初三下册语文文言文翻译原文
九年级下册语文文言文翻译及课文解析

九年级下册语文文言文翻译及课文解析九年级下册语文文言文翻译及课文解析曹刿论战(鲁庄公)十年春天,齐国军队攻打我们鲁国。
鲁庄公将要迎战。
曹刿请求庄公接见。
他的同乡说:吃肉的大官们谋划这件事,你又何必去参与呢?曹刿说:吃肉的大官们目光短浅,不能深谋远虑。
就进宫去见庄公。
曹刿问庄公:你凭什么条件(跟齐国)作战?庄公说:衣食这类养生的东西,不敢独自享受,一定要把它分给别人。
曹刿回答说:小恩小惠不能普遍百姓,老百姓是不会跟从您的。
鲁庄公说:祭神用的牲畜﹑玉帛,从来不敢虚报数量,一定对神诚信。
曹刿回答说道:这只是小信用,未能得到神的充分信任,神不会保佑你的。
庄公说:大大小小的案件,我虽然不能一一了解清楚,也一定根据实情来处理。
曹刿回答说:这是尽了本职的一类事情。
可以凭这个条件打一仗。
如果作战,请允许我跟随着您去。
(写战前政治准备的分析)鲁庄公和曹刿共坐一辆战车。
在长勺和齐军作战。
庄公要击鼓进军。
曹刿说:不可以。
齐国三次击鼓进攻,曹刿说:可以击鼓进攻了。
齐军大败。
鲁庄公就要驱车追击齐军。
曹刿说:不可以。
他下车看了看齐军战车的车轮留下的痕迹,又登上车前的横木眺望齐军败退的情况,说:可以追击了。
于是就追击齐军。
(本段主要叙述长勺之战的全过程。
)打了胜仗以后,鲁庄公询问那样做的原因。
曹刿回答说:打仗,是靠勇气的。
齐军第一次击鼓进攻时,他们的士兵鼓足了勇气,第二次击鼓进攻,士兵的勇气就减弱了;第三次击鼓进攻,士兵的勇气就耗尽了。
他们的士气已尽,我们的士气正旺盛,所以战胜了他们。
(像齐国这样的)大国,(它的军事行动)是很难推测的,我恐怕在那里有埋伏。
我看到他们的战车的轮迹很乱,远望到他们的军旗也倒下了,所以下令追逐他们。
(本段写:战后曹刿对取胜原因的分析)生于忧患,死于安乐舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被举荐,管夷吾从狱官手里被释放录用为相,孙叔敖从隐居的海滨被任用,百里奚从买卖奴隶场所被选拔用为大夫。
九年级下册语文古诗原文及翻译(全)

1.公输《墨子》公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。
”公输盘不悦。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜曰:“请说之。
吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。
杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。
知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。
此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、豫章,宋元长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以王之攻宋也,为与此同类,臣见大王之必伤义而不得。
”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘之攻械尽,子墨子之守围有余。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。
”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。
”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。
杀臣,宋莫能守,乃可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。
虽杀臣,不能绝也。
”楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。
”译文:公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。
墨子听到这个消息,就从鲁国动身,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么指教呢?”墨子说:“北方有人欺侮我,我想借重您的力量杀掉他。
人教版初中文言文原文及翻译--九年级下册

