马克·吐温:如何讲一个故事【全文有翻译】
Mark-Twain-Mirror-of-America全文翻译
Most Americans remember Mark Twain as the father of Huck Finn's idyllic cruise through eternal boyhood and Tom Sawyer's endless summer of freedom and adventure. In—deed, this nation's best-loved author was every bit as ad—venturous, patriotic, romantic, and humorous as anyone has ever imagined. I found another Twain as well – one who grew cynical, bitter, saddened by the profound personal tragedies life dealt him, a man who became obsessed with the frailties of the human race, who saw clearly ahead a black wall of night。
在大多数美国人的心目中,马克•吐温是位伟大作家,他描写了哈克•费恩永恒的童年时代中充满诗情画意的旅程和汤姆•索亚在漫长的夏日里自由自在历险探奇的故事。
的确,这位美国最受人喜爱的作家的探索精神、爱国热情、浪漫气质及幽默笔调都达到了登峰造极的程度。
但我发现还有另一个不同的马克•吐温-—一个由于深受人生悲剧的打击而变得愤世嫉俗、尖酸刻薄的马克•吐温,一个为人类品质上的弱点而忧心忡忡、明显地看到前途是一片黑暗的人。
Tramp printer, river pilot , Confederate guerrilla, prospector, starry—eyed optimist, acid-tongued cynic: The man who became Mark Twain was born Samuel Langhorne Clemens and he ranged across the nation for more than a third of his life, digesting the new American experience before sharing it with the world as writer and lecturer. He adopted his pen name from the cry heard in his steamboat days,signaling two fathoms (12 feet) of water -- a navigable depth. His popularity is attested by the fact that more than a score of his books remain in print, and translations are still read around the world. 印刷工、领航员、邦联游击队员、淘金者、耽于幻想的乐天派、语言尖刻的讽刺家:马克•吐温原名塞缪尔•朗赫恩•克莱门斯,他一生之中有超过三分之一的时间浪迹美国各地,体验着美国的新生活,尔后便以作家和演说家的身分将他所感受到的这一切介绍给全世界。
【名人故事】名人故事 马克吐温的幽默故事
【名人故事】名人故事马克吐温的幽默故事故事一:吐温和“一只青蛙”有一次,马克吐温演讲时,讲到了一个关于“一只青蛙”的故事。
据说,有一天,他抓住了一只青蛙,然后放进了他的口袋里。
正当他想利用这只青蛙来吓唬一个朋友时,青蛙突然开口说话了:“放了我吧,我会告诉你个大秘密。
”吐温一惊,便放开了青蛙。
青蛙说:“我是一只魔法师,如果你让我自由,我会给你三个愿望,你任何一个愿望都会成真。
”马克吐温说:“好吧,我第一个愿望是,我想成为全世界最富有的人。
”青蛙马上说:“愿望已经实现了。
”吐温豪气地说:“第二个愿望是,我要成为最美丽的人。
”青蛙说:“这个愿望也已经实现了。
”吐温越发自信了:“那么,第三个愿望是,我要成为最聪明的人。
”青蛙说:“这个愿望也已经实现了。
”就在这时,一个人走过来,看到吐温躺在地上,口中念念有词。
他上前询问吐温:“你在干什么?”吐温说:“我正在向这只鸡蛋许愿。
”故事二:吐温的狗与奖章在一次社交场合上,有人对吐温说:“你的狗简直就是一个聪明的官员。
”马克吐温立刻回答道:“不错,它的每一条尾巴都值一百美元。
”故事三:吐温的罚款有一次,马克吐温开车超速,被警察拦下来。
警察吩咐他下车,开始交涉。
马克吐温以一副“轻车熟路”的样子投来一只足够引起警察注意的眼神,说:“你不知道我是谁吗?”结果警察毫不犹豫地拿下了他的罚单,并说:“噢,知道,我只是问一问,你知不知道你超速了。
”一次,有人问吐温:“马克,你说你到底是谁?”吐温微笑着回答:“我,是美国最贫穷的作家。
”这些故事充分展现了马克吐温那种独特的幽默感和机智的才华。
他的幽默总是直击人心,让人忍俊不禁。
这也是他作为作家和公众人物的魅力所在。
马克吐温通过自己的幽默和智慧,给人们留下了深刻的印象,成为了历史上备受尊敬和喜爱的名人之一。
马克·吐温:一个真实的故事
马克·吐温:一个真实的故事那是个夏天的黄昏时候。
我们坐在小山顶上一个农家门口的走廊上,瑞奇尔大娘在我们那一排下面,很恭敬地坐在台阶上——因为她是我们的女仆,而且是黑人。
她的身材高大而壮实;虽然是六十岁了,眼睛可并不模糊,气力也没有衰退。
她是个欢欢喜喜、精神饱满的人,笑起来一点也不费劲,就和鸟儿叫那么自然。
这时候又像平常天黑以后一样,她在炮火中了。
这就是说,大家毫不留情地拿她开玩笑,她也就以此为乐。
她动辄就发出一阵又一阵的爽朗的笑声,然后双手蒙住脸坐着,笑得不可开交,浑身抖动,简直喘不过气来,无法表达她的高兴。
就在这种时候,我心里忽然起了一个念头,于是我说道:“瑞奇尔大娘,你怎么活了60年,从来没什么苦恼呢?”她停止了抖动,歇了一会,没有做声。
