论文翻译——超表面理论及应用

合集下载

智能超表面技术展望与思考

智能超表面技术展望与思考

智能超表面技术展望与思考作者:马红兵张平杨帆王欣晖张建华刘秋妍来源:《中兴通讯技术》2022年第03期摘要:智能超表面(RIS)技术具有低成本、低能耗、可编程、易部署等特点。

通过构建智能可控无线环境,RIS有机会突破传统无线通信的约束,给未来移动通信网络带来一种全新的范式,因此具有广阔的技术与产业前景。

认为在当前和未来的落地应用中,需要厘清智能超表面技术在理论模型、应用技术、工程化研究和标准化推进等方面面临的诸多问题与挑战。

关键词:5G-Advanced;6G;RISAbstract: Reconfigurable intelligent surface (RIS) is a technology with low cost, low energy consumption, programmable, and easy deploy? ment characteristics, which can reconstruct wireless environment dynamically. Hence, RIS is viewed as a potential key technology to break through the restriction of traditional wireless communication and bring a brand-new paradigm to the wireless network in the future. Now, it is necessary to clarify the problems and challenges in the theoretical model, application technology, engineering research, and standardiza? tion of RIS implementation in the current and future.Keywords: 5G-Advanced; 6G; RIS1研究背景随着无线网络容量需求的持续快速增长,未来十多年,无处不在的无线连接将会成为现实,“通信-感知-计算”一体化的网络也将可能实现,但高度复杂的网络、高成本的硬件和日益增加的能源消耗成为未来无线网络面临的关键问题[1]。

傅雷翻译理论评述

傅雷翻译理论评述

傅雷翻译理论评述摘要:傅雷,我国著名翻译家及文艺批评家,毕生翻译了包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等众多名家著作的法文作品。

他将大量外国优秀文化遗产引进到中国,为中西方文化的沟通与交流搭建桥梁,为我国文艺圈注入新鲜血液,促进我国文学的发展。

傅雷的翻译理论包括:“神似”说作为翻译标准;译文语言的借鉴问题;翻译的神圣与译者修养。

因此,研究傅雷的翻译理论对现代文学翻译具有借鉴价值,以促进现代文学翻译的发展。

关键词:傅雷;翻译经验;神似与形似;译文语言的借鉴问题;译者修养作者简介:袁姣(1988-),女,汉族,陕西省咸阳市人,陕西国际商贸学院助教,硕士研究生,研究方向:文學作品翻译与比较研究。

[中图分类号]:H159 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2020)-20-0-02一、引言傅雷作为我国著名翻译家,他一生中翻译了包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等众多名家著作的法文作品。

他将文学翻译视为神圣的事业,堪称是翻译界的榜样。

傅雷倾尽毕生精力翻译了大量的外国文学名著,特别是法国文学名著,其在翻译实践中总结了很多翻译理论。

本文主要对傅雷的翻译理论进行简要评述。

二、“神似”说作为翻译标准傅雷谈到的“神似”说翻译理论主要见于他的“一序一文两封书信”。

一序指的是“《高老头》重译本序”、一文指的是“《翻译经验点滴》”、两封书信指的是“致林以亮论翻译书”和“论文学翻译书”。

通过上述傅雷四篇有关翻译的文章,我们可以清晰地看出其翻译理论,概括起来就是三点:1、“神似”说作为翻译标准;2、译文语言的借鉴问题;3、翻译的神圣与译者修养。

“神似”本是对书画进行的评语,后来被翻译家引入翻译学领域之后,视为文学翻译的标准。

翻译的“神似”指的是通过原作的字面意思进行翻译,不受原文文字语言形式如词汇、结构、修辞等的限制,传达原作的精神内涵,达到文学翻译审美的效果。

傅雷“神似”说作为翻译标准翻译理论的提出,应该与他曾在上海美术专科学校(现南京艺术学院)任教,兼教美术史及法文的经历分不开。

超声波加工中英文对照外文翻译文献

超声波加工中英文对照外文翻译文献

超声波加工中英文对照外文翻译文献超声波加工中英文对照外文翻译文献(文档含英文原文和中文翻译)超声波加工综述摘要超声波加工适合切削不导电、脆性材料,例如工程陶瓷。

与其他非传统加工,如激光束、电火花加工等不同,超声波加工不会导致工件表面热损伤或显著的残余应力,这对脆性材料尤其重要。

超声波加工的基本原理,包括材料去除原理,各类操作参数对材料切除率、刀具磨损、工件精确度要求都有叙述,并着重表述了在加工工程陶瓷上的应用,制造复杂的三维立体陶瓷的问题也在叙述当中。

