老友记第一季 第五集笔记
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【105】The One With the East German Laundry Detergent
antique’s
NO.5 The One With the East German Laundry Detergent
这一集主要情节如下:又快到周末了,Chandler和Phoebe决定和自己的情人——分别是Janice和Tony分手,在Central Perk,Phoebe轻车熟路地说了再见;Janice给Chandler买了一双卡通袜,而且本来心情也不好,所以Chandler怎么也开不了口。Joey想拆散前女友Angena和其现男友Bob,决定带上Monica约两人出来,他对Monica隐瞒真相,只说Angena和Bob是兄妹。Ross约好和Rachel、Monica同去自助洗衣店,而Monica因为被Joey骗走而缺席,只剩下他们两人来到洗衣房,从未洗过衣服的Rachel将所有的白色衣物全漂成了粉红色,Rachel为首次洗衣而兴奋不已,向Ross献香吻一个,傻Ross却兴奋地把头撞伤了。
1. Ross: Not that big a deal? It's amazing. Ok, you just reach in there, there's one little maneuver, and bam, a bra right out the sleeve. All right, as far as I'm concerned, there is nothing a guy can do that even comes close. Am I right?
Rachel: Come on! You guys can pee standing up.
Chandler: We can? All right, I'm trying that.
Joey: Ok, you know what blows my mind? Women can see breasts any time they want. You just look down and there they are. How you get any work done is beyond me.
Phoebe: Oh, ok, you know what I don't get? The way guys can do so many mean things, and then not even care.
老友们关系实在太融洽了,在一起侃大山什么都敢掏心,这一次聊天不知怎么就撤到了互相揭男人女人的短上来了,Ross先开头,他觉得女人们能像变戏法一样地把bra 从衣服的袖子里拿出来真是太神奇了,maneuver 这个词源自法语,本意是“体力劳动”,在英语中作名词时是“策略、巧计、花招”的意思,在这里表示一种很巧妙的动作或手法。另外再看一下bamm,这是一个象声词,一声枪响就可以用bam来形容,但它经常被用来表示“突然、一下子”的意思。
Rachel听了Ross的话后也不以为然,她说: “得了,你们男人还能站着撒尿呢(Come on! You guys can pee standing up.)” pee是个非常口语化的词,用医学术语来表示的话就是urinate;通常我们只在熟人之间才会用pee这个词,而在一般情况下如果你内急了的话可以说I need / have to go to the bathroom.
Joey 也发表意见说:“Ok, you know what blows my mind? Women can see breasts any time they want. You just look down and there they are. How you get any work done is beyond me. (你们知道什么让我觉得惊奇吗?女人们随时都能看到自己的胸脯,只要一低头就成。我不明白你们怎么能专心工作呢!) blow one’s mind 又是一个很好的口语,它表示“对某件事情感到既惊奇又兴奋”,blow还有别的用法,比如You’d better cherish the o pportunity and don’t blow it.这里的blow表示搞砸锅的意思。此外,beyond的用法值得注意,它基本的意思是“超越”,香港有个著名的乐队就叫beyond,在口语中如果你说sth. is beyond my mind,就表示某件事情对你而很难理解,比如:The professor’s lecture is beyond my mind。
最后Phoebe 说:“Oh, ok, you know what I don't get? The way guys can do so many mean things, and then not even care.”她挖苦说道,男人们可以作很多卑鄙无耻的事情却可以大摇大摆好不介意。mean在这里作形容词,意思是“很不好、卑鄙的”,口语中很常见。
2.Chandler: No, I know, but it's just so hard, you know? I mean, you're sitting there with her, she has no idea what's happening, and then you finally get up the courage to do it, and there's the horrible awkward moment when you've handed her the note .“get up the courage to do sth”,鼓足勇气做某事,类似的词组还有nerve oneself to do sth,be on one’s mettle to do sth,take heart of grace to do sth…生活中常需要鼓起勇气作些事情,Chandler 这里就不得不鼓足勇气去分手:)
3.Joey: No, yeah, no, ok, but not yet. I don't wanna seem too eager. One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi. That seems pretty cool. (he walks over to her) Hey, Angela .Joey是个花心大萝卜,甩了Angela之后却发现他犯了huge mistake,所以很后悔,但是又摆臭架子不愿意给Angela机会涮他,于是在那儿做作的数着一二三,拖延了时间后再上前,以免显得太主动太渴望。这里“One Mississippi, two Mississippi, three