英汉语法对比
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉语语法的隐性与英语语法的显性
英语也习惯将形容词放在名词前面对其进行修饰限侧,这个部 分可以由n个并列的形容词构成(如a beautiful pale pink sunset)。 如果这部分是一个句子,需要将这样一个做名词修饰语的部分 移到名词后面,由关系代词引导构成定语从句。 如:Can you show me the house where Shakespeare once lived?
汉语和英语语法特点最本质区别:
汉语语法——隐性 英语语法——显性 汉语语法——柔性 英语语法——刚性
1. 汉语语法的隐性与英语语法的显性
英语——注重结构的严谨性 汉语——注重意思的传达 于是汉语中便有大量的无主句。
“由于时间仓促,经验不足,疏漏之处在所难免恳请读者不吝指正。” 将这句话翻译成英语时,就要将它潜在的被省略的主语还原,才能被英语读 者所接受和理解。
汉英语法特征对比
时态:
你去我也去。 If you go, I’ll go too. (将来)
语态: 杯子打破了。 The glass was broken. (被动)
语气:
(虚拟)
你死了,我去做和尚。
If you should die, I would go and be a monk.
汉英语法特征对比
汉英句子结构对比:树式/竹式结构
树式结构和竹式结构是英汉两种语言组织句子的最基本的规律。树式结构是 以整驭零的封闭性结构,竹式结构是以零聚整的开放性结构。 一、英语的树式结构 句子有一个主干。这个主干就是主谓一致结构。 所有树杈都是从主干上分出来的。英语六大成分分有三个层次:主谓为主要 成分,对于所有句型不可或缺;宾补是连带成分,对于某些句型不可或缺; 定状是附加成分。 英语句子的扩展或复杂化是在主干上进行,不改变主干。 英语句子的分析顺序:先切分主谓,再切分谓语部分,然后切分附加成分。
汉英词序的不同。
汉语的思维习惯是“何时何地发生何事”.因此将时间和地点状语置于 句首(昨天在教室里两名间学争吵起来)。英语却不同,它习惯将这类次 信息放到句末(Two students quarreled in the classroom yesterday)。再举个 简单的例子:
汉语可以将“非常”直接置于动词前,于是不少学生在口语甚至作文 中犯“1 very like it"这样简单的错误究其原因就是不熟悉very这个词的用 法。或者说对英语词序不够了解,于是便想当然地套用汉语的思维习 惯。
ຫໍສະໝຸດ Baidu
逻辑律的第二个表现:空间上的上下-大小律。
构词:大小 宽窄 粗细 胖瘦 远近 高低 上下 长短 深浅 厚薄 明暗 房屋 床铺 地址:北京市海淀区农大南路1 1 地下一层 Address: B1,Hualian Shopping Mall, Building1, No.1 Nongdanan Road, Haidian District, Beijing 100005
5. 汉英语序对比
5.1 汉语的逻辑律
逻辑律的第一个表现:时序上的先后律 构词:古今 早晚 先后 教学 兴亡 生死 父子 子孙 老少 成语:春夏秋冬 冬去春来 一朝一夕 穿针引线 时间表达:1995年10月13日下午3时
汉语所谓连动、兼语,大都按时间顺序:进城卖菜、 送他上路、去医院看病
二、汉语的竹式结构
汉语不存在一个主干结构,也没有主干和树杈之分。
汉语句子的构造方式就像竹子一节一节地,这样的竹节可多可少,是 开放性的。构成句子的竹节可能是词、词组、分句。 不存在主干的汉语句子,在扩展的时候会引起结构的不断变化。 梅花/一朵梅花/鬓边斜插一朵梅花/红颜小姐鬓边斜插一朵梅花/邻居家 红颜小姐…… 汉语句子的扩展方向多向左,英语句子的扩展方向多向右。 刘宓庆:汉语基本句具有句首开放性open-beginning和句尾收缩性或封 闭性contracting or closed ending。而英语句子恰恰相反,具有句首封闭 性和句尾开放性。