研究生英语读写课本课后练习答案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 1
II V ocabulary B
1A 2C 3B 4D 5B 6B 7B 8A 9C 10D
III Cloze
1even 2 as 3 that 4 won 5 annually 6 by 7 they 8 virtual 9 because 10 simply 11 across 12 still
13 exactly 14 concern 15 response 16 access 17 to 18 led 19 between 20 place
IV Translation
一种真正的市场型管理模式很快成为可能。在信息空间,我们将能够检验并完善所需要的管理制度——知识产权制度、服务内容与使用权的控制制度、个人隐私与自由言论制度等。有些群体允许任何人加入,而有些则只允许符合这样或那样条件的人加入。能够自持的群体会兴旺发展(或许也会因为志趣与身份日趋特殊,而发展成为几个分支)。有些群体或因为成员失去兴趣,或因为成员被吓跑而不能幸存下来,它们将渐渐萎缩消亡。
Unit 2
II V ocabulary B
1B 2A 3D 4B 5A 6D 7A 8C
III Cloze
1viewed 2 almost 3 even 4 lower 5 means 6 reality 7 become 8 like 9 grow 10 proving 11 status 12 afford 13 faced 14 necessarily 15 disciplined 16 longer 17 own 18 schedule 19 taking 20 until IV Translation
一旦问题得到理解,情况自然有所改善。那些通常因丈夫不倾听或不谈论每天发生的事情而感到被遗弃、感到丧失生活兴趣的女性会高兴地发现,她们的丈夫一旦知道了不起眼的谈话在女性关系中的地位后,正努力地在适应。如果丈夫不适应,妻子任然能够得到安慰,因为她知道,对男人来说,这不是不亲密的表现。当妻子接受了男女存在区别这一事实后,便会去找自己的朋友或家人说一说话。那些不能够给予妻子谈话快乐的丈夫,也不应该觉得妻子提出了无理要求。任然会有一些夫妻决定离婚,但起码他们的决定是建立在比较现实的期望基础上的。
Unit 3
II V ocabulary B
1D 2A 3B 4C 5A 6B 7C 8A 9B 10C
III Cloze
1 been
2 raise
3 spread out
4 dying of
5 began
6 caused
7 According to
8 up to
9 as 10 unusual 11 be linked to 12 of course 13 however 14 came into 15 ranging
IV Translation
1 在地球形成的初期,上面很可能没有我们今天称之为海洋和大气层之类的东西。
2 在20亿到30亿年前期间,一部分地球表面的水在太阳能的作用下,形成了结构复杂的化合物,这些化合物灵活多变,足以形成我们称之为“生命”的东西。
3 整个星球是一种由无机部分和各种各样的有机生命构成的生命形式(正如我们自己的身体,既是由各种各样的有机部分构成,又是由骨骼中的无机晶体和血液中的无机水分所构成)。
4 同样,从全球的规模考虑,砍掉一整片森林在总体上不会对地球生命构成威胁,但是这样
做会对该地区的生态形成造成严重的影响,甚至会造成水的流失,从而引起地质结构的细微变化。
5 如果排除外界的干扰,食肉动物和被吃动物都保持一个适当的数量,这样对双方都有好处。
6 目前世界人口的急剧增长率使人类可以被称为生态恶性肿瘤。这种恶性肿瘤肯定会摧毁生态环境,正如普通的癌细胞会摧毁人的肌体一样。
Unit 4
II V ocabulary A
1 on
2 up
3 by
4 in
5 behind
6 behind
7 through
8 in
9 out 10 in 11 on 12 in 13 by 14 out 15 up
16 with 17 down 18 off 19 away 20 in
B
1prime 2constantly 3 at regular intervals 4 at arm’s length 5come off 6 got over 7 yielded 8 be put into operation 9 challenging 10 resort to 11 swarming with 12 take in
III Cloze
1former 2 among 3 purpose 4 for 5 serves 6 strengthened 7 official 8 majority 9 heavily 10 similar 11 extends 12 through 13 limits 14 adds 15 familiar 16 ways 17 and 18 ability 19 as
20 means
IV Translation
新词汇、新习语、甚至新发音都以无法抗拒的势力源源不断传入东方。从前我们常常借用很多英语词或短语,但现在很少这样做。但是英语却吸纳我们创造的词,我们创造有多快,其吸纳的速度几乎就有多快。我认为,美国电影固然对这一变化起了很大作用,但毫无疑问,还有更深刻的原因。英语依然有点太严格、有点僵硬,且过于矫揉造作。而美语的发展却像伊丽莎白时代一样繁荣。所有那些在英国莎士比亚时代应用的构词方法,现在依然在美国应用着,新词源源不断地产生。如果莎翁健在,这些新词一定会使他欣喜若狂,就像他所生活的时代产生的新词曾使他欣喜若狂一样。