九年级上册第22课《唐雎不辱使命》翻译笔记
九年级语文唐雎不辱使命的知识点总结
九年级语文唐雎不辱使命的知识点总结九年级语文唐雎不辱使命的知识点总结唐雎不辱使命是九年级语文的重点文言文,学生在课后要做好知识点总结,好好理解这一篇文章。
店铺为大家力荐了九年级语文唐雎不辱使命的知识点归纳,给大家作为参考,欢迎阅读!九年级语文唐雎不辱使命的基础知识点【生字注音】唐睢不辱(jū)使命秦王怫(fú)然怒免冠徒跣(xiǎn)以头抢(qiāng)地休祲(jìn)降于天天下缟(gǎo)素秦王色挠(nóo)【重点字词句义】1、通假字:①秦王不说(说:通“悦”,高兴)②故不错意也(错:通“措”,施行,置办)③仓鹰击于殿上(仓:通“苍”,青色)2、古今异义词:长跪而谢之(古义:道歉今义:感谢)3、词类活用:①轻寡人与(轻,形容词用作动词,意动用法,“认为……轻”,小看)②请广于君(广,形容词用作动词,使动用法,“使……扩充”)③天下缟素(名词用作动词,穿丧服)4、一词多义:①徒免冠徒跣(空,本文可以解释成光着) 徒以有先生也(仅仅,只) ②惠大王加惠(恩惠)汝之不惠(聪明) ③若非若是也(像)若士必怒(如果)5、其他重点词语解释:⑴不辱使命(辱没、辜负) ⑵易安陵(交换)⑶其许寡人(句中用来加重语气的助词)(答应) ⑷大王加惠(给予恩惠) ⑸故不错意也(所以) ⑹因使唐雎使于秦(于是)(派)(出使) ⑺逆寡人者(违背) ⑻非若是也(这样) ⑼虽千里不敢易(即使) ⑽岂直五百里哉(难道)(只,仅仅) ⑾秦王怫然怒(盛怒的样子) ⑿布衣之怒(平民) ⒀公亦尝闻天子之怒乎(先生)(曾经) ⒁以头抢地耳:撞;罢了⒂庸夫之怒(平庸无能的人)⒃非士之怒(有才能有胆识的人) ⒄休祲:吉凶的征兆⒅秦王色挠(屈服) ⒆寡人谕矣(明白,懂得) ⒇免冠徒跣(脚)6、重点语句翻译:①寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!*我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我呀!②大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先生,愿终守之,弗敢易!*承蒙大王给予恩惠,用(贵国的)大面积的土地来换(敝国)小面积的土地,很好;即使如此,但是我是从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢(随便)交换。
唐雎不辱使命 翻译+原文+字词
22课唐雎幸不辱命之南宫帮珍创作秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵, 安陵君其许寡人!”秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵, 安陵君一定要承诺我啊!”安陵君曰:“年夜王加惠,以年夜易小,甚善;虽然,安陵君说:“年夜王给予恩惠, 用年夜片土地交换小的土地, 很好;虽然这样, (但究竟)受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦.安陵君因我从先王那里接受了封地, 愿意始终守卫它, 实在不敢交换啊!”秦王不高兴.于是安陵君使唐雎使于秦.派唐雎出使到秦国.重:秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵, 安陵君不听寡人,何也?且秦秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵, 安陵君不听从我, 为什么呢?况且秦国灭韩亡魏, 而君以五十里之地存者, 以君灭了韩国、魏国, 而安陵君(却)凭借五十里的土地幸存下来, (是因为)我把安陵君为长者, 故不错意也.今吾以十倍之地, 请广于君,看成忠厚的长者, 所以不打他的主意.现在我用十倍于安陵的土地, 让安陵君扩年夜领土,而君逆寡人者, 轻寡人与?”唐雎对曰:“否, 非若是也.安陵君受地于可是他违背我的意愿, 难道是轻视我吗?”唐雎回答说:“不是像这样的.安陵君从先王而守之, 虽千里不敢易也, 岂直五百里哉?”先王那里接受的封地而且捍卫它, 即使是千里的土地也不敢交换, 难道仅仅交换五百里吗?”秦王怫然怒, 谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝也.”秦王怒发冲冠, 对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听过.秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里.”唐雎曰:“年夜王尝闻平民之怒秦王说:“天子发怒, 将会有百万人死亡, 血流千里.”唐雎说:“年夜王曾听说过平民发怒乎?”秦王曰:“平民之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳.”唐雎曰:“此吗?“秦王说:“平民发怒, 也不外是摘失落帽子, 光着脚, 用头往地上撞而已.”唐雎说:“这庸夫之怒也, 非士之怒也.夫专诸之刺王僚也, 彗星是平庸无能的人发怒, 不是有才华有胆识的人发怒.专诸刺杀吴王僚的时候, 彗星的尾巴袭月;聂政之刺韩傀也, 白虹贯日;要离之刺庆忌也, 仓鹰击扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候, 一道白光直冲那太阳;要离刺杀庆忌的时候, 苍鹰突然于殿上.此三子者, 皆平民之士也, 怀怒未发, 休祲降扑到宫殿上.这三个人都是平民中有才华有胆识的人, 心里的怒气还没发作, 上天就降示了于天, 与臣而将四矣.若士必凶吉的征兆.(专诸、聂政、要离)加上我, 将成为四个人了.假如有才华有胆识的人被逼怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是得要发怒, 将会有两个尸体倒下, 五步之内流满鲜血, 天下苍生都要穿丧服, 今天就是这也.”