鱼我所欲也鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
鱼是我想要的东西;熊掌也是我想要的东西。
(如果)两样不能同时得到,(我)就宁愿舍弃鱼而选取熊生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍生而取掌。
生命也是我所追求的东西;大义也是我所追求的东西。
(如果)两样不能同时得到,(就)舍弃生命而选义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所取大义。
生命也是我所追求的,所追求的有超过生命的,所以不做苟且求得(生存的人);死亡也是我所厌恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
如使人之所欲莫甚于生,则恶的,所厌恶的有超过死亡的,所以有的祸患我不躲避。
如果一个人所追求的东西没有超过生命的,那么凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以凡是可以用来求生的手段,有什么不可用的呢?如果一个人所厌恶的东西没有超过死亡的,那么凡是可以辟患者何不为也①?由是①则生而①有不用也,由是则用来避免祸患的事情,有什么不可以做呢?通过这种手段就可以生存却有人不去使用,通过这种行为就可可以辟患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独以用来避免祸患却有人不去干。
所以,人们所追求的有超过生命的,人们所厌恶的有超过死亡的。
不只是贤者有是心也,人皆有之①,贤者能勿丧耳。
贤能的人有这种思想,人人都有的,只不过贤能的人能够不丢掉(它)罢了。
所欲:代词“所”放在动词“欲”前,组成名词性“所”字结构,意即“喜爱的东西”“想要的东西”。
得兼:“兼得”的倒语,意为“同时得到”。
舍:舍弃。
取:选取。
义:大义,正义的行为。
甚:严重,重要。
于:介词,表比较。
苟得:苟且取得,这里是“苟且偷生”的意思。
苟,苟且,随便。
恶(wù):厌恶。
患:祸患,灾难。
辟:通“避”,躲避。
如使:假如,假使。
则:承接连词,那么,就。
凡:副词,用在句子开头,表总括,凡是。
可以:能够用来。
以,用来。
何不用:意思是为了求生,什么手段不可用呢?下文“何不为”与之意同。
部编版九下语文全部古诗文原文翻译注释整理

部编版九下语文全部古诗文原文翻译注释整理鱼我所欲也原文及翻译鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。
二者不可得兼⑵,舍鱼而取熊掌者也。
鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。
生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍生而取义者也。
生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得⑶也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患⑷有所不辟⑸也。
生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。
如使⑹人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也⑺?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧⑻耳。
如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。
由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。
不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。
一箪⑼食,一豆⑽羹,得之则生,弗得则死。
呼尔而与之⑾,行道之人弗受;蹴⑿尔而与之,乞人不屑⒀也。
一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。
可是轻蔑地、呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受。
万钟⒁则不辩⒂礼义而受之,万钟于我何加⒃焉!为宫室之美,妻妾之奉⒄,所识穷乏者得我与⒅?乡为身死而不受⒆,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已⒇乎?此之谓失其本心(21)。
九下文言文及翻译

原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山兰亭,修禊事也。
群贤毕至,少长咸集。
此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。
引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅。
仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。
及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣!”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。
固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
后之览者,亦将有感于斯文。
翻译:永和九年,即癸丑年,暮春时节的开始,我们在会稽山的兰亭聚会,举行修禊仪式。
众多贤才都来了,年轻人和年长者都聚集在一起。
这里有高耸的山峰,茂密的树林和修长的竹子,还有清澈的溪流和湍急的水流,环绕在周围。
我们用它来举行流觞曲水的活动,大家坐在溪边,虽然没有丝竹管弦的盛况,但是一杯酒一首诗,也足以畅叙幽情。
那天,天空晴朗,空气清新,和风和畅。
抬头看宇宙的广阔,低头观察万物的繁盛,这样游目骋怀,足以极尽视听的乐趣,实在令人愉悦。
人们相互交往,一生的时间短暂,有的人把自己的抱负寄托在内心,与朋友在室内畅谈;有的人则把自己的寄托寄托在某种事物上,放纵自己的身体。
虽然兴趣和追求各不相同,安静和躁动也不一样,当他们对于自己所遇到的事物感到高兴,暂时得到满足时,就会感到快乐和满足,不知道老年的到来。
等到他们对于所追求的事物已经厌倦,感情随着事物而变化,感慨也随之而来。
过去所欣赏的事物,转眼间已经成为了过去,仍然不能不因此引起心中的感慨,何况人的寿命长短随着自然的变化,最终都会走到尽头!古人说:“死生也是大事啊!”难道不令人痛心吗?每当看到古人兴感的原因,都好像是一致的,没有不面对文章感叹和悲伤,不能明白其中的道理。
部编版语文九年级下册文言文翻译

