文言文复习之翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

练一练 11.壬戌之秋,七月既望。 《赤壁赋》 译文:壬戌年的秋天,七月十六日。 12.其兄自有时名,滞于冗官,竟不引进。 (13年全国二卷) 译文:他的哥哥当时本有声望,(却)停留在闲 散官吏的位置上,(李揆)竟然不加推荐。 13.未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之。 《荆轲刺秦王》 译文:从来没有见过天子,所以惊慌害怕,希望 大王(对他)稍微宽容些。 14.(李)揆深为物议所非。(13年全国二卷) 译文:李揆深受众人的非议。(众人的议论)
谢 谢
译文:防备其他盗灾的(进入)和(意外 事故)的发生。 ⒅旦日不可不蚤自来谢项王。 译文:明日不可不早早亲自来向项王道歉。
⒆昼夜勤作息。 译文:白天黑夜辛勤劳作。 ⒇乃令张良留谢。 译文:于是让张良留下来辞谢。 (21)一狼径去,其一犬坐于前。
译文:一只狼径直离开了,另一只狼象犬似 地坐在前面。 (22)虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之。 译文:即使蒙受斧钺汤镬的刑罚,(我)的 确心甘情愿,并把它当做快乐。 (23)此非孟德之困于周郎者乎? 译文:这不是曹孟德被周瑜打败的地方吗? (24)臣诚恐见欺于王而负赵。 译文:我确实恐怕被大王欺骗从而辜负了 赵王。
温馨提示
• • • 注意句与句之间的关系。(如因果、假 设、递进、并列、承接、转折等) 注意运用了修辞手法的句子。(如比喻 、借代、委婉、互文、典故等) 注意语句里的凝固结构。这里的凝固结 构包括凝固词语和凝固句式。(如“假 借”一词,如“无乃……乎”句式) 注意句子中的语气词。(如“其”字 )

译文:樊将军因为贫困来归附我。
5.求人可使报秦者。《廉蔺列传》
译文:寻找一个人可以派他去回复秦国的。 6.季布名所以益闻者,曹丘扬之也。(第一 次月考试题) 译文:季布的名声之所以更加闻名的原因, 是因为曹丘生传诵的呀。
翻译中的典型错误
• 7.北筑长城而守藩篱。 《过秦论》
译文:向北修筑长城,把守篱笆墙。
译文:将军(在)黄河以北作战,我(在) 黄河以南作战。 ⑸吾闻汉购我头千金。
⑹北平陈子灿省兄河南,与遇宋将军家。 译文:北平的陈子灿(到)河南探望哥哥, (在)宋将军家遇见过(他)。
译文:我听说汉(想用)一千斤金买我的头。
⑺轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。 译文:项脊轩一共遭受了四(次)火灾,都 未能烧掉,大概是有神灵保佑着吧。 ⑻ 曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰: “不若与人。” 译文::(孟子)问:“一个人欣赏音乐快 乐,和别人一起欣赏音乐(也)快乐,哪一 种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“不如 同别人(一起欣赏音乐快乐)。”
翻译原则:
• 字字有着落 • 直译意译相结合 • 直译为主,意译为辅
翻译中的典型错误
1.特与婴儿戏耳。《曾子杀彘》
译文:特意同小孩玩耳朵。
2.君子不齿。 《师说》 译文:君子没长牙(或没有牙齿)。 3.触草木,尽死。《捕蛇者说》 译文:蛇触及草木,全死了。
翻译中的典型错误
4.樊将军以穷困来归丹。《荆轲刺秦王》
2 .宣言曰:“我见相如必辱之。”《廉 蔺列传》 3 .仁义不施而攻守之势异也。《过秦论 》
练一练 1.天下有道,丘不与易也。《论语》 译文:如果天下政治清明,我孔丘就不会参 与变革了。 2 .宣言曰:“我见相如,必辱之。”《廉蔺 列传》 译文:扬言说:“我如果见了蔺相如,定要 羞辱他。” 3 .仁义不施而攻守之势异也。《过秦论》 译文:不施行仁义,因而攻和守的形势就不 同了。
功(却)不能封赏
10.秋毫不敢有所近。 《鸿门宴》 译文:象秋毫那样细微的东西都不敢沾染。
练一练 11.壬戌之秋,七月既望。《赤壁赋》 12.其兄自有时名,滞于冗官,竟不引进。 (13年全国二卷) 13.未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之。 《荆轲刺秦王》 14.(李)揆深为物议所非。(13年全国二卷 )
练一练
4.夫秦王有虎狼之心。《鸿门宴》
