《2019高考文言文翻译》公开课优质课示范课
高考文言文翻译省名师优质课赛课获奖课件市赛课一等奖课件
8.应该译出旳意思却漏掉了
子曰:“学而时习之,不亦说乎?”
译成:孔子说:“学习后要复习,不也是 很快乐旳事吗?”
译句把“时”旳意思漏掉了,应该在“复 习”前加上“按时”二字,才是意思完整 旳译句。
9.译句不符合当代汉语语法规范
4、各类专有名词如人名、地名、官名、爵名、 谥号、庙号、年号、书名等可不译。但是各个 领域中有一系列旳习常用语,翻译时应该注意。 用事(当权执政)、下车伊始(新官刚到任)
三、落实文言文翻译得分点
文言文翻译中旳得分点有: (1) 主要旳文言实词(尤其是一词多义和古今异 义词); (2) 主要旳文言虚词(主要是《考试阐明》中要 求旳18个虚词); (3) 文言句式(省略句、判断句、被动句、4种 倒装句和文言固定句式); (4) 文言特殊使用方法(通假字、互文句式、偏 义复词,尤其是词类活用)。
如:权以示群下,莫不响震失色。
译成:孙权给群臣看,没有谁不吓得变化了脸 色旳。
句中旳“以”背面省略“之”,指代曹操旳书 信,而译句中没有译出来,应该在“孙权”旳后 边加上“把它(曹操旳书信)”,语言才显得清楚完 整。
6. 该增添旳内容没有增添
如:今刘表新亡,二子不协。
译成:目前刘表刚刚死亡,两儿子不团结。
偏义复词,删去浅
4. 而山下皆石穴罅xià,不知其深浅(《石钟山记》) 译:原来山下都是石头旳洞穴和裂缝,不懂得它 旳深度。
字字落实第二式: 把无意义或没必要译 出旳虚词删去。
词类活用词换成活用后旳词, 通假字换成本字, 将单音词换成双音词, 将古汉语词换作当代汉语词。
翻译下列句子: 词类活用,名作动
高考文言文翻译技巧及示例教学课件张ppt文档
雷区二:不懂通假
•……英宗即位,加中书侍郎,兼礼部尚书,寻加户部尚 书,帝不豫,辽使至不能见,命公亮宴于馆,使者不肯赴。 公亮质之曰:“锡宴不赴,是不虔君命也,人主有疾,而 必使亲临,处之安乎?”使者即就席。
(节选自2019年全国1卷文言阅读《宋史 曾公亮传》)
雷区三:语序不当
• 文言文翻译的标准是“信、达、雅”。 • “信”,就是要准确表达原文的意思,不增不漏不歪
攻难点,避雷区
雷区一:不明句意
• 《考试说明》上对于本考点的要求是“理解并翻译文中 的句子”,可见其关键是“先理解,后翻译”。即先根据 上下文的情境去理解需要翻译的句子的大致意思,弄清 楚陈述的对象与相关事件,不要张冠李戴或望文生义。 有些考生,不根据上下文去了解句子的意思就贸然翻译, 导致出错;有些考生,把不明白的词语一律当作人名或官 职名予以穿凿附会,结果弄巧成拙。
(节选自2019年全国1卷文言阅读《宋史孙傅传》)
雷区四:“添油加醋”
文言文翻译的原则是“直译为主,意译为辅;字词落实,文 从句顺”。可有些考生偏偏喜欢译其大意,甚至“添油加醋”, 以致丢分。 •例如,2019年新课标全国卷Ⅰ第7题第(1)小题中的“人主有疾, 而必使亲临,处之安乎”, •有考生翻译为“别人的君主患病在床,你却要求他亲自出席宴 会,你安的什么心啊”。 •这里将“有疾”译为“患病在床”,其中“在床”的信息属于 “添油加醋”。 •当然,该句的后半句翻译也有问题,“处之安乎”被译为“你 安的什么心啊”,属于望文生义。 •该句应翻译为:“君主有病,却一定要他亲临宴会,做这样的 事能心安吗”。
高考文言文翻译技巧及示例教学课件张
2019年高考文言文 翻译技巧及示例
• 西安市第七十中学 李龙强
文言文命题思路
2019高考文言文翻译专题公开课课件.ppt
小结:高考翻译题命题规律
选择含有关键词语、特殊句式的句子
多义实词、常见虚词 通假字、词类活用
古今异义
省略句、被动句、 倒装句、判断句、
固定句式
主要考察翻译六字法中的哪几个? 留删换调补贯
换 单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活
2017年 《宋书·谢弘微传》主 10
全国I卷
观分
题
2018年 《晋书·鲁芝传》
全国I卷
https:///p/%E5% B8%A6%E7%9D%80%E6%9C%
得分点(关 键字词句)
锡 、不虔君命、 而、处之安乎、 从容、救正、世、 持禄固宠 循、事、过、臧 否、以、乱
三、课堂练习:《2019届文言文训练二》
把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) 1、“儒者事业有大于此者。此三年一人,安足喜也。” 洪先事亲孝。得分点:“大于此”、“安”、“足”、“事”各
1分,“儒者”大意1分。
译文:读书人的事业有比这个更大的,这种人三 年就一个,哪里值得高兴的。罗洪先侍奉双亲很 孝顺。
句意1分。