拔剑而起.样.”(说完)拔剑站起来.重:秦王色挠, 长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人秦王变了脸色, 直身而跪向唐雎报歉说:“先生请坐!怎么要弄到这种(境地)呢!我谕矣:夫韩、魏灭亡, 而安陵以五十里之地存者,明白了:韩国、魏国灭亡可是安陵(却)凭借五十里的土地幸存下来的原因,徒以有先生也.”只因为有先生啊!”字词翻译:第一段:使:派遣以:用易:交换其:加重语气, 一定寡人:我加惠:给予恩惠年夜:年夜片土地, 形容词作名词虽:即使然:这样从:于弗:不于:到第二段:以:用听:听从何也:为什么呢?以:凭借错意:置意.错:通“措”, 安排, 安排广:使...扩充, 形容词使动用法. 逆:违背.轻:以...为轻, 形容词意动用法与:通“欤”若:像非:不是是:这样岂直:只, 仅仅.第三段:怫(fú)然:盛怒的样子谓:对尝:曾平民:平民冠:帽子徒:光着跣(xiǎn):赤足抢:撞庸夫:平庸的人仓:通“苍”, 青休祲, 吉凶的征兆休:吉祥祲:不祥若:如果必:将要怒:发怒缟(gǎo)素:穿丧服是:这样第四段:挠:屈服谢:报歉谕:明白而:但以:凭着徒:只以:因为古今异义:古:加重语气, 一定易今:容易。
唐雎不辱使命的原文及翻译
唐雎不辱使命的原文及翻译唐雎不辱使命的原文及翻译《唐雎不辱使命》选自《战国策·魏策四》,题目为后人所加。
公元前225年,即秦始皇二十二年,秦国灭掉魏国之后,想以“易地”之名占领安陵,安陵君派唐雎出使秦国,最终折服秦王,这篇文章写的就是唐雎完成使命的经过。
下面,小编为大家分享唐雎不辱使命的原文及翻译,希望对大家有所帮助!原文秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
(说通:悦) 秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”译文秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王知道后(很)不高兴。
因此安陵君就派遣唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,就是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。
《唐雎不辱使命》的原文及翻译
《唐雎不辱使命》的原文及翻译《唐雎不辱使命》选自《战国策·魏策四》,题目为后人所加。
公元前225年,即秦始皇二十二年,秦国灭掉魏国之后,想以“易地”之名占领安陵,安陵君派唐雎出使秦国,最终折服秦王,这篇文章写的就是唐雎完成使命的经过。
下面,小编为大家分享《唐雎不辱使命》的原文及翻译,希望对大家有所帮助!《唐雎不辱使命》原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”《唐雎不辱使命》翻译:秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵国,安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大片的土地交换小的土地,很好;即使如此,我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!”秦王不高兴。
于是安陵君派遣唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听我,这是为什么呢?况且秦国已经灭了韩国亡了魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚的长者,所以才不打他的主意。
《唐雎不辱使命》的原文及翻译
《唐雎不辱使命》的原文及翻译《唐雎不辱使命》选自《战国策·魏策四》,题目为后人所加。
公元前225年,即秦始皇二十二年,秦国灭掉魏国之后,想以“易地”之名占领安陵,安陵君派唐雎出使秦国,最终折服秦王,这篇文章写的就是唐雎完成使命的经过。
下面,小编为大家分享《唐雎不辱使命》的原文及翻译,希望对大家有所帮助!《唐雎不辱使命》原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”《唐雎不辱使命》翻译:秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵国,安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大片的土地交换小的土地,很好;即使如此,我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!”秦王不高兴。
于是安陵君派遣唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听我,这是为什么呢?况且秦国已经灭了韩国亡了魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚的长者,所以才不打他的主意。
《战国策》之《唐雎不辱使命》原文、注释及译文
《战国策》之《唐雎不辱使命》原文、注释及译文【原文】《唐雎不辱使命》《战国策》秦王②使人谓安陵君③曰:“寡人欲以五百里之地易④安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠⑤,以大易小,甚善;虽然⑥,受地于先王,愿终守之,弗敢易。
”秦王不说⑦。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意⑧也。