部编版语文九年级下册文言文参考翻译9.鱼我所欲也(《孟子》)鱼,是我想要的东西,熊掌,也是我想要的东西,(如果)两种东西不能同时得到,(那么我就只好)舍弃鱼而选取熊掌。
生命是我所想要的,大义也是我所想要的,(如果)这两样东西不能同时得到的话,(那么我就只好)牺牲生命而选取大义了。
生命是我所想要的,但我所想要的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有灾祸我不躲避。
如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不采用。
由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。
不只是贤德的人有这样的本心,人人都有这颗心,只是贤德的人能不丧失它罢了。
一箪食,一豆羹,得到它就能活下去,得不到就会饿死。
没有礼貌地吆喝着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踩踏着给别人吃,乞丐也不屑于接受。
优厚的俸禄不辨别是否合乎礼义就接受了。
这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和所认识的穷人感激我吗?先前为了礼义,宁愿死也不愿接受施舍,现在为了住宅的华丽却接受了;先前为了礼义,宁愿死也不愿接受,现在为了大小老婆的侍奉却接受了;先前为了礼义,宁愿死也不愿接受,现在为了所认识的穷人感激自己却接受了:这些做法不可以停止吗?(如果不停止)这就叫做丧失了人的羞恶之心。
10.唐雎不辱使命(《战国策》)秦王派人对安陵君说:“我想用我百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王施予恩惠,用大换小,非常好;虽然这样,但是我是从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢(随便)交换!”秦王很不高兴。
九年级下册语文古诗翻译

九年级下册语文古诗翻译1.九年级下册语文古诗翻译篇一江城子·密州出猎宋·苏轼老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。
为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨?持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
【译文】我姑且抒发一下少年的豪情壮志,左手牵着黄犬,右臂擎着苍鹰,戴着华美鲜艳的帽子,穿着貂皮做的衣服,带着上千骑的随从疾风般席卷平坦的山冈。
为了报答满城的人跟随我出猎的盛情厚意,我要像孙权一样,亲自射杀猛虎。
我痛饮美酒,心胸开阔,胆气更为豪壮,(虽然)两鬓微微发白,(但)这又有何妨?什么时候皇帝会派人下来,就像汉文帝派遣冯唐去云中赦免魏尚的罪(一样信任我)呢?我将使尽力气拉满雕弓就像满月一样,朝着西北瞄望,射向西夏军队。
2.九年级下册语文古诗翻译篇二渔家傲·秋思宋·范仲淹塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。
四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。
浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。
羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。
【译文】秋天到了,西北边塞的风光和江南风光大不相同。
大雁又飞回南方衡阳去了,一点儿也没有停留的意思。
随着军营的号角声,边塞所特有的声音从四面纷纷响起,层峦叠嶂里,烟雾弥漫,残阳西沉,一座孤城紧紧关闭着城门。
饮一杯浊酒,我不由得想起万里之外的亲人,眼下边患未平,功业未成,不知何时返回故里。
只听羌笛悠悠,又见寒霜满地,戍边的人整夜难以入睡。
将军和士兵都愁白了头发,流下了眼泪。
3.九年级下册语文古诗翻译篇三破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之宋·辛弃疾醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。
八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。
沙场秋点兵。
马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。
了却君王天下事,赢得生前身后名。
可怜白发生!【译文】醉梦里挑亮油灯观看宝剑,恍惚间又回到了当年,各个军营里接连不断地响起号角声。
把酒食分给部下享用,让乐器奏起雄壮的军乐鼓舞士气。
人教版九年级下册语文文言文原文与翻译

《乡愁》余光中小时候,乡愁是一枚小小的邮票,我在这头,母亲在那头。
长大后,乡愁是一张窄窄的船票,我在这头,新娘在那头。
后来啊,乡愁是一方矮矮的坟墓,我在外头,母亲在里头。
而现在,乡愁是一湾浅浅的海峡,我在这头,大陆在那头。
《得道多助,失道寡助》天时不如地利,地利不如人和。
三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。
夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。
得道者多助,失道者寡助。
寡助之至,亲戚畔之。
多助之至,天下顺之。
以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
译文:有利于作战的天气时令比不上作战的地理条件,有利于作战的地理条件,不如人心所向。
(比如有一座)方圆三里的内城,方圆七里的外城,从四面围攻它却不能取胜。
采用四面包围的方式攻城,一定是得到了有利的天气时令,可是这样却不能取胜,这是因为有利于作战的时令气候比不上有利于作战的地理条件。
城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不坚固锋利,粮食不是不充足,但守城者却弃城而逃,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、上下团结。
所以说,使人民定居下来而不迁到别地去,不能靠划定的疆域的界限;巩固国防不能靠山河的险要;威振天下不能靠武力的强大。
施行仁政的君主,帮助支持他的人就多;不施行仁政的君主,帮助支持他的人就少。
帮助他的人少到了极点,内外亲属都会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下人都会归顺于他。
凭借天下人都归顺他的优势,攻打连内外亲属都反对的寡助之君。
所以,(能行“仁政”的)君主不战则已,战就一定能胜利。
《生于安乐,死于忧患》舜发于畎亩之中,傅说(yuè)举于版筑之间,胶鬲(gé)举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖(áo)举于海,百里奚(xī)举于市,故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂(fú)乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人教部编版九年级语文下册课内文言文译文汇总归纳

