科技英语术语的翻译
科技英语翻译专业词汇-能动

能动专业词汇primary(second) energy 初級(二级)能源renewable energy resources 再生能源資源intellectual building 智能建筑energy-efficiency standards 能源效率标准energy intensity 能源强度direct(indirect) energy saving 直接(间接)节能first(second)law efficiency by thermodynamics第一(二)定律效率energy efficiency 能源效率energy conservation 节能leading coal producing province 主要产煤省mainline conveyor 主线输送机Global Positioning System(GPS)全球卫星定位系统mine field 煤田coking coal 炼焦煤Continuous Miner 连续采煤机steam air heater 蒸气加热器inverter 转换开关induced draft fan 引风机large scale integrate circuit 大规模集成电路air circuit breaker 空气断路器air-insulated 空气绝缘的alternating current 交流电annunciator 报警器automatic control system 自动控制系统natural/thermal circulation 自然循环motor starter 电动机启动装置operation condition 运行工况boiler/steam generator 锅炉optimum control 最优控制Multi Function Process(MFP) 多功能处理器natural gas 天然气central control room (CCR) 集控室circuit breaker 断路器photo-electric 光电energy saving of high efficiency 高效节能circulation cooling 循环冷却refractory design 耐火设计F.A.N duct 风管fluidizing nozzle 液化喷嘴trim piping and valve 管道和阀门内件MCC(Motor Control Center)马达控制中心DCS (Distributed Control System)分散控制系统PA/SA/ID fan (primary/secondary/induced Draft fan) 一次风机二次风机/引风机gas air heater 气体空气加热器limestone pneumatic transfer system 灰岩废料除尘系统limestone feed system 灰岩进料系统sand feed system 沙进料系统start-up burner 启动燃烧器SNCR system 选择性无触媒还原系统stack & structure 堆叠&结构acid cleaning 酸洗interstage leakage 级间漏汽coal bunker 原煤斗intervetion/disturbing/bump 扰动excess air 过量空气isolate 相互隔离steam drum 汽包item 物品、元件sub-distribution transformer 低压厂用变journal bearing 支持轴承6kv station board 6KV公用配电屏kilo-volt 千伏6kv unit board 6KV配电屏low pressure cylinder/casing(LP) 低压缸A: ampere 安培actuator 执行机构LED 发光二极管adapter 转接器、接头、light/ignite 点火linear variable differential transformer (LVDT) 线性差动变压器air dry 分析基linearization 线性化air preheater 空气预热器liquid 液态live steam 主蒸汽algorithms 算法load tap-changing 有载调压的alignment 平直度log 记录、日志alteration 改造longitudinal 纵向的lug 吊耳ammonia 氨major pant item 主要辅机amplitude 幅度making current 关合电流analogue 模拟量malfunction 误动作Analogue to Digital conversion 模数转换mechanism 操作机构annex 附属部分medium 媒介、介质annular 环状的membrane panel/wall 膜式壁microgovernor 微型调速器anthracite 无烟煤mill 铁素体apex 顶点millivolt 毫伏archive buffer 文件缓冲器Mimic 模拟图armature 电枢MMC: motor control center 电动机控制中心as received 应用基Modulation 调节、调制ash 灰分modulation-demodulation 调制解调ASM 模拟子模块moisture 水分attemperator 减温器monitor mode 监控方式Automatic Boiler Controls 锅炉自动控制monitor/monitor unit 监控器monitoring 监测autonomous 独立存在的monoxide 一氧化碳auxiliary 辅助的axial 轴向的motor-operated 电动操纵的back-up 备用moving blades/ blading 动叶片bar 条形multifork root 叉型叶根bargraph 条形图batch 成组的、成批的MVA: mega volt-ampere 兆伏安baud rate 波特率bay 隔间bearing house 轴承座network 电网bearing pad 轴瓦neutral point 中性点binary 二进制的nitrogen 氮binary cell 二进制单元node 节点binary counter 二进制计数器notch V形凹槽bit 比特、位ohm 欧姆bituminous 烟煤blank 毛胚oiled-cable 油浸式电缆blow 熔断open loop 开环blow/purge 吹扫open-cycle 开环blowdown pipe 排污管boil 沸腾Boil out 煮炉order polynomial 多项式breaking current 开断电流orientation 定位brown coal/lignite 褐煤outage 停运bubble 汽泡outdoor 户外的burner 燃烧器outer casing 外缸bus interface module(BIM) 总线接口模块overhaul 大修busbar/bus 母线overhead 架空的cable 电缆overhead transmission line 架空输电线calibration 检验overview 全貌、总的看法capacitance 电容oxidized condition/atmosphere 氧化气氛capacitive