今吾以十倍之地,请广于君⑨,而君逆寡人者,轻寡人与⑩?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直(11)五百里哉?”秦王怫然(12)怒,谓唐雎曰:“公(13)亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣(14)之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(15),以头抢地尔(16)。
”唐雎曰:“此庸夫(17)之怒也,非士(18)之怒也。
夫专诸之刺王僚(19)也,彗星袭月(20);聂政之刺韩傀(21)也,白虹贯日;要离之刺庆忌(22)也,仓(23)鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(24)降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠(25),长跪而谢之(26)曰:“先生坐! 何至于此! 寡人谕(27)矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”【注释】①选自《战国策·魏策四》。
唐雎(jū)不辱使命,意思是:唐雎没有辱没国君交给他出使秦国的任务。
唐雎,也作“唐且”。
②〔秦王〕赢(yíng)政,即秦始皇。
③〔安陵君〕安陵国的国君。
安陵国是当时一个小国(在今河南鄢陵西北),原是魏国的附庸。
魏襄王时封其弟为安陵君。
④〔易〕交换。
⑤〔加惠〕赐予恩惠,给以好处。
加,施。
⑥〔虽然〕虽是这样。
⑦〔说〕通“悦”,高兴。
⑧〔错意〕置意,放在心上。
错,通“措”。
唐雎不辱使命课文翻译
唐雎不辱使命课文翻译唐雎不辱使命课文翻译导语:《唐雎不辱使命》是一篇传统课文,也是一篇经典的古代文学作品,出自《战国策》。
以下是小编为大家分享的唐雎不辱使命课文翻译,欢迎借鉴!唐雎不辱使命——刘向【原文】秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”【译文】秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“大王结予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王不高兴。
安陵君因此派唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的人,所以不加注意。
现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的'意愿,难道不是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是这样的。
安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅用五百里的土地就能交换吗?”【作者简介】刘向(约前77—前6)原名更生,字子政,沛县(今属江苏)人。
西汉经学家、目录学家、文学家。
刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。
《战国策-唐雎不辱使命》原文、注释、译文及赏析
《战国策-唐雎不辱使命》原文、注释、译文及赏析原文:唐雎不辱使命《战国策》秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。
安陵君因使唐睢使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”译文:秦王派人对安陵国国君说:“我想要用五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的地方交换我们小的地方,实在是善事;即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王知道后很不高兴。
于是安陵君就派遣唐雎出使秦国。
秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况且秦国灭掉韩国、魏国,而安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,只是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不在意。
现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,这是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的。
安陵君从先王那里继承了封地所以守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,哪里只是这仅仅的五百里的土地呢?”秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒的情景吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。
007《唐雎不辱使命》知识点整理笔记
唐雎不辱使命1.秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”注释:选自《战国策·魏策四》,题目是后人加的。
唐雎:战国末期人,不辱使命,意思是没有辜负出使任务。
辱,辱没,辜负。
《战国策》是西汉刘向根据战国时期史料整理编辑的,共33篇,分国编次。
秦王:指嬴政,即后来的秦始皇。
当时他还没有称皇帝。
安陵君:安陵国的国君。
安陵是一个小国,在今河南鄢(yān)陵西北,原是魏国的附属国,魏襄王封其弟为安陵君。
易:交换。
其:表示祈使语气。
翻译:秦王派人对安陵国的国君说:“我打算要用五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”2.安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”注释:加惠:施予恩惠。