译文:诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出兵征讨,鲁 芝率领荆州文武官兵作为先锋。
(2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。
得分点:“以”、“履”、“素”、“作”、“屋五十间” 定语后置句,五十间屋。
译文:皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正,一向没 有私宅,让士兵为他建造五十间房屋。
https:///p/%E5% B8%A6%E7%9D%80%E6%9C%
五、课后巩固练习 P47-48 《金版学案》专题提能1 文言文阅 读(一)
https:///p/%E5% B8%A6%E7%9D%80%E6%9C%
高考文言文翻译公开课一等奖优质课大赛微课获奖课件
人们不赞美管仲贤明却赞美鲍叔能够识别人才
第34页
2、阅读下文,完毕题目(1996上海卷) 余病痞(肚子里生硬块)且悸,谒医视之,
日:“椎伏神(中药名,外形像竽)为宜。”明日,买 诸市,烹而饵之,病加甚,召医而尤其故。医求观 其滓,日:"吁!尽老芋也。彼鬻药者欺子而获售。子 之懵也,而反尤于余,不以过乎"余戍然惭,饲然忧。 推是类也以往,则世之以芋自售而病乎人者众矣, 又谁辨焉! 把"召医而尤其故"译成当代汉语。
译:做官人见识浅陋,不能做长远打算。
借代:代指元军
借代:代指言语
2.意北亦尚能够口舌动也。《指南录后序》 译:考虑到元军也许还能够用言语来打动。
借代:代酒,可译为“酒 3.沛公不胜杯杓,不能辞 力”
译:沛公承受不住酒力,不能前来告辞。 第25页
翻译下列句子:
委婉:发动战争
1.季氏将有事于颛臾。(《论语》)
译:季氏将要对颛臾发动战争。
2.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。
委婉:会(决)战
译: (我)现在带领八十万水军,将与你在吴地 会(决)战。
第26页
委婉:指地位尊贵人物死
3 .一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢
(四)委婉译法:古人为了避粗俗、避忌讳、 图吉利或出于外交需要,有时故意不直陈 其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。翻 译时应还原其本来意思。
“信”:真实,准确。实词虚词做到字字落实, 不能够随意增减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当, 弊病在于贿赂秦国。
第4页
高考二轮复习文言文翻译公开课
②杨孚对人说:“如果这个县尉获罪,那么公正清廉之士 靠什么来勉励呢? (宾语前置句)
四、文言句子翻译题的解题步骤:
第一步: 通读语句、结合语境,整体理解 第二步: 落实关键词,洞悉得分点 第三步: 关注并理清特殊句式(包括固定句式) 第四步 草拟底稿、连词成句 第五步: 调整至答卷
【实战2:2019年高考新课标Ⅱ卷】孝公既用卫鞅,鞅 欲变法,恐天下议己。卫换曰:“疑行无名,疑事无功。 圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。” 孝公曰:“善。”“治世不一道,便国不法古。故汤武 不循古而王,夏般不易礼而亡。反古者不可非,而循礼 者不足多。”孝公曰:“善。”
关键词:苟、强、法其故、利、循
方法:语境推断法、课本迁移法、成语联想法、
字形字音推断法、结构句式推断法
启示二:落实关键字词
【实战1】苏琼,字珍之,武强人也。除南清河太 守,其郡多盗,及琼至,民吏肃然,奸盗止息。 天保中,郡界大水,人灾,绝食者千余家。琼普 集郡中有粟家,自从贷粟以给付饥者。纲纪①谓 琼曰:“虽矜饥馁,恐罪累府君。”琼曰:“一身获 罪,且活千室,何所怨乎?”(①纲纪:古代公府 及州郡主簿。)
启示二:落实关键字词
请你来当一次评卷者,给下面两个同学打个分 纲纪①谓琼曰:“虽矜饥馁,恐罪累府君。”琼曰:“一身 获罪,且活千室,何所怨乎?”(①纲纪:古代公府及州 郡主簿。)
1分
2分
【得分点】(1)矜:怜悯;(2)饥馁:饥饿的人;(3)累: 连累;(4)活:使~~活,救活。(5)大意1分
启示二:落实关键字词
吏问其故,咸言平常持米到洛,为卒司所钞,恒亡其半。
2019高考文言文翻译(公开课).ppt
(3)竖子,不足与 谋
(省宾语)
(4)将军战 河南,臣战 河南 (省介词)
数词后面增加有关的量词、分数的词语
1.轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者. 2.祖母今年九十有六. 3.盖余所至,比好游者尚不能十一.
