论跨文化交际视野下的中西方体态语差异

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

龙源期刊网

论跨文化交际视野下的中西方体态语差异

作者:程迎新

来源:《教育界·下旬》2018年第11期

【摘要】文章从文化差异的角度阐释了不同文化背景的人们对体态语的理解和使用,旨在通过案例研究来了解不同文化下体态语的特点和差异,帮助不同文化背景下的人们了解彼此之间的文化差异,以便于能够进行得体而行之有效的跨文化交际。

【关键词】体态语;跨文化交际;文化差异

一、引言

人类交际一般分为书面、口头和身势三部分。体态语是人类交际中最常见的一种非语言行为,它包括眼神、手势、身姿、面部表情和体触行为等。由于文化教育的差异,绝大多数受

过教育的人往往认为书面语最重要,口语次之,至于身势动作,则是排列最后的。然而,无

论是从不断进化的整个人类还是从个人角度看,这些技能的习得次序、出现频率及平常所提供的信息量,都表明三者之间的重要地位正好相反。美国人类学家伯德惠斯特尔(Birdwhistell)在1952年出版的《体语学导论》(Introduction to Kinesics)中提出身势学的理论,对体态语进行了系统研究,该书引发了对体态语的广泛讨论。1970年,伯德惠斯特尔在一项研究中指

出,至少65%的交际消息是由非言语方式传递的。由于文化差异,相同或相似动作的体态语会被不同文化背景的人理解为不同的信号和不同的信息,从而导致不同的反馈结果。因此,在跨文化交际中,尤其是东西方跨文化交际的语境下,人们更应该了解彼此的体态语差异和禁忌,从而避免因不当的体态语行为而引发的文化冲突。

二、研究体态语的现实意义

体态语最初先于文字语言出现,在原始社会人类就有丰富的手势语,并用其传递各种信息。因为口语和书面语都需要经过后天学习习得,特别是书面语只有在出现文字记载后才可以学习,而体态语习得的先天成分较多,且具有表达情感、传递信息、替代话语、强调和补充等功能,因此体态语行为在交际中的作用举足轻重。毕继万认为:在交际中,一个人的仪表和举止所提供的信息量往往大大超过其谈吐所提供的信息量。

体态语在跨民族、跨文化交际中的认知不足,其跨文化交际功能长期被忽略。所以,在全球化的今天,不同民族、不同文化、不同信仰的人们之间面对面交际日益频繁,对体态语的认知也越来越关注,对体态语的广泛研究有其现实意义。

三、体态语在在中西方文化中的差异

相关文档
最新文档