翻译:安陵君说:“大王给予恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;即使这样,但我从先王那里接受的封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”3.秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
注释:翻译:秦王知道后很不高兴。
因此安陵君就派遣唐雎出使秦国。
4.秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?注释:翻译:秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君却不听我的,这是为什么?5.且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
注释:错意:在意。
错,同“措”。
翻译:况且秦国灭掉韩国、魏国,而安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,只是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不加以注意。
6.今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”注释:请广于君:意思是让安陵君扩大领土。
广,增广,扩充。
翻译:现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,这是轻视我吗?”7.唐雎对曰:“否,非若是也。
注释:翻译:唐雎回答说:“不,并不是这样的。
8.安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”注释:岂直:哪里只是。
翻译:安陵君从先王那里继承了封地所以守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况仅仅五百里的土地呢?”9.秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”注释:怫(fú)然:愤怒的样子。
唐雎不辱使命原文翻译及赏析
唐雎不辱使命原文翻译及赏析《唐雎不辱使命》讲述了唐雎出使秦国,通过激烈的斗争,折服了秦王,保存了国家的故事。
下面是由小编为大家整理的“唐雎不辱使命原文翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。
唐雎不辱使命原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”翻译:秦王派人对安陵国国君安陵君说:“我打算要用五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王知道后很不高兴。
因此安陵君就派遣唐雎出使秦国。
秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况且秦国灭掉韩国、魏国,而安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,只是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不在意。
唐睢不辱使命译文手写笔记
唐睢不辱使命译文手写笔记
以下是唐雎不辱使命的译文手写笔记:
唐雎,魏国人,是安陵君的臣子。
出使秦国,面对秦王,他表现出无畏和坚决的态度。
秦王要求他“以五百里之地易安陵”,他以“受地于先王而守之”为由拒绝,并强调“虽千里不敢易也,岂直五百里哉”。
唐雎此举引起了秦王的不满,但唐雎坚守立场,并不畏惧。
当秦王质问“且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也”时,唐雎阐述了自己的观点,指出安陵君能够“受地于先王而守之”是因为他行仁义、得人心。
他以此回应秦王的问题,展现出他的智慧和胆识。
面对秦王的威胁和傲慢态度,唐雎并未退缩。
他坚定地指出:“与臣而将四矣。
若寡人寿山穷发之间,社稷行将危亡之故”,并强调自己虽然“布衣之士”,但是“怀怒未发,休祲降于天”,表现出了不屈不挠的精神和毫不畏惧的态度。
唐雎的坚定立场最终让秦王折服,他承认了唐雎的勇气和智慧,并向他道歉。
唐雎成功地完成了他的使命,保护了安陵君的领土和尊严。
在这次历史事件中,唐雎展现出了坚定的立场、智慧和胆识,以及毫不畏惧的精神。
他的勇气和智慧成为了后世的榜样,激励着人们坚守正义、勇敢地面对强权。
《唐雎不辱使命》的原文、注释及翻译
《唐雎不辱使命》的原文、注释及翻译题记:《唐雎不辱使命》是写唐雎奉安陵君之命出使秦国,与秦王展开面对面的激烈斗争的故事。
原文:唐雎不辱使命先秦-战国策秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”翻译:秦王使人谓安陵君曰:“秦王派人对安陵君(安陵国君)说:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”我打算用方圆里的土地交换安陵,安陵君一定答应我!”安陵君曰:“安陵君说:“大王加惠,以大易小,甚善;国王给予恩惠,用大地盘交换我们的小地盘,真是好事;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”即便如此,我还是接受了先王的封地,愿意一直守护它,不敢交换!”秦王不说。
秦王知道后(非常)不高兴。
安陵君因使唐雎使于秦。
因此,安陵君派唐雎到秦国。
秦王谓唐雎曰:“秦王对唐雎说:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