她回过头来望着我说:“克先生,您当真这么说吗?”她的声音里连一点笑意都没有。
这使我大为吃惊;同时也使我的态度和谈话庄重了一些。
我说:“噢,我以为……我是说,我觉得……嗐,你简直不可能有过什么苦恼呀。
我从来没听见你叹过气,也从来没见过你眼睛里不带着笑。
”现在她差不多完全转过脸来了,显出十足的一本正经的神气。
“我是不是有过苦恼?克先生,我来跟您说,叫您自己去想吧。
我是生在奴隶堆里的;当奴隶的滋味我全知道,因为我自己就当过奴隶。
嗐,先生,我的老汉——那就是我们当家的——他对我很恩爱,脾气也好,就跟您对您自己的太太那么好。
后来我们俩生了孩子——七个孩子——我们俩很爱他们这些孩子,就跟您爱您的孩子一样。
他们都是黑的,可是不管老天爷叫孩子们长得多么黑,他们的娘可照样爱他们,不肯把他们丢掉,不,随你拿全世界什么东西跟她换,她也不干。
“唉,先生,我生长在弗吉尼那个老地方,可是我妈是在马里兰长大的;哎呀,谁要是惹了她,她可真厉害!好家伙!她就大吵大闹一场!她发起脾气来,她就老是爱说一句话。
她把身子站得挺直,两手攥着拳头插在腰上,说:‘我要叫你们知道,老娘不是生在平常人家,不能让你们这些杂种开玩笑!我是老蓝母鸡的小鸡,不含糊!’您知道吗,那就是马里兰生的人给他们自己的称呼,他们对这个很得意哩。
【名人故事】名人故事 马克吐温的幽默故事
【名人故事】名人故事马克吐温的幽默故事故事一:《一次笨小孩的帮助》有一次,马克吐温的一个邻居从家里逃出来,背后跟着一个生气勃勃的小孩子。
邻居告诉马克吐温,他是个公爵,小孩子则是个贵族的儿子,他们两个人正在逃亡,寻找一个舒适的地方躲起来。
小孩子在马克吐温家发现了一个洞。
他看上去很惊讶地问道:“这洞是做什么用的?”马克吐温回答:“这是个忏悔洞。
你只需要扔进去一件你犯下的罪过,它就会在一个星期内自动消失。
”小孩子立刻变得兴奋起来。
他将自己的财产和身份证明全都扔进了洞里。
马克吐温微笑着对邻居说:“你看,他已经完全忘记了他的犯罪过去。
”故事二:《刺猬和宁静的夜晚》马克吐温在一次演讲中提到了一个刺猬。
他说如果刺猬们想要在冬天保暖,就必须紧紧地靠在一起。
当他们靠得太近的时候,刺猬们互相受伤。
于是,他们只能在距离比较远的地方相处。
一个听众迟疑地问道:“那这些刺猬们怎么保暖呢?”马克吐温回答:“他们用了相同的方式,他们并没有相处。
”这个故事通过幽默的形式,揭示了人与人之间相处的复杂性和矛盾。
故事三:《西奇林的貂皮大衣故事》马克吐温常常通过讽刺和幽默的手法来揭露社会问题和道德败坏。
在这个故事中,他嘲笑了一个人为了显示自己的财富而戴着一条值钱的貂皮大衣。
马克吐温定义了这个人为“西奇林”(Sichelin),意味着虚伪和自负。
故事中,西奇林穿着贵族的服饰,戴着一条贵重的貂皮大衣,沾沾自喜地闲逛。
没有人向他打招呼或者与他交谈。
最终有人告诉他,原来那条貂皮大衣属于一个充满欺骗和不诚实的人。
通过这个故事,马克吐温揭示了虚荣和炫耀可能给一个人带来的负面影响,并批评了那些只关心外表和物质财富的人。
马克·吐温:如何讲一个故事【全文有翻译】
How to Tell a StoryBy Mark TwainThe Humorous Story Is an American Development.—It is Different from Comic and Witty Stories. I do not claim that I can tell a story as it ought to be told. I only claim to know how a story ought to be told, for I have been almost daily in the company of the most expert story-tellers for many years. There are several kinds of stories, but only one difficult kind—the humorous. I will talk mainly about that one.The humorous story is American, the comic story is English, the witty story is French. The humorous story depends for its effect upon the manner of the telling; the comic story and the witty story upon the matter. The humorous story may be spun out to great length, and may wander around as much as it pleases, and arrive nowhere in particular; but the comic and witty stories must be brief and end with a point. The humorous story bubbles gently along, the others burst. The humorous story is strictly a work of art—high and delicate art—and only an artist can tell it; but no art is necessary in telling the comic and the witty story; anybody can do it. The art of telling a humorous story--understand, I mean by word of mouth, not print--was created in America, and has remained at home.The humorous story is told gravely; the teller does his best to conceal the fact that he even dimly