current 电容电流oxygen 氧capacitor 电容器palm terminal 星型capacity 容量panel 配电盘、屏、板carbon 碳parallel interface 并行接口cast resin transformer 树脂浇注变压器casting 锻造pedestal 轴承座centerline 中心线peer 同类的permanent 长久的channel 通道、信道permanent magnet 永久磁铁character 符号字符permeability 磁导率charger 充电器PF burner/pulverized fuel burner 煤粉燃烧器chronological 按时间顺序的phase change 相变pick-ups 采样器circumferential 周围的pilot exciter 副励磁机clearance 间隙pipe 管道closed loop 闭环plane 平面plant-loop 厂环coal feeder 给煤机pneumatic pilot valve 启动控制阀coil 线圈power plant 电厂cold junction compensation 冷端补偿collar 轴环power supplies 电源Commission 试运行pressure 压力commissioning operation 试运行。
科技的英语是什么

科技的英语是什么随着时代的发展,科学技术越来越先进了。
下面店铺为大家带来科技的英语意思和相关用法,欢迎大家一起学习!科技的英语意思science and technology科技的英语例句中国教育的主要目的是教授所需的科技知识以把中国变成现代化的社会主义国家。
The min purpose of Chinese education is to teach the science and technology needed to made China into a modern socialist nation.在很多地方,计算机能做数百万人的工作,因此它被广泛地应用在各个科技领域——核物理、电气工程、机械工程等等。
In many places a computer does the work of a million persons, and so it is widely used in any branch of science and technology- nuclear physics, electrical engineering, mechanical engineering, and the like.当你谈到科技的现实意义时,就传达了品牌的科技含量价值。
You unlock the equity when you really talk about the meaning of that science.科技观察家喜欢科技产业竞赛。
Tech watchers love the horse race aspect of technology industry competition.科技观察家喜欢科技产业竞赛。
Tech watches love the horse race aspect of technology industry competition.科技术语翻译历来是令许多科技译者“头痛”却不得不面对的问题。
科技英语词汇的翻译

• 常见科技词汇后缀:
-ness -tion -ity -ism
表示性质、状态 表示动作、状态 表示性质、状态 表示主义、学说
oneness, thoughtfulness, carelessness examination, realization, decoration reality, purity, gravity, formality atomism, criticism, socialism
在这种情况下,可能会损伤火箭发动机机体。
• He walks when he might take a taxi.
虽然他可坐出租车,却还是步行。
• The volcano has not been active for thousands of years. It is inactive.
这座火山有几千年没有爆发了,它是座死
• 翻译误区:科技英语翻译的难点是专业术语的翻
译,有一些词汇看起来很简单,但是在科技文章 中则产生了其他的含义。
英语 pig cock coat hand tooth
常见意义 猪
公鸡 外衣
手 牙齿
专业术语含义 金属锭块 吊车 镀层
手柄、指针 粗糙面
词义的引申
• 1. 技术性引申 使译文中涉及科学技术概念的词语符合技 术语言规范。
• BBS:Bulletin Board System 电子公告牌系统 • DNA:deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸 • UFO:Unidentified Flying Object 不明飞行物 • VCD:Video Compact Disc 影音光盘(影碟) • AC:alternating current 交流电 • DC:direct current 直流电
科技英语翻译中译英常

1、直流电是一种总是沿着同一方向流动的电流。
A diret current is a current flowing always in the same direction.2、阿基米德最先发现固体排水的原理.Archimedes first discovered the principle of displacement of water by solid bodies.3、地球绕轴自转,引起昼夜变化.The earth rotates on its own axis, which causes the change from day to night.4、极化产生的异常会远远大于地形引起的异常。
Anomalies due to polarization can be so much larger than those resulting from topography.5、娱乐用水标准的发展是一个棘手的问题。
Development of standards for recreational water is therefore a complicated issue.6、结构材料的选择应使其在外界条件中保持弹性。
Materials to be used for structural purposes are chosen so that they hehave elastically in the environmental conditions.7、柔性转子动平衡一直是现代工业中一项很实用的关键技术。
Flexible rotor balancing is a practical and key technique in modern industry.8、你可以采取手动的方法将此服务添加到本地连接里。
You can manually add the service to the local area connection.9、他们特别强调提高电子设备的质量。
科技文翻译

计算机比人检查得更细心、更勤快。
I think that ,as far as the course of database is concerned, Mr.Brown is a better teacher than me .