练一练
? 人有见宋王者,赐车十乘。(3分)
?
?译:有个拜见宋王的人,宋王赐
给他十辆马车。
?
?
[注]①系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通过婚姻关系往上爬。 ② 董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。 ③纺:系。
范氏富,盍已乎
A范氏富贵,你为什么要这么做呢? B范氏富贵,你凭什么要娶他呢?
C范氏富贵,为什么不停止(这门婚事)呢? 献子执而纺于庭之槐。A范献子拿绳子绑在庭院中的槐树上
B范献子把董叔绑了挂在庭院中的槐树上
文言文翻译的考点
《考试说明》强调:“古 文翻译要求以直译为主, 并保持语意通畅。要注意 原文用词造句和表达方式 的特点。”
直译为主 意译为辅
直译: 所谓直译,是指对原文进行逐字逐句 地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意 相对。好处:字字落实;不足之处是有时 译语句也不够通顺。
意译: 所谓意译,是指根据语句的意思进行 翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽 可能照顾原文词义。好处:文意连贯;不 足之处是有时原文不能字字落实。
3、奉命于危难之间。
即学即用
★ 1、权知其意,执肃手曰:“卿欲何言?” (宾语前置)
★ 2、竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。
五、 翻译的具体方法 ----补
适用范围
示例
补出省略的语句 或成分。
(1)沛公谓张良曰:“ 度我 至军中,公乃入。” (省主语)
(2)一鼓作气,再 而衰,ຫໍສະໝຸດ 三 而竭 。(省谓语)
高考文言文翻译经典市公开课一等奖省赛课微课金奖PPT课件
例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。
曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)人。
第9页
总结高考翻译题命题规律
选择含有关键词语、特殊句式句子
通假字、词类活用、古今 异义、常见实词、虚词
省略句、被动句、 倒装句、判断句及 固定句式
第40页
第41页
1.在拿到题目时,不要先急着翻译,应 先用笔圈出重点,提醒自己在答卷时 对这些重点落实。
2.加强书本文言文知识点积累和梳理, 扎实基础很主要。
3.碰到疑难处理方法,是善于借助。
第15页
文言文翻译技巧二
善于借助,巧解疑难
借助成语(词语)判断 (如:见——见笑)
县——州县?县令?悬殊?悬挂?)
借助课内文言知识
3.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。
委婉:会(决)战 (我)现在率领八十万水军,将与你在吴地会(决)战。
第33页
委婉:指地位尊贵人物死
4.一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自 己安身立足呢?
5.将军百战死,壮士十年归 。
译:将军和壮士们出征十年,经历了很屡次战斗, 有战死,有归来。
译:即使国君有所赏赐,而不傲视我,不过我 能不畏惧吗?
