美术英语教程大学英语拓展课程系列Book

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

T r a n s l a t i o n s

Unit 1

1.Meyer opened the bidding at $55 million, matching the record price paid for a

Picasso at auction.

迈耶开出起拍价5500万美元,该价格相当于以往毕加索作品的最高竞拍价

2.Standing near the front of the room, Weitman bid up to $79 million by

detecting signals from someone in the room, a classic auction ruse meant to preserve the anonymity of a bidder.

维特曼站位靠近拍卖会场的前部,通过捕捉来自会场内其他一些人的信号(这样做是

一个典型的拍卖计策旨在保护竞拍者的身份)为其竞拍,把价格推升至7900万美元

3.The hammer came down, the painting went to weitman’s collector for $104

million with buyer’s premium, and the audience broke into applause.

拍卖槌落下,这幅画被维特曼代理的收藏者以1.04亿美元附带买家附加费的价格收入

囊中,观众们爆发出掌声

4.Picasso’s portrait of a moody adolescent in blue overalls, a garland of roses

on his head, and an unlit pipe in his hand dating from the artist’s Rose

period [1905-6], was bought by Whitney for $50,000 in 1950.

毕加索这幅肖像画表现的是一个穿蓝色工装的忧郁少年,头戴玫瑰花环,手持一个未

点燃的烟斗,这幅作品可追溯到画家的粉红色时期[1905-1906],被

惠特尼在1950年以5万美元买下

5.Daix surmises that Picasso would have been pleased to compete with van

Gogh for such prices, that his work would get as much recognition as that of a painter for whom he had a lot of respect and admiration

戴克斯推断毕加索将会很高兴与凡高以这样的价格竞争,而且他的作品能与他尊敬和仰慕的画家同样受到赞誉

Unit 2

1.It is important for us not to deceive ourselves into believing that we can

understand the intention of an African sculptor simply by looking at his work.

这对于我们来说很重要不要自欺欺人的认为知识简单看非洲雕塑作品就能够理解一个非洲雕塑家的创作意图

2.In the case of the masks made by the Kalabari of the Niger Delta, Horton has

discovered that is because the painting is not simply an enrichment of the sculpture, but is the means whereby the spirit is brought to occupy the mask.

以位于尼日尔三角洲的卡拉巴瑞族制作的面具为例,霍顿发现因为彩绘不仅仅可以使雕塑面具丰富多彩,还是招魂于其上的手段

3.While the Fang argue that the statues represent age, the ancestors, and their

august powers in their descendants’ affairs, they also recognize the infantile qualities of the figures themselves.

虽然范族人有理由证明雕塑代表年龄、祖先及对其后代事物的威慑力,他们也承认人物本身具有婴儿特征

4.In Western society, when art critics speak of “art for art’s sake”, they mean

that the artist produces an object which is valued for itself, which attempts neither to instruct nor to edify, a product in which the artist is concerned exclusively with the solution of artistic problems of composition, color or form.

在西方社会,当艺术评论家说道“艺术至上主义”时,他们的意思是创作自身具有价值的创作,他们既不教授也不教诲,艺术家只关注构图,色彩、造型这些艺术难题的解决之道

5.Yet they do have a social function which is entirely independent of the subject

represented: that of establishing prestige, brass being regarded as a

semi-precious metal; only the wealthy can afford to buy them, and they are displayed in the home both as objects of beauty and as status symbols

然而他们的确具有完全独立的主题表现的社会官能:树立威望,黄铜被认为是贵重金属,只有富有的人能支付的起购买这种材质的艺术品,因而它们作为美与声望的象征陈列于家中

Unit 3

1.Resultantly, they mean many different things to different people. It is not even

possible to be too specific about what the word “exhibition” means, and even more “professional” ones.

相关文档
最新文档