suspects that there is anything funny about it; but the teller of the comic story tells you beforehand that it is one of the funniest things he has ever heard, then tells it with eager delight, and is the first person to laugh when he gets through. And sometimes, if he has had good success, he is so glad and happy that he will repeat the "nub" of it and glance around from face to face, collecting applause, and then repeat it again. It is a pathetic thing to see. Very often, of course, the rambling and disjointed humorous story finishes with a nub, point, snapper, or whatever you like to call it. Then the listener must be alert, for in many cases the teller will divert attention from that nub by dropping it in a carefully casual and indifferent way, with the pretence that he does not know it is a nub.Artemus Ward used that trick a good deal; then when the belated audience presently caught the joke he would look up with innocent surprise, as if wondering what they had found to laugh at. Dan Setchell used it before him, Nye and Riley and others use it to-day. But the teller of the comic story does not slur the nub; he shouts it at you—every time. And when he prints it, in England, France, Germany, and Italy, he italicizes it, puts some whooping exclamation-points after it, and sometimes explains it in a parenthesis. All of which is very depressing, and makes one want to renounce joking and lead a better life.幽默的故事是美国人的发明,——它和滑稽的故事或者智慧的故事不一样。
关于语言的名人故事
关于语言的名人故事
那我给你讲一个马克·吐温的故事吧。
马克·吐温有一次去一个小镇演讲。
演讲前,他被邀请去当地的一个小饭馆吃饭。
饭馆里有一只苍蝇特别讨厌,老是在马克·吐温的饭菜上飞来飞去。
马克·吐温实在忍不住了,就把老板叫过来,很幽默地说:“老板啊,你这儿的饭菜倒是挺不错的,就是这个服务员啊,老在我的饭菜上练杂技,我都有点招架不住了。
”老板一听就明白他说的是苍蝇,赶紧过来驱赶,还一个劲儿地道歉。
到了演讲的时候呢,马克·吐温就把这个事儿给大家讲了。
他说:“我刚刚在饭馆里遇到了一个很热情的‘小家伙’,它对我的饭菜表现出了极大的兴趣,一刻不停地在上面盘旋,我猜它肯定是饭馆老板请来的特殊‘迎宾员’,专门来检验饭菜是否可口的。
不过我觉得呢,这种‘迎宾员’啊,可能会把一些客人吓跑哦。
”台下的观众听了哄堂大笑,大家都被马克·吐温这种幽默的语言魅力给折服了。
还有一个关于萧伯纳的故事。
萧伯纳长得比较瘦,有一次他在大街上遇到了一个大腹便便的资本家。
这个资本家一看萧伯纳瘦得像竹竿一样,就很不礼貌地笑着说:“一见到你啊,我就知道世界上正在闹饥荒。
”这言下之意就是说萧伯纳瘦得像饿了很久似的。
萧伯纳呢,脑子转得特别快,马上回敬道:“一见到你,我就知道世界上正在闹饥荒的原因了。
”他这话一说,那个资本家脸一下子就红了,灰溜溜地走了。
萧伯纳用他的智慧和犀利的语言,巧妙地反击了资本家的无礼。
马克吐温轶事
马克吐温轶事1、美国有一位百万富翁,他的左眼坏了,花好多钱请人给装了一只假的,这只假眼装得真好,乍一看,谁也不会认为是假的。
于是,这百万富翁十分得意,常常在人们面前夸耀自己。
有一次,他碰到马克·吐温,就问道:“你猜得出来吗?我哪一只眼睛是假的?”马克·吐温指着他的左眼说:“这只是假的,因为你这只眼睛里还有一点点慈悲。
”2、马克吐温与一位夫人对坐,他对她说:“你真漂亮!”那位夫人高傲地说:“可惜我实在无法同样地赞美你。
”而马克吐温毫不介意地说:“没有关系,你可以像我一样说句谎话。
”3、某一次愚人节,有人为了捉弄马克·吐温,在纽约的一家报纸上报道说他死了。
结果,马克·吐温的亲戚朋友从全国各地纷纷赶来吊唁。
当他们来到马克·吐温家时,只见他安然无恙地坐在桌前写作。
亲戚们马上明白这是怎么回事了,纷纷谴责那家造谣的报纸。
马克·吐温却毫无怒色,平静而又幽默地说:“报纸报道我死是千真万确的,不过提前了一些。
”4、马克·吐温在一次酒会上答记者问时说:“美国国会中有些议员是狗婊子养的。
”记者将他的话公诸于众,华盛顿的议员们一定要马克·吐温在报上登个启示,赔礼道歉。
马克·吐温写了这样一张启事:以前鄙人在酒席上发言,说有些国会议员是狗婊子养的,我再三考虑,觉得此言不妥当,而且不合事实。