第18页
文言文翻译技巧三
1、放入文章详细语境中进行了解。 2、对句子本身进行整体了解,注意句 间逻辑关系。
第19页
文言翻译 种类
文言文翻译有直译 和意译两种。
直译: 直译为主字字落实:忠实于原文意思, 不遗漏,也不能多出。
意译:意汉译语为表辅示习文惯从,句没顺有:语明病白。通顺在难,合以直乎译当或代 直译以后表示不了原文意蕴时候,才酌情 采取意译作为辅助伎俩。
2019高考文言文翻译ppt课件
太祖 马鞍 在 库, 而 为 鼠 所 啮。
太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被 老鼠 咬破了。
(留) (留) (换) (换)(留)(换)
今 单衣 见
啮, 是以
忧戚。
现在 单衣 被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。
(换) (留) (补) (换) (调) (补) (换)
儿
衣 在 侧, 尚 啮
我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏 (换) (留)(留)(换)(换)(换)
六字翻译法方法指津
翻译:晋侯秦伯围郑
译:晋侯、秦伯(带兵)围攻郑国
㈠留
凡朝代、年号、人名、地 名、书名、器物名、官职等 专有名词或现代汉语也通用 的词,皆保留不动。
㈡删
把无实义或没必要译出的衬词、虚词、 偏义副词中无实意的一方等删去。
如:夫赵强而燕弱 城北徐公,齐国之美丽者也 师道之不传也久矣 备他盗之出入与非常也
总结:文言文翻译技巧
抓关键词句,洞悉得分点
找出关键词语、特 殊句式,准确翻译
关键词句不落实, 就会徒劳无功
要有踩点得分 的意识,洞悉 命题者想考你
什么
总结
文言语句重直译, 把握大意斟词句, 人名地名不必译, 古义现代词语替。 倒装成分位置移, 被动省略译规律, 碰见虚词因句译, 领会语气重流利。
介词等) 例:
⒈沛公谓张良曰:“( 你)度我至军中,公乃入。”
(省略主语)
⒉夫战,勇气也。一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)
而竭 。
(省略谓语)
⒊竖子,不足与 (之) 谋。(省略宾语) ⒋沛公军(于)霸上 (省略介词)
㈥贯: 指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。这个“贯” 就是“意译”。
①太史公牛马走,司马迁再拜言: —司马迁《报任安书》
【精品课件】2019年高考语文专题讲座PPT☆文言文翻译公开课
翻译文言文的标准是: 信 达 雅
“信”:真实,准确。实词虚词做到字字落实, 不可以随意增减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当, 弊病在于贿赂秦国。
“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范 及语言表达习惯,没有语病,努力做到文从句 顺。 例:以勇气闻于诸侯。
翻译下列句子4:
私见张良,具告以事。 省略宾语:之,他 译:私下会见了张良,把事情全都告诉了他 。
第四式:
补——增补省略部分。
(1) 补出省略的句子成分。 (2)按现代汉语要求补出量词部分. 如:五步一楼,十步一阁 (3)补出判断句中的 “是”。 如:刘备天下枭雄。 (4)增补语句。 如:然力足以至焉,于人为可讥,而在己 为有悔。
【精品课件】2019年高考语文专题讲座PPT☆
学习目标:
1.重视文言文翻译,明确文言文翻译的标
准:信、达、雅。
2.掌握文言文翻译的六种方法:留、删、换、
补、调、贯。
11年学业水平测试 虽才高于世,而无骄尚之情
译文: 虽然才能比一般人
高明,却没有骄傲自大的情绪。
11年高考题 今 吾 与 足 下 并 生 今 世 。
用的词,皆保留不动。
翻译下列句子1:
帝号、年号 人名
赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之, 取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 地名 官名 与现代汉语义同
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨
齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气 闻名于诸侯各国。
第一式:
凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、 朝代、度量衡等专有名词或古今通用词语,皆保留不动。
翻译下列句子2:
高考语文文言文翻译专题市公开课一等奖省赛课获奖PPT课件
例:一鼓作气,再而衰,三而竭。
(第)一(次)击鼓,(士兵们)鼓足了勇气, (第)二(次)击鼓,(士兵们勇气)就衰减了, (等到)(第)三(次)击鼓,(士兵们勇气) 就竭尽了。
第13页
5、调 调整语序。文言文中一些特殊句式:如宾
语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。要按照 当代汉语语法规范调整语序,使译文准确畅达。
第26页
链接高考
今有些人日攘其邻之鸡者,或告之曰:“是非君子 之道也。”①曰:“请损之,月攘一鸡,以待明年, 然后已。”如知其非义,斯速已矣,何待明年?② (《孟子滕文公下》) 答案:①这不是有道德人行为。
②假如知道这么做不合乎道义,那么就[应该]快速 停顿,为何还要等到明年?