5 .臣本布衣,躬耕于南阳。《出师表》 6.视事三年,上书乞骸骨。《张衡传》 7.且陛下春秋高。 《苏武传》
练一练 4.夫秦王有虎狼之心。《鸿门宴》 译文:秦王有虎狼一样凶狠的心。 5 .臣本布衣,躬耕于南阳。《出师表》 译文:我本是(一个)平民,亲自在南阳 种地。 6.视事三年,上书乞骸骨。《张衡传》 译文:(张衡)在职三年,上书请求告 老还乡。 7.且陛下春秋高。 《苏武传》 译文:况且陛下您年纪大了。
文言文复习之翻译
做一做:
做一做: ⑴晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。 译文:晋侯、秦伯围攻郑国,因为郑国对 晋国无礼。
⑵沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰: “沛公欲王关中。” 译文:沛公的左司马曹无伤派人对项羽说: “沛公想(在)关中陈王。” ⑶余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风 雪,至于泰安。
译文:我在乾隆三十九年十二月,从京都 冒着风雪,到达泰安。 ⑷将军战河北,臣战河南。
练一练
15.其李将军之谓也。 (2002年高考)
16.公之视廉将军孰与秦王? 《廉蔺列传》 17. 今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃 后乎? 《勾践灭吴》 18.直不百步耳,是亦走也。 《寡人之于国也》
练一练 15.其李将军之谓也。 (2002年高考) 译文:大概说的是李将军吧。 16.公之视廉将军孰与秦王? 《廉蔺列传》 译文:诸位看廉将军和秦王相比哪一个(厉害)? 17. 今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃 后乎? 《勾践灭吴》 译文:现在大王您退守到会稽山之后,然后才寻求 有谋略的大臣,恐怕太迟了吧? 18.直不百步耳,是亦走也。《寡人之于国也》 译文:只不过没跑一百步罢了,(但)这也是逃跑 呀。
(25)为秦人积威之所劫。
译文:被秦人积集下来的威严所胁迫。 (26)身死国灭,为天下笑。
译文:(他)丧身亡国,被天下的人耻笑。
(27)今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。 译文:今天所说的慧空禅院,是慧褒的庐 舍和坟墓所在地。
• 说一说:
你认为在翻译文言句子的过程 中应该注意哪些问题?
练一练
1.天下有道,丘不与也。《论语》
练一练
19. 吾其还也。 《烛之武退秦师》 20.其孰能讥之乎?《游褒禅山记》 21.与尔三矢,尔其无忘乃父之志。《伶官传 序》 22.其真无马邪?其真不知马也。《马说》
练一练 19. 吾其还也。 《烛之武退秦师》 译文:我们还是回去吧。 20.其孰能讥之乎? 《游褒禅山记》 译文:难道谁还能讥笑吗? 21.与尔三矢,尔其无忘乃父之志。《伶官传 序》 译文:给你三支箭,你千万不要忘了你父亲 的志向。 22.其真无马邪?其真不知马也。《马说》 译文:是果真没有千里马吗?他实在是不识 马啊。
⑼夫晋,何厌之有? 译文: 晋国,有什么满足的时候呢?
ຫໍສະໝຸດ Baidu
⑽蚓无爪牙之利,筋骨之强。 译文:蚯蚓没有(锋利的)爪牙,没有(强 健的)筋骨。 ⑾古之人不余欺也。
译文:古代的人没有欺骗我呀。
⑿大王来何操?
译文:大王来时带了什么(礼物)?
⒀惟兄嫂是依。 译文:依靠哥哥嫂子。
⒁赵尝五战于秦。 译文:赵国曾经和秦国打了五次仗。 ⒂师道之不传也久矣。 译文:从师的风尚不流传已经很长时间了。 ⒃顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德 间执此以朝,他日汝当用之。” 译文:不大一会儿,(她)拿着一块象牙 笏板来了,说:“这是我祖父太常公在宣 德年间拿着这个上朝的,将来你该使用 它。” ⒄备他盗之出入与非常也。
练一练
8.燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精 英。 《阿房宫赋》
9 .冯唐易老,李广难封。《滕王阁序》 10.秋毫不敢有所近。 《鸿门宴》
练一练
8.燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。 《阿房宫赋》 译文:燕赵韩魏齐楚收藏经营的财富。(或 金银珠宝) 9 . 冯唐易老,李广难封。 《滕王阁序》 译文:冯唐年纪已大(却)不得重用,李广屡建战
相关文档
最新文档