人教部编版九年级语文下册课内文言文译文汇总归纳9.《鱼我所欲也》译文:鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。
生命是我所喜爱的,道义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了,生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避,如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用.由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义” );他们所厌恶的.有比死亡更严重的事(那就是“不义” ),不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失(它)罢了.一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死,可是轻蔑地、呵斥着给别人吃.过路的饥民也不肯接受;用脚踩过给别人吃,乞丐也不愿意接受。
(可是有的人)见了优厚停禄却不辨是否合严礼义就接受了。
这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了,先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了大小老婆的待奉却接受了:先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。
这种做法不是可以让它停止了吗?这就叫作丧失了人所固有的羞恶廉耻之心.10.《唐雎不辱使命》译文:秦王派人对安酸君说: "我要用方圆五百里的土地交换安酸,安破君就答应我吧!"安酸君说: “大王给予恩惠,用大的交换小的,很好,虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!"秦王不高兴,安腋君因此派唐雄出使到秦国.秦王对唐雕说: “我用方圆五百里的土地交换安酸,安破君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安酸君看作忠厚长者,所以不打他的主意,现在我用十倍的土地,让安陵,扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雄回答说: “不,不是这样的,安酸君从先王那里接受了封地而守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,哪里只是用五百里的土地(交换)呢?"秦王气势浓汹地发怒了,对唐雕说: “您曾听说过天子发怒吗?"唐雕回答说: "我未曾听说过。
九下语文重点文言文翻译

《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹所作的一篇文言文,记叙了作者游览岳阳楼时的所见所感。
以下是《岳阳楼记》的全文翻译:昔者楚昭王游于斯楼也,登斯楼也,则见江水之波澜壮阔,而思吴越之旧恨;登斯楼也,则见江湖之阔远,而怀魏阙之高峻。
予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤!噫!微斯人,吾谁与归?盖将自其变者而观之,然后知生于忧患而死于安乐也。
夫忧患则思深,安乐则志短。
故曰:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。
”然则何时而可矣?其必曰“不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰‘先天下之忧而忧,后天下之乐而乐’欤!”嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤!噫!微斯人,吾谁与归?盖将自其变者而观之,然后知生于忧患而死于安乐也。
夫忧患则思深,安乐则志短。
故曰:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。
”然则何时而可矣?其必曰“不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰‘先天下之忧而忧,后天下之乐而乐’欤!”《岳阳楼记》通过描写岳阳楼的美景,抒发了作者对古代仁人志士的崇敬之情,表达了作者忧国忧民的情怀。
全文共分为三个部分:第一部分:描述了楚昭王游览岳阳楼时的所见所感,以及作者对古代仁人志士的向往。
第二部分:通过对比“不以物喜,不以己悲”和“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”两种人生观,阐述了作者的人生哲学。
第三部分:进一步强调了“忧患”和“安乐”的关系,以及作者对“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”这一人生观的坚持。
全文语言优美,意境深远,堪称文言文的佳作。
九下三单元文言文翻译

(一)子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
【翻译】
孔子说:“学了(知识)然后按一定的时间去复习它,不也是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也是很快乐吗?别人不了解我,我却不生气,不也是品德高尚的人吗?”
(二)曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”
【翻译】
曾子说:“我每天多次反省自己:为别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是诚实可信了呢?老师传授的知识是不是复习了呢?”
(三)子曰:“温故而知新,可以为师矣。
”
【翻译】
孔子说:“在温习旧知识的时候,能有新体会、新发现,就可以当老师了。
”。
九年级下语文文言文翻译