特登报声明,把我的话修改如下:美国国会中有些议员不是狗婊子养的。
”经典语录1、别到处说世界亏欠了你。
世界什么都不欠你的,你还没出生它就在这儿了。
2、最好闭上嘴,让别人只是觉得你可能是个笨蛋,而不是张嘴说话,使他们完全确定。
3、先是怕生,后又怕死。
完全活过的人,随时都准备死。
4、你解释越多,我越难理解。
5、人生最重要的两天就是你出生的那天和你明白自己为何出生的那天。
6、年轻而悲惨是最悲惨的事。
7、每一个有皱纹的地方,证明你曾微笑过。
8、绝不要和愚蠢的人争论,他们会把你拖到他们那样的水平,然后回击你。
马克吐温的幽默小故事
马克吐温的幽默小故事马克·吐温的幽默小故事马克·吐温(Mark Twain)是美国文学史上最重要的作家之一,也是一位以幽默和智慧著称的作家。
他的作品中常常融入了讽刺和幽默的元素,给读者带来了无尽的乐趣。
下面将为大家讲述一些马克·吐温的幽默小故事。
故事一:驴子和青蛙有一天,马克·吐温去乡间住宿,在小屋后面发现了一只坐在水桶里的青蛙。
他好奇地看着青蛙,突然有人过来,告诉他这只青蛙的呱呱声很特别,能够带来好运。
马克·吐温对此感到不可思议,于是问道:“那只有一只青蛙还是别的动物也行?”这让在场的人都哈哈大笑。
马克·吐温挠挠头,也跟着大笑了起来,他意识到自己刚才问了一个愚蠢的问题。
故事二:病逝的嬰孩马克·吐温在一次聚会上听说,有一对年轻夫妇的小孩不幸病逝。
他深感惋惜,于是亲自去看望这对夫妇。
在他们的家中,马克·吐温看见婴儿躺在悲伤的父母怀中。
他十分感慨,然而,他突然有个奇怪的念头。
他问道:“你们准备好送去火葬场了吗?”这个问题让在场的人震惊不已,他们没想到马克·吐温竟然会说出这样的话。
但很快,大家都笑了起来,因为他们明白马克·吐温说这番话只是为了缓解这对夫妇的悲伤。
故事三:幽默的介绍词马克·吐温在一次社交场合上被要求为一个演讲者做介绍。
他在台上保持着严肃的表情,然而他的介绍却颇有些幽默。
他说道:“接下来我要介绍的是一位演讲者,他是一个非常重要的人物,无与伦比的风采和智慧。
不过,抱歉的是,他今天没来。
”全场爆发出热烈的笑声,连演讲者本人也忍不住笑了起来。
马克·吐温成功地将气氛调动起来,并给了这个演讲者一个轻松愉快的开场。
以上就是一些马克·吐温的幽默小故事,这些故事不仅展现了他独特的幽默感,同时也向我们传达了一个信息:在任何情况下,幽默都是化解尴尬和减轻压力的一剂良药。
希望大家通过这些小故事,能够更好地欣赏和理解马克·吐温的作品,同时也能从中获得一些乐趣和启发。
马克·吐温的幽默名人故事
马克·吐温的幽默名人故事马克·吐温的幽默名人故事马克·吐温的幽默名人故事1马克·吐温(Mark Twain,1835年11月30日-1910年4月21日),原名萨缪尔·兰亨·克莱门(Samuel Langhorne Clemens),是美国著名作家、幽默大师、小说家,也是著名演说家,19世纪后期美国现实主义文学的杰出代表。
马克·吐温喜欢借书。
邻居很小气,不想借给他,于是他想了个主意。
一天,马克·吐温又来借书,邻居便说:“好吧。
不过,我和妻子刚刚订了个规矩:从我这儿借去的书必须当场阅读。
”过了几天,邻居来向马克·吐温借割草机。
马克·吐温笑笑说:“当然可以。
不过我也订了个规矩:从我家借走的割草机必须在我家的草地上使用!”马克·吐温有一次坐火车去首都一所大学讲课,他十分着急,而火车却开得很慢。
这时来了一位查票员,问马克·吐温:“你有票吗?”马克·吐温递给他一张儿童票。
查票员仔细地打量了他之后说:“真有意思,我看不出您还是一个孩子啊!”马克·吐温回答:“现在我已经不是孩子了,但我买车票的时候还是孩子。
您要知道,火车开得太慢了。
”有一年的“愚人节”,纽约的一家报纸为了愚弄众人,报道了一则马克·吐温去世的消息。
于是,吊唁的人流纷纷向马克·吐温家涌来。
当人们看到出来的竟是马克·吐温本人时,又惊讶又气愤,纷纷谴责那家报纸对马克·吐温的这种大不敬行为。
马克·吐温却没有发火,而是幽默地说:“报纸报道我死是千真万确的,不过日期提前了一些。
”马克·吐温来到法国旅游。
一天,他独自去理发店理发。
“先生,您像刚从外国来的?”“是的`。
”“您真走运,因为马克·吐温先生也在这里,今晚您可以去听他演讲。
”“我不得不去。
”“先生,您有入场券吗?”“没有。
马克吐温的幽默小故事50字
《马克吐温的幽默小故事》小朋友们,今天我要给你们讲几个马克吐温的幽默小故事,可有意思啦!有一次,马克吐温去一个小镇演讲。
演讲结束后,他去理发店刮胡子。
理发师见他是个名人,就跟他闲聊起来,还说:“马克吐温先生,我给您刮胡子,保证让您满意。
”马克吐温笑着说:“那太好了,我可不想在刮胡子的时候出什么意外。
”理发师一听,紧张得手都抖了,结果不小心把马克吐温的脸刮破了。
理发师很不好意思,连忙道歉。
马克吐温却笑着说:“没关系,这是我第一次听到有人刮胡子还能让人想起凶杀案。
”还有一次,马克吐温收到一封信,信里说:“亲爱的马克吐温先生,我想知道您是怎么写出那么多有趣的故事的?”马克吐温回信说:“亲爱的朋友,我是趴在桌子上,用一只脚写字写出来的。
”小朋友们,你们说马克吐温是不是很幽默呀?《马克吐温的幽默小故事》小朋友们,咱们接着来讲马克吐温的幽默故事。
有一回,马克吐温参加一个聚会。
聚会上有个人一直吹嘘自己有多了不起,说自己的记忆力特别好。
马克吐温听了,就说:“那太好了,我考考您。
您知道我今天穿的什么颜色的袜子吗?”那个人一下子愣住了,不知道该怎么回答。
马克吐温笑着说:“看来您的记忆力也不怎么样嘛!”还有呢,马克吐温有一次坐火车。
火车开得很慢,他很生气,就对列车员说:“这火车怎么开得像蜗牛一样慢!”列车员说:“这已经是最快的速度了。
”马克吐温说:“那好吧,那我还是下去跑,说不定还能比火车先到目的地。
”小朋友们,你们喜欢这些故事吗?《马克吐温的幽默小故事》小朋友们,今天再给你们讲几个马克吐温好玩的故事。
马克吐温有一次去一个朋友家做客。
朋友家的小孩特别调皮,把家里弄得乱七八糟。
朋友很生气,要教训孩子。
马克吐温却说:“别生气,这孩子将来可能会成为一个伟大的发明家,他现在只是在做实验呢。
”还有一次,马克吐温在一个大会上发言。
他说:“有些国会议员是傻瓜。
”结果引来了很多人的批评。