我认为,就数据库这门课而论,布朗先生比我教得 好
3、Extensive Use of the Passive Voice
Unit 13
English for Science and Technology
Ⅰ
Formation of English Technical terms
1、Affixation 加词缀 (prefix前缀,suffix后缀) macrospacetransship=macro+spac e+ trans+ship巨型空间转运飞船 teletypesetter=tele+type+setter电传 排字机 barothermograph=baro+thermo+gr aph气压温度记录器
译文: 大气中有一个“高温带”,其中心距地 面大约30英里。对此人们早有怀疑,(但)利 用火箭加以研究,(却)证明了这一奇异的事 实。
③ 拆分法(Divison) 按照汉语多用短句的习惯,把长句的从句 或短语化为句子,分开来叙述。可适当增 加关联词。
One way / to make possible the reclamation of / the valuable substances from coal / which now go up the chimney as smoke / is to turn coal into gas and coke.
科技英语中的专业术语翻译(原版)

科技英语中的专业术语翻译
1.意译:根据科技术语的含义,将其翻译成汉语里和他完全对等的名词就叫意译。
对单个
词语来说,它能使读者了解真正的含义。
例如:
①firewall 防火墙
②data mining 数据挖掘
③automatic program control 自动程序控制
2.音译:根据英语的发音翻译成汉语里相应的词语。
科技英语中某些由专有名词构成的术
语、单位名称等,可采用音译法。
例如:
●gene 基因quark 夸克
●nylon 尼龙
●Hertz 赫兹
3.形译:英语中优秀科技术语在翻译是可以保留一部分,或保留原字母。
这就是形译。
I-bar
工字钢、工字笔;O-ring 环形圈;α-brass α黄铜【1】
4.缩习词:用英语首字母代替,干脆不译。
例如:
⊙CPU:中央处理器
⊙ASCII:美国信息交换标准码
一些国际组织的缩写也采用这种方法。
例如:
WTO(世界贸易组织)
注[1]:指含锌量≤35%的铜锌合金。
科技英语的翻译——02 专业词汇的构成

专业词汇的构成1.词汇的分类专业英语文献中的专业词汇(或科技词汇)一般分为三类:技术词、半技术词和非技术词(或普通词)。
技术词(technical word)指科技术语,用以记录和表达科学技术专门领域的现象、过程、特性、关系、状态、数量等,意义单纯,只有一种专业含义,如bandwidth, flip-flop, microprocessor, rectification。
半技术词(semi-technical words)是指跨学科出现的频率很高的词,在不同的专业领域含有不同的精确含义,如power, carrier等。
非技术词是指在非专业英语中很少使用,却严格属于非专业英语性质的词汇,如application, implementation, to yield 等。
非技术词和普通词(尤其是其中的功能词,如限定词、介词、连词等)词频最高,半技术词出现得最多,词汇覆盖面最大,而技术词词频最低,出现率最小。
2.词汇的构成科技英语词汇中有很大一部分符合构词法。
科技英语构词法主要包括:派生、复合、转化、拼缀、缩略等,下面分别予以介绍。
(1) 派生(derivation)法是通过在原有词或词根的基础上加前缀或(和)后缀而构成新词。
前缀通常用以修饰或改变词意,后缀显示词性。
科技英语中以这一方法构成的新词最多,可以说俯拾皆是,如antiparticle (反粒子),antineutron (反中子),antibody (抗体);autocorrelation (自相关)等。
需要指出的是以V+er/or 构成的词,有许多是指某一仪器而不指人,如semicorrelator (自相关器),conductor (导体),holder (支架/托)等,这一点译者应留意。
表2.1-2.4分别列出电子与通信专业常用的前后缀及词根。
表2.1 常用前缀表2.2 表示数量关系的常用前缀表2.3 常用后缀表 2.4 常用词根(2) 复合(composition)法是由两个或两个以上的词按照一定的次序排列,以构成新词,其词性可以是形容词、名词、代词、动词、副词等。
科技英语翻译专业词汇-电气

电气工程词汇voltage 电压current 电流resistance 电阻reactance 电抗impedance 阻抗conductance 电导inductance 电感inductor 电感器capacitance 电容capacitive 电容性的,电容的shunt capacitor 并联电容器shunt 并联series 串联series circuit 串联电路parallel circuit 并联电路conductor 导线voltmeter 电压表ammeter 电流表arc 电弧charge n 电荷v充电,带电,起电discharge v 放电bridge 电桥valve 电子管deenergize 断路dielectric 不导电的/绝缘的generator 发电机motor 电动机audion 三极管diode 二极管potentiometer 电位器step-up transformer 升压变压器power system 电力系统,电网transmission line 输电线breaker 