九年级下语文文言文翻译九年级下语文文言文翻译文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。
最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。
文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是小编为大家带来的九年级下语文言文翻译,希望能够对你有所帮助!公输公输盘替楚国制造云梯这种攻城用的器械,造好后,要用它攻打宋国。
墨子听到这个消息,从鲁国动身,走了十天十夜,到达城郢,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么教导吗?”墨子说:“北方有一个侮辱我的人,希望借助您的力量把他杀了。
”公输盘不高兴。
墨子说:“请让我献给你十金。
”公输盘说:“我崇尚道义坚决不杀人。
”墨子站起身来,再次拜下,说:“请让我向您说一些话。
我在北方听说您造了云梯,要用来攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国在土地方面有多余,但在人民方面有不足,杀伤自己所不足的人民却去争夺多余的土地,不可以算是明智。
宋国无罪却攻打它,不能说是仁爱的;懂得却不向楚王据理力争,不能算是忠诚;劝谏却得不到结果,不能算是坚强;您崇尚仁义不肯帮助我杀死一个人,却甘心杀死很多人,不能说是明白类推道理的。
”公输盘被说服了。
墨子说:“但是为什么不停止呢?”公输盘说:“不可以,我已经向楚王说这件事了。
”墨子说:“为什么不把我引见给楚王呢?”公输盘说:“好吧。
”墨子拜见楚王,说:“现在这里有个人,舍弃自己装饰华美的车,邻居家有破车却想要偷窃;舍弃自己华丽的衣服,邻居有粗布短衣却想去偷窃;舍弃自家的好饭好菜,邻居有粗劣的饭菜却想去偷窃。
这是什么样的人呢?”楚王说:“一定是有偷窃的疾病啊。
”墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。
这好像装饰华美的车同破车相比。
楚国有云梦泽,那里犀兕、麋鹿到处都是,长江、汉水里的鱼,鳖,鼋,鼍多得天下无比,宋国就像人们所说是连野鸡、兔子、鲋鱼都没有的地方。
这好像好饭好菜同粗劣的食物相比。
楚国有高大的松树、文籽、楩楠、豫章,而宋国没有多余的木材。
初三下册语文文言文原文及翻译

初三下册语文文言文原文及翻译1.初三下册语文文言文原文及翻译篇一《送东阳马生序》余幼时即嗜学。
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送之,不敢稍逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道,又患无砚师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,煜然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。
余朝京师,生以乡人子谒余,譔长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!译文:我年幼时就爱学习。
因为家中贫穷,无法买书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。
天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。
抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。
部编版九年级语文下册24篇古诗文+译文(超全)

部编版九年级语文下册24篇古诗文+译文(超全)001 鱼我所欲也《孟子》【原文】鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也;二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也,义,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也.如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死.呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也.万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者而为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之;是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
【译文】鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。
生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。
生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。
如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的事情,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。
由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的东西(那就是“不义”)。
不仅仅是贤人才有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。
初三下册语文文言文原文翻译

1.《公输》 公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将⽤它攻打宋国。
墨⼦听说了,就从齐国起⾝,⾏⾛了⼗天⼗夜才到楚国国都郢,会见公输盘。
公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨⼦说:“北⽅有⼀个欺侮我的⼈,愿借助你杀了他。
”公输盘不⾼兴。
墨⼦说:“我愿意献给你⼗镒黄⾦。
”公输盘说:“我奉⾏义,决不杀⼈。
”墨⼦站起来,再⼀次对公输盘⾏了拜礼,说:“请向你说说这义。
我在北⽅听说你造云梯,将⽤它攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国有多余的⼟地,⼈⼝却不⾜。
现在牺牲不⾜的⼈⼝,掠夺有余的⼟地,不能认为是智慧。
宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。
知道这些,不去争辩,不能称作忠。
争辩却没有结果,不能算是强。
你奉⾏义,不去杀那⼀个⼈,却去杀害众多的百姓,不可说是明智之辈。
”公输盘服了他的话。
墨⼦⼜问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:“不能。
我已经对楚王说了。
”墨⼦说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“⾏。
” 墨⼦见了楚王,说:“现在这⾥有⼀个⼈,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有⼀件粗布的短⾐,却打算去偷;舍弃他的美⾷佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷。
这是怎么样的⼀个⼈呢?”楚王回答说:“这⼈⼀定患了偷窃病。
”墨⼦说:“楚国的地⽅,⽅圆五千⾥;宋国的地⽅,⽅圆五百⾥,这就像彩车与破车相⽐。
楚国有云楚⼤泽,犀、兕、麋⿅充满其中,长江、汉⽔中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却连野鸡、兔⼦、狐狸都没有,这就像美⾷佳肴与糟糠相⽐。
楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵⽊材;宋国连棵⼤树都没有,这就像华丽的丝织品与粗布短⾐相⽐,从这三个⽅⾯的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有偷窃病的⼈同⼀种类型。
我认为⼤王您如果这样做,⼀定会伤害了道义,却不能据有宋国。
”楚王说:“好啊!即使这么说,公输盘已经给我造了云梯,⼀定要攻取宋国。
” 于是⼜叫来公输盘见⾯。
墨⼦解下腰带,围作⼀座城的样⼦,⽤⼩⽊⽚作为守备的器械。
公输盘九次陈设攻城⽤的机巧多变的器械,墨⼦九次抵拒了他的进攻。
九年级下册文言文翻译(全)