他又补充说:“我刚才说有些国会议员是傻瓜,我应该道歉。
【名人故事】名人故事 马克吐温的幽默故事
【名人故事】名人故事马克吐温的幽默故事1. "真实的故事"据说有一次,马克·吐温在一家餐馆用餐时,他发现自己的牛排上有一只苍蝇。
他一脸沉着地叫来服务员,并指着那只苍蝇说:“你看,这只苍蝇在我牛排上跳来跳去,你打算怎么解决?”服务员回答:“先生,我向您道歉,我会马上给您换一块新的牛排。
”马克·吐温愣了一下,然后笑着说:“不不不,我觉得这块牛排真是太漂亮了,我只是想请你告诉我,您的苍蝇是如何掌握这种跳舞技巧的。
”2. "亲爱的温蒂"马克·吐温是一位喜欢恶作剧的人。
一天晚上,他决定与他的好友一起搞一个恶作剧,他给他的好友发了一封匿名信,称自己是一个名叫温蒂的女人。
信中称,温蒂被他的好友深深吸引,并且渴望见到他。
他的好友对这封信很感兴趣,回信说他也很喜欢温蒂,并期待见到她。
马克·吐温继续写信,告诉他的好友,他需要在一个特定的地点等候温蒂的到来。
在那个特定的地点,马克·吐温带着他的另一位好友的面具,戴上长裙,假发和女人的装饰品,然后走到他的好友面前,笑着说:“我就是你所期待的温蒂!”这个恶作剧让大家都笑翻了,但也向世人展示了马克·吐温对幽默和玩笑的独特眼光。
3. "绳子和葫芦"在这个故事中,马克·吐温以幽默的方式讲解了一个关于绳子和葫芦的怪圈。
他说,一个人去购买绳子,从商店里买了100英尺。
他将绳子剪短了6英尺,并将剩余的绳子卖给了另一个人。
然后,这个人将绳子剪短6英尺,并将剩余的绳子卖给了另一个人。
这样一直重复,直到所有的绳子都被卖完。
然后,问题来了:最初购买绳子的人将绳子全部卖完后,他剩下了多少绳子?答案是:100-6-6-6-6 = 76英尺。
马克·吐温在故事的结尾揭示了一个有趣的事实:绳子根本不能剪短。
这个问题只是一个悖论,没有明确的答案。
这个故事展示了马克·吐温在幽默和揭示人们常识错误方面的天赋。
马克吐温--加拉维拉县驰名的跳蛙_翻译
一个朋友从东部来了信,我遵他的命去拜访了好脾气、爱絮叨的西蒙·威勒,打听我朋友的朋友列昂尼达斯·W·斯迈雷的下落。
这件受人之托的事究竟结果如何,我来做个交代。
事后我心里嘀咕,这位列昂尼达斯·W·斯迈雷是瞎编出来的,我朋友根本就不认识此人。
他准是琢磨着:只要我向老威勒一打听,就会让他联想起那个厚脸皮的吉姆·斯迈雷来,赶快打开话匣子把那些又臭又长、和我毫不相干的陈年旧事抖搂出来,把我顷死。
要是我朋友存心这么干,那他真是做对了。
我见到西蒙·威勒的时候,他正在破破烂烂的矿山屯子安吉尔那座歪歪斜斜的酒馆里,靠着吧台旁边的炉子舒舒服服地打盹。
我注意到他是个胖子,秃脑门,一脸安详,透着和气、朴实。
他站起身来问了声好。
我告诉他,朋友托我来打听一位儿时的密友,这人叫列昂尼达斯·W·斯迈雷——也就是列昂尼达斯·W·斯迈雷神父,听说这位年轻的福音传教士曾在安吉尔屯子里住过。
我又加了一句:要是威勒先生能告诉我这位列昂尼达斯·W·斯迈雷神父的消息,我将感激不尽。
西蒙·威勒把我逼到墙角,拿自己的椅子封住我的去路,然后讲了一通下面段落里那些枯燥无味的事情。
他脸上不露一丝笑意,眉头一皱不皱,从第一句起,他用的就是四平八稳的腔调,没有变过。
他绝不是生性就爱唠叨;因为他收不住的话头里透着认认真真、诚心诚意的感人情绪,这是明明白白地告诉我,按他的想法,别管这故事本身是不是荒唐可笑,他可是把讲故事当成一件要紧事来办,而且对故事里的两位主人公推崇备至,认为他们智谋超群。
我听凭他按照自己的路子讲下去,一直没有打断。
列昂尼达斯神父,嗯,列神父——嗯,这里从前倒是有过一个叫吉姆·斯迈雷的,那是四九年冬天——也许是五○年春天——不知道怎么闹的,我记不太清楚了,总归不是四九年就是五○年,因为他刚来到屯子的时候,那大渡槽还没造好呢;别的不说,要比谁最古怪,他算得上天下第一。
马克·吐温的计谋名人故事
马克·吐温的计谋名人故事马克·吐温的策略名人故事1在马克·吐温小的时分,有一天由于逃学,被妈妈罚去刷围墙。
围墙有3米高30米长,比他的头顶还高出许多。
他把刷子蘸上灰浆,刷了几下。
刷过的部分和没刷的比较,就像一滴墨水掉在一个球场上。
他心灰意懒地坐下来。
他的一个同伴桑迪,提了只桶跑过来。
“桑迪,你来给我刷墙,我去给你提水。
”马克·吐温主张。
桑迪有点动摇了。
“还有呢,你要容许,我就把我那只肿了的脚趾头给你看。
”马克·吐温说。
桑迪经不住引诱了,猎奇地看着马克·吐温解开脚上包的布。
但是,桑迪究竟仍是拎着水桶拼命跑开了他妈妈在瞧着呢。
马克·吐温又一个同伴罗伯特走来,还啃着一只松脆多汁的大苹果,引得马克·吐温直流口水。
忽然,他非常认真地刷起墙来,每刷一下都要审察一下作用,活像大画家在修正著作。
“我要去游水。
”罗伯特说,“不过我知道你去不了。
你得干活,是吧?”“什么?你说这叫干活?”马克·吐温叫起来。
“要说这叫干活,那它正合我的食欲,哪个小孩能天天刷墙玩呀?”马克·吐温卖力地刷着,一举一动都显得特别高兴。
罗伯特看得入了迷,连苹果也不那么有滋味了。
“嘿,让我来刷刷看。
”“我不能把活儿交给他人。
”马克·吐温拒绝了。
“我把苹果核儿给你。
”罗伯特开端央求。
“我倒乐意,不过……”马克·吐温犹疑道。
“我把这苹果给你!”小马克·吐温总算把刷子交给了罗伯特,坐到阴凉处吃起苹果来,看罗伯特为这得来不易的权力刷着。
一个又一个男孩子从这儿通过,高高兴兴想去度周末,但他们个个都想留下来试试刷墙。
马克·吐温为此收到了不少交流物:一只独眼的猫,一只死老鼠,一个石头子,还有四块桔子皮。
美国前总统杜鲁门曾这样说,领导是具有这种才能的人:让人去做不肯做的事,并喜爱做。
马克·吐温的策略名人故事2马克·吐温小时分,有一天由于逃学,被妈妈罚去刷围墙。
小学生马克吐温的故事