初三语文《唐雎不辱使命》古文、重点词义、翻译(教参翻译》
古文:唐雎(jū)不辱使命秦王/使人/谓安陵君曰:“寡人/欲/以五百里之地/易安陵,安陵君/其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说(yuè)。
安陵君/因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王怫(fú)然怒,谓唐雎曰:“公/亦/尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣/未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠(guān)徒(tú)跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地尔。
”唐雎曰:“此/庸夫之怒也,非/士之怒也。
夫专诸之刺王僚(liáo)也,彗星袭月;聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日;要(yāo)离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(gǎo)素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠(náo),长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕(yù)矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”重点词义:唐雎(jū)不辱使命秦王/使(命令,派遣)人/谓安陵君曰:“寡人/欲(想要)/以(用)五百里之地/易(交换)安陵,安陵君/其(表示祈使语气)许(答应,允许)寡人!”安陵君曰:“大王加惠(施予恩惠),以大易小,甚(很)善;虽(虽然)然(如此),受地于(从)先王,愿(愿意)终(始终)守之,弗(不)敢易!”秦王不说(高兴)。
安陵君/因(因此)使(派遣)唐雎使(出使)于(到)秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以(凭借)五十里之地存(幸存)者(……的原因),以(把)君为(当作)长者,故不错意(在意。
初中文言文:《唐雎不辱使命》原文及翻译
【导语】还记得在初中时期学的⽂⾔⽂《唐雎不辱使命》吗?下⾯是分享的初中⽂⾔⽂:《唐雎不辱使命》原⽂及翻译。
欢迎阅读参考! 《唐雎不辱使命》原⽂ 秦王使⼈谓安陵君⽈:“寡⼈欲以五百⾥之地易安陵,安陵君其许寡⼈!”安陵君⽈:“⼤王加惠,以⼤易⼩,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说(通假字,通“悦”)。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎⽈:“寡⼈以五百⾥之地易安陵,安陵君不听寡⼈,何也?且秦灭韩亡魏,⽽君以五⼗⾥之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以⼗倍之地,请⼴于君,⽽君逆寡⼈者,轻寡⼈与?”唐雎对⽈:“否,⾮若是也。
安陵君受地于先王⽽守之,虽千⾥不敢易也,岂直五百⾥哉?” 秦王怫(fú)然怒,谓唐雎⽈:“公亦尝闻天⼦之怒乎?”唐雎对⽈:“⾂未尝闻也。
”秦王⽈:“天⼦之怒,伏⼫百万,流⾎千⾥。
”唐雎⽈:“⼤王尝闻布⾐之怒乎?”秦王⽈:“布⾐之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地⽿。
”唐雎⽈:“此庸夫之怒也,⾮⼠之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭⽉;聂政之刺韩傀(guī)也,⽩虹贯⽇;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三⼦者,皆布⾐之⼠也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与⾂⽽将四矣。
若⼠必怒,伏⼫⼆⼈,流⾎五步,天下缟(gǎo)素,今⽇是也。
”挺剑⽽起。
秦王⾊挠,长跪⽽谢之⽈:“先⽣坐!何⾄于此!寡⼈谕矣:夫韩、魏灭亡,⽽安陵以五⼗⾥之地存者,徒以有先⽣也。
” 【注释】 秦王:即秦始皇帝嬴政,当时他还没有称皇帝。
使:派遣 谓:对...说。
许:答应。
虽然:即使这样。
⽈:说。
终:始终。
守:守护。
欲:想 以:⽤ 之:的 其:句中⽤来加重语⽓的助词 安陵君:安陵国的国君。
安陵是当时的⼀个⼩国,在现在河南鄢陵西北,原是魏国的附属国。
战国时魏襄王封其弟为安陵君。
许:可要,必须。
易:交换。
加惠:给予恩惠。
加,给予。
虽然:即使这样。
虽,即使。
唐雎不辱使命原文及翻译
唐雎不辱使命原文及翻译唐雎不辱使命原文及翻译、赏析《唐雎不辱使命》歌颂了唐雎不畏强暴、敢于斗争的爱国精神,揭露了秦王的骄横欺诈、外强中干的本质。
以下是小编整理的唐雎不辱使命原文及翻译,希望可以提供给大家进行参考和借鉴。
唐雎不辱使命原文秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”唐雎不辱使命翻译秦王派人对安陵君说:我想要用方圆五百里的土地交换安陵国,安陵君一定要答应我啊!安陵君说:大王给予恩惠,用大片的土地交换小的土地,很好;即使如此,我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!秦王不高兴。
于是安陵君派遣唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听我,这是为什么呢?况且秦国已经灭了韩国亡了魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚的长者,所以才不打他的主意。