断路器relay 继电器demodulator 解调器radiator 散热器ventilation 通风,换气,通风装置alternating relay 交流继电器integrated circuit amplifier 集成电路放大器transistor amplifier 晶体管放大器terminal 端子amplifier/magnifier 放大器cable n 电缆v架设电缆fuse 保险丝熔断器interface 接口amplitude 振幅幅度波幅digital signal 数字信号coupling 耦合intermittent 周期的dislocation 错位malfunction 故障medium 介质screen 屏蔽dampen 阻尼socket 插孔ground plane 接地层three-phasen 三相potential difference 电位差active element 有源元件ideal independent source 理想独立电源watt hour meter 感应线圈frequency changer 变频器control switch 控制开关selector switch 选择开关current transformer 电流互感器power transformer 电力变压器phase voltage 相电压constant voltage source 恒定电压源alternating current 交流电流inverting 反相out of phase 异相self-inductor 自感mutual-inductor 互感ampere 安培coulomb 库仑joule 焦耳resistor 电阻器charger 充电器semiconductor 半导体absolute value 绝对值operating supply voltage 电源工作电压专业词汇Isolator 刀闸(隔离开关) Susceptance 电纳regulator 稳压器admittance 导纳rectifier 整流器busbar 母线analog signal 模拟信号asynchronism 异步synchronization 同步armature 电枢attenuate 衰减steam-turbine-driven generator 气轮发电机turbine generator 涡轮发电机magnetic flux 磁通量oscilloscope 示波器oscillator 震荡器multimeter 万用表overlay 叠加效果rated power 额定功率power amplifier 功率放大器active voltage 有效电压voltage to current converter 电压电流变换器transformer substation变电站regulation 调节degree of compensation补偿度high voltage shunt reactor高抗reactive power compensation无功补偿three-column transformer三绕组变压器double-column transformer双绕组变压器power-factor 功率因数voltage grade 电压等级no-load current 空载电流impedance 阻抗positive sequence impedance正序阻抗negative sequence impedance 负序阻抗zero sequence impedance零序阻抗susceptance 电纳stator 定子high voltage 高压fixed series capacitor compensation固定串联电容补偿voltage stability 电压稳定angle stability 功角稳定installed capacity 装机容量transformer substation 变电站degree of compensation 补偿度line drop compensation(LDC)线路补偿器circuit theorems 电路定理superposition theorem 叠加定理substitution theorem 替代定理thevenin-Norton Theorem 戴维宁定理electromagnetism 电磁; 电磁学low-frequency amplifier 低频放大器low-frequency bypass 低频旁路voltage distortion 交流电压校准器Single Chip Microprocessor(SCM)单片机alternating current(AC) 交流/交流电adjustable pressure conveyor 调压输送机allowable load impedance 允许的负载阻抗closed loop control 闭环控制closed loop voltage gain 闭环电压增益closed-loop gain 死循环增益clutch 离合器/联轴器commutator/rectifier 整流器cut off voltage 临界电压cut-in voltage 闭合电压dielectric adj. 不导电的/绝缘的dielectric puncture 击穿electrical durability 电寿命(万次)electromagnetic resonance 电磁感应electromotive force 电动力/电动势positive charge 正电荷negative charge 负电荷Automatic Generation Control(AGC) 自动发电控制Power System Stabilizator(PSS) 电力系统稳定器polyphase 多相(的) iron-loss 铁损armature circuit 电枢电路dynamic response 动态响应time invariant adj.