小学生马克吐温的故事(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如演讲稿、总结报告、合同协议、方案大全、工作计划、学习计划、条据书信、致辞讲话、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as speech drafts, summary reports, contract agreements, project plans, work plans, study plans, letter letters, speeches, teaching materials, essays, other sample essays, etc. Want to know the format and writing of different sample essays, so stay tuned!小学生马克吐温的故事马克吐温是世界上著名的作家,他的作品被翻译成多个版本,至今仍在各个国家流传。
马克吐温的幽默小故事
马克吐温的幽默小故事马克·吐温(Mark Twain)是一位著名的美国作家和幽默大师,他以其幽默风趣的文笔和充满讽刺意味的作品而闻名于世。
在他的作品中,经常穿插着许多令人捧腹大笑的小故事,今天就让我们来分享几则马克·吐温的幽默小故事吧。
故事一:“捉弹珠的青蛙”有一次,马克·吐温在乡下的湖边散步,突然看见一个小男孩在湖边的泥坑中玩耍,旁边还有一个大青蛙。
小男孩拿起一个弹珠往泥坑里扔去,青蛙便跳起来去捡。
小男孩玩得很高兴,一次次地将弹珠扔进泥坑,而青蛙则始终不落后,每次都能准确地捡到。
马克·吐温觉得很有趣,于是走过去问小男孩:“你怎么训练这只青蛙这么善于捉弹珠呢?”小男孩回答说:“这只青蛙聋了,但它的眼睛很灵敏,我只需要把弹珠扔进去,它就会看见,然后跳过去捡起来。
”马克·吐温听后忍不住笑了出来,他觉得这只青蛙虽然聋了,但却练就了一身“捉弹珠”的绝活。
故事二:“虚度光阴的巴顿老绅士”有一位叫巴顿的老绅士,非常喜欢晒太阳,每天都会在自家的后花园找一个舒适的躺椅躺下,闭着眼睛享受阳光的沐浴。
他有一次在街上碰到一个熟人,熟人问他:“巴顿老先生,您这么沉迷于晒太阳,有没有想过浪费了太多的时间呢?”巴顿老先生微笑着回答:“浪费时间?哦,不,我的朋友,我一直都在‘存钱’呢!”熟人感到很奇怪,便问他:“您说的是存钱?可是您只是在晒太阳啊!”巴顿老先生笑着解释说:“是的,我晒阳光,因为我听说阳光是最好的杀菌剂,所以每天都要晒太阳,这样我就可以省下买药的钱,不是省了一大笔‘存钱’吗?”听到这里,熟人也忍不住哈哈大笑。
故事三:“谨言慎行的小男孩”有一个小男孩非常喜欢说谎,经常编造各种离奇的故事来哄骗别人。
他的邻居是一位严肃认真的老太太,对孩子的谎言深恶痛绝。
有一天,小男孩跑到老太太家里来,口吐芬芳,说自己已经学会了飞行,可以飞到天空中去。
老太太听后大为不悦,严厉地说:“孩子,你不要再编谎言了,这样并不好。
关于马克吐温的幽默故事
关于马克吐温的幽默故事马克·吐温(Mark Twain)是美国文学史上最著名的幽默作家之一,他以独特的幽默风格和生动的写作方式闻名于世。
下面将为您讲述一些关于马克·吐温的幽默故事,希望能给您带来一些快乐和欢笑。
一、神奇的猴子从前有一个人,他有一只非常聪明的巧妙猴子。
这只猴子会做许多惊人的事情,比如解数学题、弹钢琴、甚至会说人类的语言。
主人对猴子的智慧感到非常自豪,常常拿它炫耀。
一天,主人遇到了一位自称是读心术大师的人,他声称可以读懂其他人的心思。
主人不经思索地就将猴子带到了大师面前,想看看他能否读到猴子心思。
大师看了看猴子,闭着眼睛若有所思。
过了一会儿,他终于打开了眼睛,以一副沉重的表情对主人说:“对不起,我无法读懂你的猴子的心思。
”主人大吃一惊,他问:“为什么?你可以读懂其他人的心思,为什么不能读懂猴子的?”大师微笑着回答:“因为,无论我怎么尝试,我都无法了解这只猴子为什么要学习数学和弹钢琴。
”二、捉弄邻居马克·吐温有一次和他的朋友们去度假,他们住在一个别墅里,距离邻居有一段距离。
某天晚上,他们决定捉弄一下邻居,于是他们在邻居的院子里摆放了几只假人体模型,然后藏在了树丛里。
第二天早上,邻居发现自己的院子里出现了几个装模作样的人。
他非常惊讶,以为是有人要伤害他,于是急忙报了警。
警察赶到后,仔细询问邻居,但是他们发现根本没有任何线索。
最后,警察只好离开了。
而此时,马克·吐温和他的朋友们收起了假人体模型,觉得非常有趣。
他们看着邻居从头到尾的反应,捧腹大笑,感叹自己的捉弄战术非常成功。
三、损友的婚礼一次,马克·吐温的好友邀请他参加自己的婚礼。
婚礼当天,吐温想要给新娘一个特别的惊喜,于是他想到了一个大胆的主意。
在婚礼上,吐温悄悄与一位小丑达成了合作,小丑扮成符祥,戴着大大的红色圆脸,憨态可掬地站在门口迎接宾客。
吐温坦言,他真的不知道那位小丑会鬼魅地对他和别人笑,从而使自己一直困窘不已。
马克·吐温的幽默小故事
马克·吐温的幽默小故事马克·吐温的幽默小故事一名演讲者滔滔不绝,讲了许久,突然想起时间,抬手一看,表已经停了。
“诸位,真对不起,我的表停了,这儿没有钟,实在难以控制时间。
”“没关系”,一听众高声说,“你后面的墙上有一本日历埃”一位演讲家下巴缠着绷带走上讲台.演讲完毕,他特意解释道:“在刮胡子的'时候,由于我集中精力于讲稿,以致把自己的下巴刮了一道口子.”有位听众议论说:“真糟糕!他真该集中精力刮胡子,而把讲稿削短点啊1有位博士在演讲,由于他口才不好,台下的男士们都打磕睡了,女士们则高谈阔论家事。
博士一看情形不好,恳请女士们说:“请你们小声点,不然的话,男士们要被吵醒了。
”侃先生在大礼堂内做了近4小时的专题演讲后,慢慢的见室内所有听众都走光了,剩下一位老伯,他走下讲台对老伯说:“这些人真没办法,还是老伯和我志同道合。
”老伯伯站起来说:“讲完了吗?我要收麦克风啦1马克·吐温演讲前的故事马克·吐温有一次到一个小城市演讲,他决定在演讲之前先理理发。
“你喜欢我们这个城市吗?”理发师问他。
“啊!喜欢,这是一个很好的地方。
”马克·吐温说。
“你来得很巧,”现发师继续说:“马克·吐温今天晚上要发表演讲,我想您一定是想去听听的喽?”“是的。
”马克·吐温说。
“您弄到票了吗?”“还没有。
”“你可大遗憾了1理发师耸了耸肩膀,两手一摊,惋惜地说:“那您只好从头到尾站着了,因为那里不会有空座位。
”“对1幽默大师说,“和马克·吐温在一起可真糟糕,他一演讲我就只能永远站着。
”。
马克吐温的故事_关于马克吐温的故事
马克吐温的故事_关于马克吐温的故事马克吐温是美国的幽默大师、小说家、作家,亦是著名演说家。
