì):大腿骨。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
《塞翁失马》翻译及原文
《塞翁失马》翻译及原文《塞翁失马》翻译及原文“塞翁失马,焉知非福。
”是我们耳熟能详的一句话,今天我们就来了解一下《塞翁失马》这篇文言文吧!以下是《塞翁失马》翻译及原文,欢迎阅览!原文近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
译文靠近边境一带居住的人中有一个精通术数的人,他们家的'马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都前来慰问他。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。
人们都前来祝贺他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。
人们都前来安慰他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。
靠近边境一带的人,绝大部分都死了。
唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。
注释①塞上:长城一带②善术者:精通术数的人。
术,术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相,占卜等,这是迷信活动。
③亡:逃跑④吊:对其不幸表示安慰。
⑤何遽(jù):怎么就,表示反问。
⑥居:经过⑦将:带领⑧富:多⑨髀:(bì)大腿。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
我们常听人说“塞翁失马焉知非福”,那么同学们懂得这句俗语的由来吗?小编边整理了《塞翁失马》文言文的原文及《塞翁失马》翻译,希望对于同学们的文言文学习和翻译有所帮助!
《塞翁失马》文言文原文:
近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
《塞翁失马》翻译:
靠近边境一带居住的人中有一个老人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。
邻居们都为此来慰问他。
那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。
邻居们都前来祝贺他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能变成一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。
人们都前来安慰他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。
靠近边境一带的人,绝大部分都死了。
唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。
所以福变成祸,祸变成福,变化得没法子研究到底,深得没法子测量啊。
小编后记:“塞翁失马焉知非福”这句话就是根据《塞翁失马》这篇文言文而来的,现在你懂的它的意思了吗?福变成祸,祸变成福,变化得没法子研究到底,深得没法子测量,希望对于同学们做人和生活学习有所启发!。