《翻译理论与实践》教学内容

合集下载
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译理论与实践教学内容(54学时)
1. 翻译理论部分(18学时)
第一章中国翻译理论(4学时)
中国传统翻译思想:古代佛经翻译思想。

传统翻译思想形成时期(近代西学翻译:马建忠,梁启超,严复,林纾)。

传统翻译思想转折时期(五四新文学时期:鲁迅,瞿秋白,郭沫若,成仿吾)。

传统翻译思想发展时期(四十年代:林语堂,朱光潜,艾思奇,贺麟,朱生豪,梁宗岱)。

传统翻译思想鼎盛时期(建国初期:矛盾,傅雷,钱钟书,焦菊隐)。

现代翻译思想:中西翻译思想的融合(王佐良,许渊冲,叶君健)。

翻译学科的建设。

阅读:
《20世纪中国翻译思想史》,王秉钦编著,南开大学出版社,2004年
《中国译学理论史稿》(修订本),陈福康编著,上海外语教育出版社,2003年
《翻译的艺术》,许渊冲著,五洲传播出版社,2006年
《中国翻译通史》(五卷),马祖毅主编,湖北教育出版社,2006年
《中国20世纪外国文学翻译史》(上下卷),查明建著,湖北教育出版社,2007年《傅雷谈翻译》,怒安编,辽宁教育出版社,2005年
《新编当代翻译理论》,刘宓庆著,中国对外翻译出版公司,2005年
《中国新时期翻译研究考察:1981-2003》,李林波著,西北工业大学出版社,2007年《梁实秋中庸翻译观研究》,严晓江著,上海译文出版社,2008年
《翻译家鲁迅》,王友贵著,南开大学出版社,2005年
《翻译家周作人论》,刘全福著,上海外语教育出版社,2007年
《二十世纪中国文学翻译之争》,王向远、陈言著,百花洲文艺出版社,2006年
《重释“信、达、雅”——20世纪中国翻译研究》,王宏志著,清华大学出版社,2007年
第二章西方当代翻译理论主要流派(6学时)
美国翻译培训班学派,翻译科学派,翻译研究派,多元体系派,解构主义派,建构主义翻译学。

阅读:
《西方翻译理论精选》,申雨平编,外语教学与研究出版社,2002年
《西方翻译理论文献阅读》,李养龙编著,世界图书出版公司,2007年
《当代国外翻译理论导读》,谢天振主编,南开大学出版社,2008年
《当代翻译理论》(Contemporary Translation Theories),Edwin Gentzler编著,上海外语教育出版社,2006年
《翻译研究》(Translation Studies),Susan Bassnett编著,上海外语教育出版社,2005年《语言、文化与翻译》(Language, Culture and Translating),Eugene Nida著,上海外语教
育出版社,1993年
《翻译学——一个建构主义的视角》,吕俊、侯向群著,上海外语教育出版社,2006年《西方翻译简史》,谭载喜编著,商务印书馆,2004年
《西方翻译研究方法论:70年代以后》,李和庆、黄皓、薄振杰编著,北京大学出版社,2005年
《当代美国翻译理论》,郭建中编著,湖北教育出版社,2000年
《当代英国翻译理论》,廖七一编著,湖北教育出版社,2001年
《西方译论研究》,刘重德著,中国对外翻译出版公司,2003年
《奈达翻译理论研究》,马会娟著,外语教学与研究出版社,2003年
《新编奈达论翻译》,谭载喜编著,中国对外翻译出版公司,1999年
第三章翻译方法(2学时)
词对词翻译,直译,意译,歪译,转译,交际翻译。

阅读:
《实用翻译教程(英汉互译增订本)》,冯庆华编著,上海外语教育出版社,2008年
《新英汉翻译教程》,王振国、李艳琳编著,高等教育出版社,2008年
《英汉翻译入门》,陈德彰编著,外语教学与研究出版社,2005年
《译艺——英汉汉英双向笔译》,陈文伯编著,世界知识出版社,2004年
《非文学翻译理论与实践》,李长栓编著,中国对外翻译出版公司,2004年
《文学翻译原理》,张今、张宁著,清华大学出版社,2005年
《中外文学经典翻译教程》,王宏印编著,高等教育出版社,2007年
第四章翻译研究(2学时)
翻译研究的领域,翻译的理论模式,翻译研究的种类,问题、假设,各种变量的关系,选择分析变量,写研究报告,口头陈述报告,评估研究。

阅读:
《路线图——翻译研究方法入门》(The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies),Jenny Williams & Andrew Chesterman著,上海外语教育出版社,2006年
《超越文化断裂》,Maeve Olohan著,外语教学与研究出版社,2006年
《跨文化侵越》,Theo Hermans著,外语教学与研究出版社,2006年
《翻译研究的语用学转向》,李菁著,上海译文出版社,2009年
《翻译研究:从教学到译论》,宋志平著,吉林大学出版社,2008年
《红译艺坛:红楼梦翻译艺术研究》,冯庆华主编,上海外语教育出版社,2006年
《红楼译评:红楼梦翻译研究论文集》,刘世聪主编,南开大学出版社,2004年
《张谷若翻译艺术研究》,孙迎春编著,中国对外翻译出版公司,2004年
第五章翻译过程(2学时)
原作,译者,译品与读者,文体与翻译,翻译的单位,语言层次处理,篇章处理。

阅读:
《关联与顺应:翻译过程研究》,李占喜著,科学出版社,2007年
《翻译与翻译过程:理论与实践》,Roger Bell著,外语教学与研究出版社,2003年《翻译论》,许钧编著,湖北教育出版社,2003年
《文体与翻译》,刘宓庆著,中国对外翻译出版公司,2007年
《解构主义与翻译》,Kathleen Davis著,上海外语教育出版社,2004年
《译者实用指南》,Geoffrey Samuelsson-Brown著,外语教学与研究出版社,2006年《翻译的文本分析模式》,Christiane Nord著,外语教学与研究出版社,2006年
第六章翻译批评(2学时)
批评计划,文本分析,译者意图,原著、译著比较分析,译著评价,译著质量。

阅读:
《翻译批评导论》,杨晓荣著,中国对外翻译出版公司,2005年
《翻译批评——从理论到实践》,温秀颖著,南开大学出版社,2007年
《中西译学批评》,张南峰编著,清华大学出版社,2004年
《翻译批评:潜力与制约》,Katharina Reiss著,上海外语教育出版社,2004年
《文学翻译批评概论》,王宏印著,中国人民大学出版社,2009年
《文学翻译批评论稿》,王宏印著,上海外语教育出版社,2006年
《科学翻译批评导论》,文军著,中国对外翻译出版公司,2006年
《翻译批评散论》,马红军著,中国对外翻译出版公司,2000年
2. 翻译实践部分(36学时)
第七章政治文献的翻译(6学时)
英汉表达的差异与翻译中的变通:奥巴马胜选感言和就职演说,温家宝在剑桥大学和达沃斯论坛的演讲。

第八章英语文学作品的汉译(6学时)
翻译理论的运用:经典文学的翻译,译本对照;流行文学的翻译。

第九章英语非文学作品的汉译(6学时)
直译和意译的掌握:畅销书的翻译;散文翻译。

第十章中国传统文化的英译(6学时)
文化中的可译和不可译:重大历史事件,传统文化。

第十一章中国古典文献的英译(6学时)
翻译过程和翻译批评:《红楼梦》,《孟子》等译本分析。

第十二章实用语体的翻译(6学时)
以交际为目的的翻译活动:路标,通知,菜单,信函,广告,说明书,网页等。

相关文档
最新文档