第27页
1、注意词古今意义
第3页
考点解析:
命题人常选择那些带有主要语法现象文言 语句来让考生翻译,同时也将其列为高考阅 卷采分点。
语法现象: 实词:主要实词、通假字、偏义复词
1.积累性
一词多义、古今异义词 虚词:主要虚词、固定结构
2.规律性: 词类活用、各类句式
第4页
“信”“达”“雅
信:忠实于原文内容和每个句子含义,用当代汉语字 字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内 容。准确 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
第1页
把下面句子翻译成当代汉语。 (安徽)①出知西安之咸宁,誓于神,不以一钱自污。 (关键词:“誓”立誓,“以”,因为) 译文: (梁熙)出任西安府咸宁知县,向神灵立誓,不会 因一文钱而玷污了自己。 (山东)是则可矣。即使,君子独不欲富与贵乎?(3分 ) 句中,“是”,这么;“虽”,即使;“然”,这么; “独”,莫非。 这么做是能够。即使这么,莫非您就不想要富有和尊贵 吗?
《高考文言文翻译技巧》公开课教案(教科室)(程凡2019)
高考文言文翻译技巧皖江中学高三语文组程凡教学目标:1、了解并掌握高考文言文翻译题基本要求。
2、通过学习掌握文言文翻译的方法。
3、利用掌握的方法解决高考文言语句翻译题中出现的问题,探寻命题规律,掌握翻译技巧。
教学重点:以课内文言语句为例,介绍文言文翻译的方法技巧。
教学难点:留、换、删、补、调、贯六种翻译方法的具体运用。
教学课时:一课时教学步骤:一、导入:考纲要求:“理解并翻译文中的句子”。
考查题型:主观翻译题,两个小题,分值总计10分。
二、考点透视文言文翻译的原则:信、达、雅“信”即字字落实,力求准确;“达”即文从句顺,力求通顺;“雅”即生动形象,讲究文采。
字字落实,直译为主;句句通顺,意译为辅.三.技法点睛那么,我们在具体的翻译过程中,到底怎样达到“三标准”呢?方法一:翻译下列句子,注意蓝色的字的意思。
(见课件)小结一:留1. 国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词2.古今通用词语。
提示:要注意人名第一次出现是姓与名全出现,再次出现时往往只说名字不说姓。
方法二:翻译下面句子,注意红色的字(见课件)总结:该删则删无实在意义的虚词,如部分结构助词、语气助词、发语词等;提示:注意甄别,不要把不该删除的词语删掉。
方法三:阅读句子,解释划线词语。
(见课件)小结三:该换必换①本字单音节词换成双音节词;②词类活用译出活用特征;③古今异义译出古今区别;④通假字换成本字;⑤被动句和判断句要把古词换今词。
注意:文言文中有很多词一词多义,要选用恰当的词来翻译。
方法四:翻译下列句子(见课件)小结四:调整语序要记牢把文言句中的变式句(谓语前置句、宾语前置句、定语后置句、介词结构后置句),按现代汉语的要求调整过来。
方法五:翻译下面的句子,看看有什么要注意的:(见课件)总结:“补”即补出文句中省略了的内容,如主语、谓语、宾语、介词等。
提示:千万不要无中生有的乱增添内容方法六:阅读句子,解释划横线词语意思。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨
齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气 闻名于诸侯各国。
第一式:
凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、 朝代、度量衡等专有名词或古今通用词语,皆保留不动。
翻译下列句子2:
结构助词,主谓之间取 消句子独立性,删去
所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
译:但是力量足以达到目的(而未能达到),在别人 (看来)是可以讥笑的,在自己来说也是有所悔恨的。
在省略句中,补出省略的成分:
①沛公谓张良曰:“…… ∧度我至军中, 公乃入。” ( 你) (省略主语)
(鼓) ②夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三 ∧ 而竭 。 (省略谓语) ∧ (鼓) ③竖子,不足与谋。 ∧ (之) (省略宾语)
2.掌握文言文翻译的六种方法:留、删、换、
补、调、贯。
11年学业水平测试 虽才高于世,而无骄尚之情
译文: 虽然才能比一般人
高明,却没有骄傲自大的情绪。
11年高考题 今 吾 与 足 下 并 生 今 世 。
现在 我 和 译文:
您
共同生活(在)当今时代。
错误主要存在八个方面: 1.强作对译 2.该译不译 3.以今译古 4.词语翻译得不恰当 5.胡添乱补.无中生有地增添内容
④今以钟磬置水中。 ∧ (于)
(省略介词)
第五招:
即:补出文句中省略了的内容 (主语、谓语、宾语、介词等)
小结:
1.字字落实 留 删 换 2.文从句顺 调 补 贯
牛刀小试
读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了 “六字法”的哪些方法。 太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死, 议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日 中,然后自归。” 冲于是以刀穿单衣,如鼠啮 者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰: “世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮, 是以忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。” 俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧, 尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