课文《唐雎不辱使命》翻译
课文《唐雎不辱使命》翻译课文《唐雎不辱使命》翻译原文秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王怫(fú)然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(gǎo)素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”[2]译文秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;即便这样,但这是我从先王那继承的封地,(我)愿意始终守护它,不敢交换!”秦王知道后(很)不高兴。
因此安陵君就派遣唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,就是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。
现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,这不是看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的。
文言文《唐雎不辱使命》译文及注释
文言文《唐雎不辱使命》译文及注释文言文《唐雎不辱使命》译文及注释《唐雎不辱使命》是九年级语文教材里的一篇文言文,下面小编为大家带来了文言文《唐雎不辱使命》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
译文秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王知道后(很)不高兴。
因此安陵君就派遣唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,就是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。
现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,这不是看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的。
安陵君从先王那里继承了封地所以守护它,即使(是)方圆千里的土地(也)不敢交换,更何况只是这仅仅的五百里的土地呢?”秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒的情景吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。
”秦王说:“天子发怒(的时候),会倒下数百万人的尸体,鲜血流淌数千里。
”唐雎说:“大王曾经听说过百姓发怒吗?”秦王说:“百姓发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。
”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。
专诸刺杀吴王僚的.时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑在宫殿上。
他们三个人,都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆。
(现在专诸、聂政、要离)连同我,将成为四个人了。
假若有胆识有能力的人(被逼得)一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓(将要)穿丧服,现在就是这个时候。
”说完,拔剑出鞘立起。
《唐雎不辱使命》学习笔记
《唐雎不辱使命》学习笔记9《唐雎不辱使命》学习笔记学习准备:朗读课文,圈画文中生字词。
雎(jū) 怫(fú) 跣(xiǎn) 抢(qiāng)祲(jìn) 缟(gǎo) 傀(guī) 挠(náo) 一、重点词语1.通假字(1)故不错意也_______同_______,_________________ (2)仓鹰击于殿上_______同_______,_________________ 1.古今异义(1)岂直五百里哉古义: _________________今义:_________________(2)休祲降于天古义: _________________今义:_________________(3)长跪而谢之曰古义: _________________今义:_________________2.一词多义(1)使:秦王使人谓安陵君曰________ 安陵君因使唐雎使于秦_________ (2)徒:亦免冠徒跣 _________徒以有先生也 _____________(3)怒:秦王怫然怒 _________怀怒未发 _________3.其他重点词语(1)大王加惠,以大易小加惠: ________________________ 易: ____________________(2)秦王怫然怒怫然: ______________________ (3)伏尸百万伏尸: ________________________ (4)亦免冠徒跣跣: ____________________(5)以头抢地尔抢: ______________________(6)休祲降于天祲: ____________________(7)挺剑而起挺: __________________(8)秦王色挠挠: ____________________(9)寡人谕矣谕: _________4.