下面是小编整理的关于马克吐温的故事,欢迎阅读!马克·吐温有一次乘火车去一所大学讲课,因为时间紧张,他十分着急,但火车却开得很慢。
这时,过来一位检票员,向他问道:“先生,您有票吗?”马克·吐温递给他一张儿童票。
检票员仔细地打量他之后说:“真有意思,我看不出您还是一个孩子哩!”马克·吐温回答:“现在我已经不是孩子了,不过,我买车票的时候还是孩子。
”马克·吐温喜欢躺在床上读书或写作。
一天早晨,一个新闻记者来采访他。
马克·吐温叫太太把这个人请到他的卧室里来。
太太反对说:“难道你不应当起来吗?你自己躺在床上,而让人家站着,那像什么话呢?”马克·吐温想了一会儿,然后说:“我没有想到这一点,那你最好叫佣人再铺一张床吧!”马克·吐温有一次到某地旅店投宿,别人事前告知他此地蚊子特别厉害。
他在服务台登记房间时,一只蚊子正好飞来。
马克·吐温对服务员说:“早听说贵地蚊子十分聪明,果如其然,它竟会预先来看我登记的房间号码,以便晚上对号光临,饱餐一顿。
”服务员听后不禁大笑。
结果那一夜马克·吐温睡得很好,因为服务员也记住了房间号码,提前进房做好灭蚊防蚊的工作。
一次偶然的机会,马克·吐温与雄辩家琼西·M·得彪应邀参加同一晚宴。
席上演讲开始了,马克·吐温滔滔不绝,情感丰富他讲了20分钟,赢得了一片热烈的掌声。
然后轮到得彪演讲。
得彪站起来,面有难*地说:“诸位,实在抱歉,会前马克·吐温先生约我互换演讲稿,所以诸位刚才听到的是我的演讲,衷心感谢诸位认真的倾听及热情的捧场。
然而,不知何故,我找不到马克·吐温先生的讲稿,因此我无法替他讲了。
请诸位原谅我坐下。
”马克·吐温-简介马克·吐温(MarkTwain),原名塞姆·朗赫恩·克列门斯(SamuelLanghorneClemens),是美国的幽默大师、小说家、作家,亦是著名演说家。
【名人故事】名人故事 马克吐温的幽默故事
【名人故事】名人故事马克吐温的幽默故事马克·吐温是美国19世纪著名的作家、文学家和幽默家。
他的作品风趣幽默、细腻深刻,深受全球读者喜爱。
今天,我们来讲讲马克·吐温的幽默故事。
故事一:共和国宣言有一次,马克·吐温担任报社编辑的时候,发现有个专栏作家抄袭了共和国宣言。
于是,他就调皮地把宣言里的“独立自由”改为“依靠自己”(Dependence)。
结果,那个专栏作家看到自己的文章竟然刊载了这个错误的词汇,于是就愤怒地写信给报社。
马克·吐温巧妙地回复:“我很抱歉,我本想写‘依赖自己’(Independence),但是打错了。
”故事二:惹火有一次,马克·吐温去朋友家做客,发现火炉里堆的柴火很少。
他就去车库里找了些纸板,折成一个大的火把扔进了火炉里。
结果,灰尘四溅,烟雾弥漫,他的朋友十分不满。
马克·吐温幽默地回答:“我的天,我只把一些纸板扔进来了,可你已经引发了一场山火。
’故事三:新鲜的蛋有一天早晨,马克·吐温的儿子拿了一篮鸡蛋给他,说是新鲜的蛋。
马克·吐温问他怎么知道它们是新鲜的,他的儿子回答:“因为它们还没有掉在地上。
”其实这就是马克·吐温幽默的无照顾说法。
他把一件普通的事情说得非常有趣,让人感到无忧无虑。
故事四:偷猪有一天晚上,有人偷了马克·吐温的一只猪。
几天后,他听到一只猪在他的邻居的围墙内猛叫。
于是他就把邻居叫到自己家里:“这个猪叫得跟我的猪一模一样。
你是不是偷了我的猪?”邻居回答:“好的,我会把它送回去。
”之后,马克·吐温笑着说:“不好意思,我不是在问你,我是在叫醒我的猪。
”这个故事告诉我们,马克·吐温善于用幽默的方式解决事情,他不会恶意评价别人,但也不会再次成为受害者。
故事五:蔬菜园马克·吐温曾经写过一本叫做《蔬菜园》的书,在这本书里他详细地讲述如何在自家的院子里种植蔬菜。
七年级下册第九模块儿,马克吐温的作文翻译
七年级下册第九模块儿,马克吐温的作文翻译
马克·吐温的一个著名的故事马克·吐温是一位著名的美国作
家他写了许多故事,其中许多是有趣的故事这些故事仍然被世界上许多人读除了写作,他还非常喜欢打猎和钓鱼,所以有一年他去缅因州度假,在那里的树林里度过了三个非常愉快的星期当他必须回家时,他把行李带到车站,他让一个搬运工把行李放进火车站,然后他坐进了冒烟的车厢,在一个舒适的座位上坐了下来。
上车时,车厢里空空如也,但几分钟后,另一个人上车,坐在马克吐温对面的座位上,看着那个人他觉得这个人看起来很不愉快,但是在那种情况下什么也不说是不礼貌的,所以他对他说早上好,他们开始交谈,先是谈论天气,然后是缅因,陌生人说,“我们在缅因州有一些美丽的森林如果不在那里呆一段时间就来缅因州会很遗憾的,我想你去过我们的森林,是吗?”“是的,我去过,”马克吐温回答说,“我刚在那里呆了三个星期,我也过得很愉快,让我告诉你一件事,尽管缅因州这个季节不允许钓鱼,我的行李里有两百磅漂亮的鱼我喜欢吃鱼,所以我把它装在冰里带回家,请问你是谁,先生。
”陌生人看了马克吐温几秒钟,然后回答说,“我是一名警察我的工作是抓捕那些在错误季节打猎和捕鱼的人,你是谁?”马克·吐温听到这句话后感到惊讶和害怕,他迅速地想了想,然后回答说,“好吧,先生,我是在美国讲最大谎言的人。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
How to Tell a Story
By Mark Twain
The Humorous Story Is an American Development.—It is Different from Comic and Witty Stories. I do not claim that I can tell a story as it ought to be told. I only claim to know how a story ought to be told, for I have been almost daily in the company of the most expert story-tellers for many years. There are several kinds of stories, but only one difficult kind—the humorous. I will talk mainly about that one.