后来汉朝用马邑城引诱单于,派大军埋伏在马邑城旁边的山谷里,而由李广担任骁骑将军,受护军将军统领。这时单于发觉了这个策略,就撤走,汉军都没有立功。 过了四年,李广从王尉调为将军,出兵雁门攻击匈奴。匈奴兵多,打败了李广的部队,活捉了李广。单于一向听说李广贤能,下令说;“一定把李广活着送来!”李广当时受伤生病,匈奴骑兵就把李广放在两马之间的网兜里躺着。走了十几里,李广装死,瞥见旁边有一匈奴少年骑着一匹好马,李广突然跃身跳上匈奴少年的马,趁势推下匈奴少年,夺下他的弓,鞭马向南奔驰几十里,又遇到他残余的部队,便领着进入关塞。匈奴派了几百骑兵追捕他,李广一边跑一边取匈奴少年的弓,射杀追来的骑兵,所以得以逃脱。于是回到京师,汉朝廷把李广交给执法官吏。执法官吏判决李广折损伤亡人马多,又被匈奴活捉,依法当斩,经纳粟赎罪,成为平民。 转眼之间,李广已在家居住了几年,李广与前颍阴侯的孙子一起隐居在蓝田南山射猎。有一天夜间他带一名骑从出去,与人在乡下饮酒,回来走到霸陵驿亭,霸陵尉喝醉了,呵斥禁止李广通行。李广的骑从说:“这是前任李将军。”亭尉说:“现任将军尚且不能夜行,何况前任的呢!”便让李广住在亭下。过了不久,匈奴入侵杀了辽西太守,打败韩安国将军,韩将军调任右北平后病死,于是武帝下诏拜李广为右北平太守。李广就请霸陵尉同去,到军中就斩了他。 李将军
部编版语文九年级下册文言文翻译

部编版语文九年级下册文言文参考翻译9.鱼我所欲也(《孟子》)鱼,是我想要的东西,熊掌,也是我想要的东西,(如果)两种东西不能同时得到,(那么我就只好)舍弃鱼而选取熊掌。
生命是我所想要的,大义也是我所想要的,(如果)这两样东西不能同时得到的话,(那么我就只好)牺牲生命而选取大义了。
生命是我所想要的,但我所想要的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有灾祸我不躲避。
如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不采用。
由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。
不只是贤德的人有这样的本心,人人都有这颗心,只是贤德的人能不丧失它罢了。
一箪食,一豆羹,得到它就能活下去,得不到就会饿死。
没有礼貌地吆喝着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踩踏着给别人吃,乞丐也不屑于接受。
优厚的俸禄不辨别是否合乎礼义就接受了。
这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和所认识的穷人感激我吗?先前为了礼义,宁愿死也不愿接受施舍,现在为了住宅的华丽却接受了;先前为了礼义,宁愿死也不愿接受,现在为了大小老婆的侍奉却接受了;先前为了礼义,宁愿死也不愿接受,现在为了所认识的穷人感激自己却接受了:这些做法不可以停止吗?(如果不停止)这就叫做丧失了人的羞恶之心。
10.唐雎不辱使命(《战国策》)秦王派人对安陵君说:“我想用我百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王施予恩惠,用大换小,非常好;虽然这样,但是我是从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢(随便)交换!”秦王很不高兴。
九年级下册语文必背古诗词及翻译内容