虚词意义及用法(1)以:寡人欲以五百里之地易安陵__________________ 而安陵以五十里之地存者_________________徒以有先生也 ____________________以君为长者 __________________以头抢地尔 __________________(2)之:愿终守之 ___________长跪而谢之曰 ___________而安陵以五十里之地存者_________________夫专诸之刺王僚也 _________________(3)者:以君为长者 _______而安陵以五十里之地存者_________________(4)然:虽然 ____________________秦王怫然怒 __________________________(5)于:受地于先王 __________________仓鹰击于殿上 __________________请广于君 __________________(6)虽:虽千里不敢易也 _____________虽然,受地于先王 _____________(7)而:挺剑而起 ___________而安陵以五十里之地存者_________________二、特殊句式1.此三子者,皆布衣之士也。
唐雎不辱使命翻译原文字词
22课唐雎不辱使命秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人”秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,安陵君说:“大王给予恩惠,用大片土地交换小的土地, 很好;虽然这样,但毕竟受地于先王,愿终守之,弗敢易”秦王不悦; 安陵君因我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊”秦王不高兴;于是安陵君使唐雎使于秦;派唐雎出使到秦国;重:秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也且秦秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢况且秦国灭韩亡魏, 而君以五十里之地存者, 以君灭了韩国、魏国,而安陵君却凭借五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君为长者,故不错意也; 今吾以十倍之地, 请广于君,当作忠厚的长者,所以不打他的主意;现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,而君逆寡人者, 轻寡人与”唐雎对曰:“否,非若是也;安陵君受地于但是他违背我的意愿,难道是轻视我吗”唐雎回答说:“不是像这样的;安陵君从先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉”先王那里接受的封地并且保卫它,即使是千里的土地也不敢交换,难道仅仅交换五百里吗”秦王怫然怒, 谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎”唐雎对曰:“臣未尝也;”秦王勃然大怒,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗”唐雎回答说:“我未曾听过;秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里;”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒秦王说:“天子发怒,将会有百万人死亡,血流千里;”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒乎”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳;”唐雎曰:“此吗“秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,用头往地上撞罢了;”唐雎说:“这庸夫之怒也, 非士之怒也; 夫专诸之刺王僚也, 彗星是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒;专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴袭月;聂政之刺韩傀也, 白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲那太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然于殿上;此三子者, 皆布衣之士也, 怀怒未发, 休祲降扑到宫殿上;这三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的怒气还没发作,上天就降示了于天, 与臣而将四矣; 若士必凶吉的征兆;专诸、聂政、要离加上我,将成为四个人了;假如有才能有胆识的人被逼怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是得要发怒,将会有两个尸体倒下,五步之内流满鲜血,天下百姓都要穿丧服,今天就是这也;”拔剑而起;样;”说完拔剑站起来;重:秦王色挠, 长跪而谢之曰:“先生坐何至于此寡人秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐怎么要弄到这种地步呢我谕矣:夫韩、魏灭亡, 而安陵以五十里之地存者,明白了:韩国、魏国灭亡但是安陵却凭借五十里的土地幸存下来的原因,徒以有先生也;”只因为有先生啊”字词翻译:第一段:使:派遣以:用易:交换其:加重语气,一定寡人:我加惠:给予恩惠大:大片土地,形容词作名词虽:即使然:这样从:于弗:不于:到第二段:以:用听:听从何也:为什么呢以:凭借错意:置意; 错:通“措”,安放,安置广:使...扩充,形容词使动用法;逆:违背;轻:以...为轻,形容词意动用法与:通“欤”若:像非:不是是:这样岂直:只,仅仅;第三段:怫fú然:盛怒的样子谓:对尝:曾经布衣:平民冠:帽子徒:光着跣xiǎn:赤足抢:撞庸夫:平庸的人仓:通“苍”,青休祲,吉凶的征兆休:吉祥祲:不祥若:如果必:将要怒:发怒缟gǎo素:穿丧服是:这样第四段:挠:屈服谢:道歉谕:明白而:但以:凭着徒:只以:因为古今异义:古:加重语气,一定易今:容易。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
