第八讲 科技翻译PPT课件

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Hence words are primarily associated with, what MAK Halliday calls, “the heuristic and representational functions” as contrasted with “personal and interactional function.” Therefore words used in English for science and technology have to be immune to any cultural associations or implications.
Over the past few years, there has been a steady increase in focus on the use of a specialized variety of English for specific disciplines. This is broadly known as registerbased English or English for special purposes (ESP).
English for science and technology is a variety of language usage. Here the language is manifested in a certain
way in the expression of concepts and procedures that characterizes the study of science and technology.
ຫໍສະໝຸດ Baidu
In science and technology, language is used to define, classify, report, explain, and prove. Clarity of concepts and logical thinking are very important cornerstones of scientific English.
The language here serves a purely referential purpose. Objectivity and impersonal tone are the watchwords in science and technology. Most often it is concerned with the referential or propositional meaning of language and not with the pragmatic or a socio-linguistic meaning.
第8讲 科技翻译 (1)
Science and Technology Translation
English for science and technology By Dr. Ramakanta Sahu Associate Professor Faculty of Education Mahweet
There is a high degree of correlation between grammatical structures and the purpose of language. As far as the style of writing is concerned, there is little scope for individual style of writing. As a natural corollary of this, a greater emphasis is put on the language ‘use’ and not the ‘user’. Moreover, there is little consideration for role relationships.
The central concern of EST is the accessibility of knowledge. ‘We thus need a rhetoric that reveals how knowledge is mapped into the print and sound system of English.’ (Keith Jones 1975)
Examples of register based use of English are :English for Science and Technology (EST), English for Business and Trade (EBT), Legal English, Religious English and so forth.
M. A. K. Halliday, a prominent linguist, defines ‘register’ as ‘language distinguished according to ‘use’ not to ‘user’. Within the broad framework of general English, register based use of English forms a subset where there is high correlation between linguistic features and subject matter.
Obviously, the language in science and technology is valued for objective, propositional content, where an interrogative structure means a question and a declaration is embedded in a statement.
相关文档
最新文档