九年级下册语文必背古诗词及翻译内容作为中国文化中不可或缺的一部分,古诗词是中学语文教育中重要的内容之一,也是考试中的常见内容。
下面整理了九年级下册语文必背古诗词及翻译内容,以供大家学习参考。
第一篇:《画》作者:郑燮狂风知劲草,板荡识诚臣。
理冤屈,神明必报效。
举头三尺有神明。
杀身成仁,侠之大者。
春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。
翻译:狂风知道坚强的草,水淼知道忠诚的臣子,医治冤屈,上天必会替你报效。
仰首三尺有神明。
舍弃生命成就正义,这就是侠之大者。
青春时得意的冲劲,就像快马奔驰般,一天之内看国都的花与景。
第二篇:《登高》作者:杜甫风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
翻译:狂风急速,天空高远,惨淡的猿叫回荡。
湖面清澈,沙滩洁白,鸟儿南飞回家。
无限落叶飘零坠地,黄浊江水滚滚而来。
长久的孤独,悲秋的思念,成为了我常常作客的背景,百年之内我多了许多疾病,仍在独自登高台。
艰难苦恨使头发盈白,但我依然是个酒徒,痛饮之后连杯也不再举。
第三篇:《望岳》作者:杜甫岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
翻译:长江之滨,岳峰屹立,这就是泰山,它是多么的神奇。
早晨的时候,天空被阴阳割成两半,从夜晚迎来了曙光。
我吸扫着如浪潮般起伏的感慨,深深拥抱那云成的胸怀。
瞪着眼睛看,我似乎成了归鸟厮守,直到忍耐到顶端宣泄吐艳,看万物之上,顿觉自己如蝼蚁一般渺小。
第四篇:《登高台序》作者:王之涣风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。
越王句践破吴归,义士还淮安。
及今躲避九万里,胡为乎遗臭万年!翻译:风吹皱了水波,长城,在寒冷的夜中高耸。
英勇的战士奋身一去,再无回归。
越王勾践率领军队,打败吴国,重新回到自己的国土。
为国捐躯的义士们回到淮安的故乡。
现在,为什么要逃离避难九万里,却留下了污名万年?第五篇:《梅花》作者:王安石墨梅双双白雪红,闲院悠悠东篱上。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
初三下册语文文言文翻译原文
1.《公输》
公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。
墨
子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公
输盘。
公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个
欺侮我的人,愿借助你杀了他。
”公输盘不高兴。
墨子说:“我愿意
献给你十镒黄金。
”公输盘说:“我奉行义,决不杀人。
”墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说:“请向你说说这义。
我在北方听
说你造云梯,将用它攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,
人口却不足。
现在牺牲不足的人口,掠夺有余的土地,不能认为是智慧。
宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。
知道这些,不去争辩,不能
称作忠。
争辩却没有结果,不能算是强。
你奉行义,不去杀那一个人,却去杀害众多的百姓,不可说是明智之辈。
”公输盘服了他的话。
墨
子又问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:
“不能。
我已经对楚王说了。
”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“行。
”
墨子见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只
有糟糠,却打算去偷。
这是怎么样的一个人呢?”楚王回答说:“这人
一定患了偷窃病。
”墨子说:“楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就像彩车与破车相比。
楚国有云楚大泽,犀、兕、麋
鹿充满其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却连野鸡、兔子、狐狸都没有,这就像美食佳肴与糟糠相比。
楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没有,这就像华丽的丝织品与粗布
短衣相比,从这三个方面的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有偷窃
病的人同一种类型。
我认为大王您如果这样做,一定会伤害了道义,
却不能据有宋国。
”楚王说:“好啊!即使这么说,公输盘已经给我造
了云梯,一定要攻取宋国。
”
于是又叫来公输盘见面。
墨子解下腰带,围作一座城的样子,用
小木片作为守备的器械。
公输盘九次陈设攻城用的机巧多变的器械,
墨子九次抵拒了他的进攻。
公输盘攻战用的器械用尽了,墨子的守御
战术还有余。
公输盘受挫了,却说:“我知道用什么办法对付你了,
但我不说。
”楚王问原因,墨子回答说:“公输盘的意思,不过是杀
了我。
杀了我,宋国没有人能防守了,就能够进攻。
但是,我的弟子
禽滑厘等二百人,已经手持我守御用的器械,在宋国的都城上等待楚
国侵略军呢。
即使杀了我,守御的人却是杀不尽的。
”楚王说:“好
啊!我不攻打宋国了。
”
2.《得道多助,失道寡助》
孟子说:“有利的时机和气候不如有利的地势,有利的地势不
如人的齐心协力。
一个三里内城墙、七里外城墙的小城,四面围攻都
不能够攻破。
既然四面围攻,总有遇到好时机或好天气的时候,但还
是攻不破,这说明有利的时机和气候不如有利的地势。
另一种情况是,城墙不是不高,护城河不是不深,兵器和甲胄不是极利和坚固,粮草
也不是不充足,但还是弃城而逃了,这就说明有利的地势不如人的齐
心协力。
所以说:老百姓不是靠封锁边境线就能够限制住的,国家不
是靠山川险阻就能够保住的,扬威天下也不是靠锐利的兵器就能够做
到的。
拥有道义的人得到的帮助就多,失去道义的人得到的协助就少。
协助的人少到极点时,连亲戚也会叛离;协助的人多到极点时,全人
下的人都会顺从。
以全天下人都顺从的力量去攻打连亲戚都会叛离的人,必然是不战则已,战无不胜的了。
”
3.《生于忧患,死于安乐》
舜从田间小沟中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被举用,胶鬲从
卖鱼盐的商贩中被举用,管夷吾从狱官(手中获释)被举用,孙叔敖从
海边被举用,百里奚从奴隶市场上被(赎回)并被举用。
所以,上天将
要把巨大的任务交给这个人的时候,必定先使他的心志受到磨难,使
他的筋骨劳累,使他的身体经受饥饿,使他受到贫困之苦,使他做事
不顺利。
用(这样的途径)使他内心受到真酣,性情更加坚韧,增加他
原来所做不的事情。
一个人经常犯错误,这样以后才能改正,心情受到困扰,思绪受
到梗塞,然后才能有所作为。
(一个人的想法,只有)表现在脸色上,(将吟咏叹息)吐发在语言之中,然后才能知道。
一个国家内部如果没
有坚守法度的大臣和足以辅佐君主的贤士,在国外如果没有实力相当
的国家来给以压力,这样的国家常常会灭亡。
这样以后,才会知道因
有忧患而得以生存,因沉迷安乐而衰亡。
4.《鱼我所欲也》
鲜鱼,是我想要的东西;熊掌,也是我想要的东西。
(如果)两样
东西不能一齐得到,(只好)放弃鲜鱼而要熊掌。
生命,也是我想要的;
正义,也是我想要的。
(如果)生命和正义不能够同时得到,(只好)牺
牲生命来保住正义。
生命本是我喜欢的,(可我)喜欢的东西还有比生
命更重要的,所以(我)不肯干苟且偷生的事。
死亡本是我厌恶的,(可我)厌恶的东西还有比死亡更厉害的,所以(遇到)灾祸也不躲避呀。
如
果人们想要的东西没有比生命更重要的,那么,一切保住生命的手段,哪有不采用的呢?如果人们厌恶的没有比死亡更厉害的,那么,一切能
够避开祸患的事情,哪有不采用的呢?靠某种不义的手段就能够苟全生命,有的人却不肯采用。
靠某种不义的门道就能够避免祸患,有的人
却不肯去干。
这样看来,喜欢的有比生命更重要的东西,厌恶的有比
死亡更厉害的东西,不但仅有道德的人有这种精神,每个人都有这种
精神,不过有道德的人能够最终不丧失掉罢了。
一碗米饭,一盅肉汤,得到这些就能活下去,得不到便饿死。
(不过)恶声恶气地递给人家,(就是)过路的(饿汉)都不会接受;踩踏过
才给人家,讨饭的叫化子也不屑看它一眼。
有人对优厚的俸禄却不区
别是否符合礼义就接受它。
那优厚的俸禄对于我有什么好处呢?(仅仅)
为了住宅的华丽,妻妾的侍奉和我所理解的贫困的人感激我吗?过去宁
愿送命也不肯接受,今天(有人)为了住宅的华丽却去做这种事;过去宁
可送命也不肯接受,今天(有人)为了妻妾的侍奉却去做这种事;过去宁。