九年级上册第22课《唐雎不辱使命》翻译笔记
【第一节】
(1)秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”
易:交换。
其:句中用来加重语气的助词。
许:答应。
译:秦王派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”
(2)安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”加惠:给予恩惠。
虽然:即使这样。
译:安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意终生守护它,不敢同别人交换!”
(3)秦王不悦。
安陵君因使唐雎使于秦。
因:于是。
使.唐雎:派。
使.于秦:出使。
译:秦王不高兴。
安陵君于是派唐雎出使秦国。
【第二节】
(4)秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?
译:秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?
(5)且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
存者.:……的原因。
以:把。
长者.:……的人。
错意:即“措意”,留意,用心。
译:况且秦国(已)灭掉了韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地得以幸存下来的原因,(是我)把安陵君看做忠厚长者,所以不打他的主意。
(6)今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”
广:扩充。
逆:违背。
与:疑问语气助词,相当于“吗”。
译:现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”
(7)唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
虽:即使。
直:只,仅仅。
译:唐雎回答说:“不,不想您所说的这样。
安陵君从先王那里接受了封地而守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅是五百里呢?”
【第三节】
(8)秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”
怫然:盛怒的样子。
公:相当于“先生”,古代对人的客气称呼。
亦:也。
尝:曾经。
闻:听说。
译:秦王勃然大怒,对唐雎说:“您也曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。
”
(9)秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”
译:秦王说:“天子发怒,死人百万,血流千里。
”
(10)唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。
”布衣:平民。
抢:撞。
尔:罢了。
译:唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也(不过是)摘掉帽子,光着脚,用头撞地罢了。
”
(11)唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
庸夫:平庸无能的人。
士:这里指有才能有胆识的人。
译:唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。
那专诸刺杀吴王僚(的时候),彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀(的时候),一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌(的时候),苍鹰扑击到宫殿上。
(12)此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
休祲:凶吉的征兆。
休:吉祥。
祲:不祥。
译:这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆,(现在,专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。
(13)若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
译:如果有才能有胆识的人要发怒,就要让两个人的尸体倒下,血流五步远,全国人民都要穿丧服,今天就是这样。
”(于是)拔出宝剑站起来。
【第四节】
(14)秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!
挠:屈服。
谢:道歉。
译:秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉:“先生请坐!怎么会到这种(地步)! (15)寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”
谕:明白,懂得。
徒:只,仅仅。
译:我明白了:那韩国、魏国灭亡了,而安陵国却凭借五十里的土地幸存下来的原因,只因为有先生您啊。
”。