时不变的self-inductor 自感mutual-inductor 互感polarity 极性ventilation 通风,换气,通风装置interface 接口demodulator 解调器balance indicator 交流平衡指示器current calibrator 交流电流校准器resistance box 交流电阻箱voltage distortion 交流电压校准器standard resistor 交流标准电阻器low-frequency bypass 低频旁路power pool 联合电力系统;联合电网electromagnetism 电磁; 电磁学core/shell forme 铁心式/壳式potential difference 电位差dual in-line packages 双列直插式组件automatic control system 自动控制系统torque motor 力矩电动机amplifier using discrete 分离元件放大器potentiometer 电位器voltage-current characteristic 伏安特性topology 拓扑termocouple 热电偶exitation 激发;激励;干扰air-gap 气隙polyphase n.多相adj. 多相的breakdown torque 失步转矩locked-rotor torque 止转转矩nominal frequency 额定频率subtransmission 二次输电hydro-generation 水力发电feeder 馈线;馈电电路thermal unit 热力机组active power balance 有功功率平衡load-frequency control(LFC)负荷频率控制sychronous condenser 同步调相机tap-changing transformer 可调分接头变压器tap coil 跳闸线圈magnetic air circuit breaker 磁吹断路器automatic generation control (AGC)自动发电控制circuit board 电路板direct current(DC)直流电eddy current 涡流corridor 通路induced current 感生电流laminated core 叠片铁芯left-hand rule 左手定则volt-ampere characteristics 伏安特性simulation analysis 仿真分析one machine - infinity bus system 单机无穷大系统Electrical Machinery电机学Automatic Control Theory自动控制理论Electrotechnics Principle of Circuits 电工学Electrical Drive and Control电力传动与控制brownout 节约用电cathode 阴板、负极cation exchanger 阳离子交换器circuit breaker 电路断路器circuit diagram 电路图coaxial cable 同轴电缆cooling tower 冷却塔intermediate relay 中间继电器jumper 跳线、跨接lightning arrestor 避雷器installed capacity 装机容量instrument panel 仪表盘instantaneous power 瞬时功率loss of excitation 励磁损失manual reject 手动切换overhead line 架空线plant load factor 电厂负荷因数potential transformer电压互感器overspeed trip 超速跳闸pyod 热电偶safe potential 安全电压shield 屏蔽层single blade switch单刀开关star connected system星形连接制"Y" static storage 静态存储器station capacity 发电厂容量step-down transformer降压变压器substation 变电站、子站subtransmission 二次输电thermal power plant 热力发电厂thumb rule 安培右手定则trip 跳闸、断开star connected system星形连接制"Y"A/C adaptor 电源适配器analog to digital 模拟/数字转换ac induced polarization instrument 交流激电仪adjustable pressure conveyor 调压输送机allowable load impedance 允许的负载阻抗allowable pressure differential 允许压差analog circuit 等效电路/模拟电路anti-voltage degree 耐压程度(KV)aperiodic current 非周期电流apparent current 视在电流applied voltage 施加电压arc distribution 电弧分布automatic voltage regulator (AVR) 自动电压调整器charge