1 概述超声波加工及其应用超声波加工是一种非传统机械切削技术,通常与低材料去除率有关,它并不被加工材料的导电率和化学特性所限制,它用于加工金属和非金属材料,非常适合于脆性大,硬度高于40HRC[6–12]的材料,比如无机玻璃、硅片、镍、钛合金等等 [13–24],有了它,76um 的小孔也能加工,但是被加工的孔深度与直径之比限制在 3 比 1 之内 [8, 12]。

超声波加工的历史可以追溯到 1927 年,R. W. Wood 和 A. L. Loomis 发表的论文,1945年。

有关于超声波的第一项专利给了 L. Balamuth,现在超声波加工已经分化很多领域,超声波钻削、超声波切削、超声波尺寸加工、超声波研磨技术和悬浮液钻孔法,然而,在 20世纪 50 年代初只普遍知道超声波冲磨或 USM[8,25, 28, 30, 31]。

在超声波加工中,高频率的电能通过换能器/增幅器被转变为机械振动,之后通过一个能量集中装置被传送出去, 例如变幅杆/刀具组件[1, 17, 18, 30, 32]。

这导致刀具沿着其纵向轴线以振幅 0-50μm 高频率振动(通常≥20KHz)[16, 33, 34],典型额定功率范围从50~3000W[35]不等,在某些机器上可以达到 4kw。

一个受控静负载被施加于刀具和磨料悬浮液(由研磨材料的混合物组成、例如碳化硅,碳化硼等等,悬浮在水或油中)被泵传送到切削区域,刀具的振动导致磨料颗粒悬浮在刀具和工件表面间,通过微型片冲击工件表面从而去除材料[19]。

文献翻译 译文+原文

文献翻译 译文+原文

09届本科毕业设计(论文)外文文献翻译学 院: 物理与电子工程学院专 业: 光电信息工程姓 名: 徐 驰学 号: Y05209222 外文出处: Surface & Coatings Technology214(2013)131-137附 件: 1.外文资料翻译译文;2.外文原文。

(用外文写)附件1:外文资料翻译译文气体温度通过PECVD沉积对Si:H薄膜的结构和光电性能的影响摘要气体温度的影响(TG)在等离子体增强化学气相沉积法(PECVD)生长的薄膜的结构和光电特性:H薄膜已使用多种表征技术研究。

气体的温度被确定为制备工艺的优化、结构和光电薄膜的性能改进的一个重要参数。

薄膜的结构性能进行了研究使用原子力显微镜(AFM),傅立叶变换红外光谱(FTIR),拉曼光谱,和电子自旋共振(ESR)。

此外,光谱椭偏仪(SE),在紫外线–可见光区域的光传输的测量和电气测量被用来研究的薄膜的光学和电学性能。

它被发现在Tg的变化可以修改的表面粗糙度,非晶网络秩序,氢键模式和薄膜的密度,并最终提高光学和电学性能。

1.介绍等离子体增强化学气相沉积法(PECVD)是氢化非晶硅薄膜制备一种技术,具有广泛的实际应用的重要材料。

它是用于太阳能电池生产,在夜视系统红外探测器,和薄膜晶体管的平板显示装置。

所有这些应用都是基于其良好的电气和光学特性以及与半导体技术兼容。

然而,根据a-Si的性质,PECVD制备H薄膜需要敏感的沉积条件,如衬底温度,功率密度,气体流量和压力。

许多努力已经花在制备高品质的薄膜具有较低的缺陷密度和较高的结构稳定性的H薄膜。

众所周知,衬底温度的强烈影响的自由基扩散的生长表面上,从而导致这些自由基更容易定位在最佳生长区。

因此,衬底温度一直是研究最多的沉积参数。

至于温度参数在PECVD工艺而言,除了衬底温度,气体温度(Tg)美联储在PECVD反应室在辉光放电是定制的a-Si的性能参数:H薄膜的新工艺。

论翻译中最重要的几个因素[权威资料]

论翻译中最重要的几个因素[权威资料]

论翻译中最重要的几个因素本文档格式为WORD,感谢你的阅读。

摘要:翻译理论研究取得了喜人的成就,这不仅丰富了翻译界的学术成果,也有效地指导了翻译实践。

本文将讨论被各个翻译理论家反复提及的翻译中最重要的三个因素。

在研究完这三个因素后,笔者试图将由不同翻译理论家提出的各个翻译理论联系起来,使得整个理论系统更加融洽和更具张力。

由此,为读者们日后的翻译工作提供更加灵活的理论选择。

关键词:翻译理论翻译因素一、引言什么是翻译?翻译是为了什么?人们值得花如此多的时间和精力来做翻译和研究翻译吗?到目前为止,和着许多翻译理论家的不懈研究与几乎和语言使用一样长的历史,翻译证明了它自己的不可或缺性。