The humorous story is American, the comic story is English, the witty story is French. The humorous story depends for its effect upon the manner of the telling; the comic story and the witty story upon the matter. The humorous story may be spun out to great length, and may wander around as much as it pleases, and arrive nowhere in particular; but the comic and witty stories must be brief and end with a point. The humorous story bubbles gently along, the others burst. The humorous story is strictly a work of art—high and delicate art—and only an artist can tell it; but no art is necessary in telling the comic and the witty story; anybody can do it. The art of telling a humorous story--understand, I mean by word of mouth, not print--was created in America, and has remained at home.
The humorous story is told gravely; the teller does his best to conceal the fact that he even dimly suspects that there is anything funny about it; but the teller of the comic story tells you beforehand that it is one of the funniest things he has ever heard, then tells it with eager delight, and is the first person to laugh when he gets through. And sometimes, if he has had good success, he is so glad and happy that he will repeat the "nub" of it and glance around from face to face, collecting applause, and then repeat it again. It is a pathetic thing to see. Very often, of course, the rambling and disjointed humorous story finishes with a nub, point, snapper, or whatever you like to call it. Then the listener must be alert, for in many cases the teller will divert attention from that nub by dropping it in a carefully casual and indifferent way, with the pretence that he does not know it is a nub.
Artemus Ward used that trick a good deal; then when the belated audience presently caught the joke he would look up with innocent surprise, as if wondering what they had found to laugh at. Dan Setchell used it before him, Nye and Riley and others use it to-day. But the teller of the comic story does not slur the nub; he shouts it at you—every time. And when he prints it, in England, France, Germany, and Italy, he italicizes it, puts some whooping exclamation-points after it, and sometimes explains it in a parenthesis. All of which is very depressing, and makes one want to renounce joking and lead a better life.
幽默的故事是美国人的发明,——它和滑稽的故事或者智慧的故事不一样。
我并不声称我可以用最正确的方式讲一个故事,但是我知道这种最正确的方式是什么样,因为我基本上每天都在这个有很多讲故事的专家的公司里工作了很多年了。
故事有很多种,但是最难讲的就是幽默的故事了。
我要重点谈这一种。
幽默的故事是美国人的发明,滑稽故事是英国人的发明,智慧的故事是法国人的发明。
成功的讲一个幽默的故事取决于讲述的方式带来的效果,而滑稽故事和智慧故事取决于故事的内容。
一个幽默的故事有可能非常长,千头万绪地尽可能多的涉及到各个可能让人开心的细节,并且最后到达一个没什么特别意义的终点。
但是滑稽故事和智慧故事必须很简短,并且最后要表明一个要点。
但幽默故事这个泡泡却总是要飘很长时间,另两个泡泡早就爆了。
幽默故事已经达到了艺术的高度,它是一种优雅的艺术——只有艺术家才能讲好一个幽默故事;但是讲滑稽故事或者智慧故事就不需要什么艺术;每个人都可以讲。
讲幽默故事,我是说口头讲出来,不是印刷在纸上——是个在美国土生土长的艺术,并且从来没离开过它的故乡。
幽默故事必须很庄重地讲出来,讲故事的人必须尽他最大努力掩藏一个事实——那就是他隐约地觉得这个故事有任何有趣的地方;但是讲滑稽故事的人事先就会让人知道这是他听过的最滑稽的事情,然后就带着充满激情的欢喜把故事讲完,并第一个大笑起来。
有时候,他的故事讲得很成功,他会非常欢喜雀跃地把故事的笑点又重复一遍,然后扫视每一个听众的脸庞,收集他们的喝彩,然后再重复一遍。
这简直太可悲了。
当然,散漫、杂乱无章的幽默故事最后也会有个笑点、一个重点,你爱怎么称呼怎么称呼。
听的人必须留心,因为通常讲故事的人会故意把他们的注意力从那个被小心翼翼的藏在一个看似很随意很无关紧要的地方,并且装作他根本不知道这是个笑点。
Artemus Ward (是Charles Farrar Browne的笔名, 1834年4月23日- 1867年3月6日, 美国幽默作家。
译者注)把这个技巧运用得很好;等到观众慢半拍地反应过来,他则很无辜的装作惊奇的样子,就好象在问他们到底找到了什么可笑的地方。
Dan Setchell(美国喜剧演员)之前就用过这种技巧,Nye和Riley(Edgar Wilson Nye,1850年8月25日- 1896年2月22日,著名美国记者,后成为广为人知的幽默家;James Whitcomb Riley ,1849年10月7日- 1916年7月22日,美国作家、诗人。
译者注),今天,还在用它。
讲滑稽故事的人可不会把笑点含混过去,他每次都把笑点对着你的脸喊出来。
如果要把滑稽故事印成书,在英国、法国、德国或者意大利,他还要把笑点印成斜体字,加上一些惊叹的标记,偶尔还会在句子后面添上个括弧,加上句解释。
这每个细节都让人郁闷,让人想与笑话断绝关系,然后去过一种更美好的生活。