第三式:换古语为今语 ①单音节词换成双音节词( “舟”); 古文单音词换成现代汉语另一单音:“余、自” ②古今异义词、虚指、名称改变的词要换: 军书十二卷,卷卷有爷名。 ③用本字换通假字: 旦日不可不蚤自来谢项王
翻译下列句子5:
姜氏何厌之有? 译:姜氏有什么满足? 第五式:
宾语前置句
(1)调整倒装句的语序。 (2)调整词类活用(使动、意动)的语序。
翻译下列句子4:
私见张良,具告以事。 省略宾语:之,他 译:私下会见了张良,把事情全都告诉了他 。
第四式:
补——增补省略部分。
(1) 补出省略的句子成分。 (2)按现代汉语要求补出量词部分. 如:五步一楼,十步一阁 (3)补出判断句中的 “是”。 如:刘备天下枭雄。 (4)增补语句。 如:然力足以至焉,于人为可讥,而在己 为有悔。
达:
雅:
翻译出的现代文要通顺明白 ,表意要明确 ,语言 要通畅 ,语气不走样,即文从句顺。 规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现 代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。 这一点是翻译的最高要求。
对于高考来说只要达到前两个标准即可。
翻译文言文的标准是: 信 达 雅
“信”:真实,准确。实词虚词做到字字落实, 不可以随意增减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
练一练
文言文翻译的“六字法”
太祖 马鞍 在 库, 而 为 鼠 所 啮。 太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。Leabharlann (留)(留)(换)
(换)
(换)
今 单衣 见 啮, 是以 忧戚。 现在 单衣 被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。
六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当, 弊病在于贿赂秦国。
“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范 及语言表达习惯,没有语病,努力做到文从句 顺。 例:以勇气闻于诸侯。
凭借勇气闻名在诸侯国 凭借勇气在诸侯中间闻名 “雅”:生动、优美、有文采。努力译出原文的风 格。 例:曹公,豺虎也。 曹操是豺狼猛虎。 曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
语助,句中表停顿, 以舒缓语气,删去 出入和意外事故(的发生)。
偏义复词中陪 衬的字
译:派遣将士把守关卡的原因,是为了防止其他流寇的
第二式:
①删去无实在意义的虚词:结构助词、 语气助词、表敬副词、发语词等; ②删去偏义复词中陪衬的字。
翻译下列句子3:
词类活用,名作 状 余自齐安舟行适临汝
译:我从齐安坐船(将要)到临汝去 。
6.该补不补省略成分没有译出。
7.该删却留
8.该调不调.译句不符合现代汉语语法规则
在解题的过程中必须注意以下四个要点: 1、直译为主。 2、字字落实。 3、译出词语、句式的特点。 4、甚至要求表达方式与原文一致。
翻译文言文的三个基本 达 ”、 雅 原则是“ 信 ”、“ “ ”。
忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字 信: 字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。
例:以相如功大,拜上卿。 至和元年七月某日,临川王某记。 永元中,举孝廉不行。
第一招: 凡朝代、年号、帝号、国名、
人名、地名、书名、官职、度量 衡单位等专有名词或现代汉语也通
用的词,皆保留不动。
翻译下列句子1:
帝号、年号 人名
赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之, 取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 地名 官名 与现代汉语义同
外连横而斗诸侯。
①蚓无爪牙之利,筋骨之强。 (定语后置)
译:尖利的爪牙,强健的筋骨。
②夫晋,何厌之有?
译:有什么满足的?
(宾语前置)
③月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
(状语后置)
④“甚矣,汝之不惠!” (主谓倒装)
译:你的不聪明,太严重了!(你太愚笨了!)
练习提高:
⑴唯利是图,唯才是举。 ⑵大王来 何操 ? ⑶母归,但见女抱庭树眠,亦不之虑。 ⑷事急矣,请奉命求救于孙将军。 ⑸求人可使报秦者,末得。 (6)惟陈言之务去
《2019高考文言文翻译》公开 课优质课示范课
你在读书上花的任何时间,都会在某一个时刻给你回报。 ——董卿《中国诗词大会》
你在语文上花的任何努力,都会在高考时刻给你回报。 ----寄同学们
声明:部分素材来源网络,版权归原作者。
学习目标:
1.重视文言文翻译,明确文言文翻译的标
准:信、达、雅。