neutrality 电中性区Charge Termination Voltage 允电端电压/允电端接电压circuit diagram 电路板circuit switching 电路交换closed-loop voltage gain 死循环电压增益connectors 插接器constant voltage modulation 稳压调节current attenuation 电流减衰装置Current by Phase (AMP) 每相电流current limitative range 电流限制范围cut off voltage 临界电压cut-in voltage 闭合电压Discharge Termination Voltage 放电端电压dropout voltage 跌落电压eddy current 涡电流electormagnetic braking sytem 电磁制动系统electric dipole 电偶极子electric shielding 电屏蔽Frequency Hopping 跳频input-output control system (IOCS) 输入输出控制系统offset voltage 失调电压。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
将两个或两个以上的词合成为一个词。
1. 合成名词 (1)名词+名词。由两个或两个以上的名词合成一个合成名词,
前面名词是说明性的, 后一个名词是中心词, 如:
nuclear bomb 原子弹, crosstalk 串音,串话, glassware玻璃制品, multimedia computer多媒体电脑, management information system,管理信息系统, rust resistance防锈, laser disk镭射光盘, card reader读卡机, cash register现金出纳机, pain killer止痛药, analog computer模拟计算机等;
• (2)形容词+名词。由一个形容词加一个名词构 • 成,其意义关系是前者修饰后者,如: • Loudspeaker 扩音器, firm acceleration稳定加 速, intelligent card,智能卡, virtual reality虚拟 现实, digital interface数字接口等; • (3)动名词+名词。在这类名词中,动名词所表示的 • processing unit处理器, flying suit飞行衣, launching site发射场等;
科技英语术语翻译
随着现代科学技术的迅猛发展,新的科 技术语也随之源源不断地产生。据统计,汉 语词汇中90%以上的科技术语都来自于英语, 这大大丰富了汉语词汇;当今科技英语已受 到普遍的重视,它已渗入到我们工作和生活 的各个角落, 掌握一些英语科技术语的构 词特点和翻译技巧是非常必要的。
一、科技术语构词特点
• 后者合成的形容词表示被动含义,其中的名词有时表示工具
或行为发出者的意味,如,
• man-made satellite(= satellite which is made by man)人 造卫星。
(3)副词+分词。如
highly-growing不断增长的, gradually-rotting慢慢变烂的, far-ranging远程的, newly- invented新发明的, highly-developed高度 达的, early-detected早期发现的;
(五)外来
英语具有“开放性语言”的特点, 从不同民族的 语言里吸取词汇,科技英语词汇是它的重要组成 部分,如: lightning电光(拉丁语), axis轴(希腊语), adagio柔板(意大利语), robot机器人(捷克), silo 导弹发射井(西班牙语), cassette盒式磁带(法语), raster光栅(德语), chin斤(汉语),等等。
(2)取首字母。 即取每一个单词的第一个字母(冠词,介词和连词一般除外)而 构成一个缩写词。这类词一般都大写,有的词在字母间加 “.”。如, MITR=Massachusetts Institute of Technology Reactor(麻森理工学院反应堆), L.C.M=lowest common multiple(最小公倍数)。 (3)缩写词和单词合成的术语。 在这类术语中,前半部用缩写词,后半部用一个完整的词,中间 一般用连字符连接。如,H-bomb=hydrogen bomb(氢弹), DNotice=DefenceNotice(防务通告)。
• 1 名词转化为动词
这是英语里最常见的一种词类转化法。这是因为 英语里的动词不够用,所以人们就直接将名词转化为 动词。如:
form(形式)———form(形成) heat(热)———heat(加热) bottle(瓶子)———bottle(装瓶) picture(图画)———picture(描绘) • 2 形容词转化为动词 clean(干净的)———clean(使……干净) dry(干燥的)———dry(弄干) better(好的)———better(改善) correct(正确)———correct(改正)
(4)形容词+分词。这种构词法也分为两种,一种是“形容词+
free-cutting易切削的, direct-acting直接作用的
现在分词”合成的形容词表示主动意味,它相当于定语或表语 的作用,如,
而“形容词+过去分词”合成的形容词表示被动意味,如,
cold-drawn(油)冷抽的:
• (5)名词+形容词。如:
• 2、合成形容词。 • (1)形容词+名词。如: new-type新型的, long-time持久的,长期的, quick-change快速调换的, low-temperature低温的, high- capacity高容量的, large- scale大型的, magnetic-sense磁场感应的, low-voltage低电压的, digital-signal数字信号的。
(二)音译法
音译法指把原文的科技术语按英语的发音译成相对应 的汉字,这是翻译科技英语术语的一种常用方法。要注意的 是,音译时我们一定要考虑到译名的规范化、大众化和通用 性,读音也应以普通话的语音为标准。通常在翻译以下几类 科技术语时宜采用音译。
1、科学新发现或新物质名称。如,
gene基因, quark夸克, clone克隆, nanometer纳米, aspirin阿司匹林, vitamin维他命, SARS萨斯病, nylon尼 龙,vaseline凡士林
Hale Waihona Puke (三) 派生在词根上添加前后缀,可以构成一个新词。 添加前后缀特别前缀是派生科技英语词汇的特 点之一,了解和掌握这些词缀的意思有利于记 忆单词。这里仅就前缀的不同意义加以举例。
• 1、表否定意义的前缀。如: asexual无性别的, disproportion不成比例的, impurity不纯, unaffected未感光的, non-uniform不均匀的, irresolvable不 能分解的, incoherent不相干的。 • 2、表数字和数量的前缀。表示具体数字从一到十的有: monochrometer单色光镜, dioxide二氧化物, triode三极真空管, tetrabromide四溴化 物,tetrode pentangular五角的, Pentagon sexangle六角形, septinsular七岛的, octastylos八柱式建筑物, nonary九进法的, nonagon decastere十立方公尺;decade 表示数量多的有:“百”: hectonewton 百牛顿, kilogram千克, megacity 人口超过百万的城市, millimeter毫米/千分之一 米, macrocosm大宇宙等。
• (四)缩写
• 在科技英语术语的表述中,还会出现词汇缩写和缩略的特性, 由于缩写词量多面广,了解其规律及其特征,有利于科技英 语的翻译。
• 1、单词缩写 单词缩写可取同一个单词的一个或几个字 母,有时,即可取单词前面的一个或几个字母代表整体,如, A=anode(阳极), atm=atmosphere(大气),CY=cylinder(圆 筒),又可取一个单词的后面几个字母,如, cycle=bicycle(自 行车), plane=aeroplane(飞机),单词缩写的方法不一。 • 2、词组缩写 • 词组缩写是取一组词语中每个单词的一个或几个字母来 代替整个词组。由于这类词省时、紧凑,所以在科技术语中 运用很活跃,其构成方法主要有: (1)合取。即取每个单词的 一个或几个字母,揉成一体,构成一个缩写词,如, GWT=grossweight(毛重), modem=modulator demodulator(调解器), voder=voice operation demonstator(语音合成仪)。
但有时我们用意译翻译科技术语时还不能完全译出恰当的 汉语术语,因此,在意译的基础上又需增加一些辅译手段—— —省译、补译和转换进行翻译,使意思明了易记。如, terminal“终端装置”省译为“终端”, terminal face“终端 表面”省译为“端面”, resistor“电阻器”省译为“电阻”, UFO“不明飞行物’省译为“飞碟”; gravity“引力”增补为 “地球引力”, punch card“穿孔卡”增补为“穿孔卡片”, clock frequency“钟频”增补为“时钟频率”, pressure safeguard“压力防护”增补为“压力防护装置”; In any case, the performance test has priority.“不管怎样进行, 性能测试都要优先”。句中名词“priority”却需转译为汉语 动词“优先”。
• (2)名词+分词。“名词+分词”合成的形容词分“名词+现在
分词”和“名词+过去分词”两种。 • 前者合成的形容词含主动意义,其中的名词相当于动作行为 者的主语,如,
• sound-absorbing material(= material that absorbs sound) 吸音材料, earth-moving machine(= machine which moves the earth)土方机械。
二、科技术语的翻译方法
科技术语是在科技方面表示某一专门概念的词语。 因此翻译时要尊重它的特点。科技英语术语的特点 是词义繁多,专业性强。
(一)意译法
意译就是根据原文术语的意思,运用汉语的构词要素,按照汉 语的构词法则,译出相应的汉语术语。它具有简洁、易记、见 词明意之特点,如: air-conditioning unit空气调节装置, insufficient power电源不足, gear box齿轮箱、变速箱, frequency modulation调频, earths‟ gravitational field地球 引力场, antibiotic抗生素, input输入等。
• 3、表方位的前缀
(1)表“在(中间),交叉”: inter-call telephone内部电话, interbrain间脑; (2)表“在内”: intracellular细胞内的, intranuclear 核子 内的。 (3)表“在上面”: overpunching上部穿孔, overhang悬 于……之上等。