翻译就是要把原语中的意图转换到目的语中,以使目的语读者能像原语读者一样理解原语作者的意图。

然而,翻译不是语言间字对字的对应,也不是孤立句子之间的对应。

在做翻译时,应该把时间背景,文化因素,读者间接受能力的差异,还有语境等因素考虑进来。

本文将对翻译中最重要的三个因素进行探讨。

二、文化如上文所述,翻译绝不是字对字的死译,也不是句对句的对应。

因此,译者在做翻译时,需在文化意义层面多下功夫。

1. 成语体现文化重要性的一种典型形式就是成语。

成语就是一个由一个或几个词组成的有它自己独特比喻意义的组合[1]。

一个成语的实际意义并不是它成分词意义的集合。

因此在做翻译时一定要注意成语的翻译。

例句:有他这颗扫把星,什么事情都办不成。

[2]With a comet like him, nothing can be accomplished.With a jinx like him, nothing can be accomplished.从文字表面来说,第一种翻译涵盖了原文句子中的每一个语言要点,但是却失去了一样重要的东西--文化。

在原句中,“扫把星”是指那些不幸的给事件顺畅进行带来障碍的人或事。

但在第一个译本中,把它译成了“comet”,这对英语读者来说完全是一头雾水,拎不清原句到底要表达什么。

机械专业毕业论文中英文翻译--在全接触条件下,盘式制动器摩擦激发瞬态热弹性不稳定的研究

机械专业毕业论文中英文翻译--在全接触条件下,盘式制动器摩擦激发瞬态热弹性不稳定的研究

Frictionally excited thermoelastic instability in disc brakes—Transientproblem in the full contact regimeAbstractExceeding the critical sliding velocity in disc brakes can cause unwanted forming of hot spots, non-uniform distribution of contact pressure, vibration, and also, in many cases, permanent damage of the disc. Consequently, in the last decade, a great deal of consideration has been given to modeling methods of thermo elastic instability (TEI), which leads to these effects. Models based on the finite element method are also being developed in addition to the analytical approach. The analytical model of TEI development described in the paper by Lee and Barber [Frictionally excited thermo elastic instability in automotive disk brakes. ASME Journal of Tribology 1993;115:607–14] has been expanded in the presented work. Specific attention was given to the modification of their model, to catch the fact that the arc length of pads is less than the circumference of the disc, and to the development of temperature perturbation amplitude in the early stage of breaking, when pads are in the full contact with the disc. A way is proposed how to take into account both of the initial non-flatness of the disc friction surface and change of the perturbation shape inside the disc in the course of braking.Keywords: Thermo elastic instability; TEI; Disc brake; Hot spots1. IntroductionFormation of hot spots as well as non-uniform distribution of the contact pressure is an unwanted effect emerging in disc brakes in the course of braking or during engagement of a transmission clutch. If the sliding velocity is high enough, this effect can become unstable and can result in disc material damage, frictional vibration, wear, etc. Therefore, a lot of experimental effort is being spent to understand better this effect (cf. Refs.) or to model it in the most feasible fashion. Barber described the thermo elastic instability (TEI)as the cause of the phenomenon. Later Dow and Burton and Burton et al.introduced a mathematical model to establish critical sliding velocity for instability, where two thermo elastic half-planes are considered in contact along their common interface. It is in a work by Lee and Barber that the effect of the thickness was considered and that a model applicable for disc brakes was proposed. Lee and Barber’s model is made up with a metallic layer sliding between twohalf-planes of frictional material. Only recently a parametric analysis of TEI in disc brakes was made or TEI in multi-disc clutches and brakes was modeled. The evolution of hot spots amplitudes has been addressed in Refs. Using analytical approach or the effect of intermittent contact was considered. Finally, the finite element method was also applied to render the onset of TEI (see Ref.).The analysis of nonlinear transient behavior in the mode, when separated contact regions occur, is even accomplished in Ref. As in the case of other engineering problems of instability, it turns out that a more accurate prediction by mathematical modeling is often questionable. This is mainly imparted by neglecting various imperfections and random fluctuations or by the impossibility to describe all possible influences appropriately. Therefore, some effort aroused to interpret results of certain experiments in addition to classical TEI (see, e.g.Ref).This paper is related to the work by Lee and Barber [7].Using an analytical approach, it treats the inception of TEI and the development of hot spots during the full contact regime in the disc brakes. The model proposed in Section 2 enables to cover finite thickness of both friction pads and the ribbed portion of the disc. Section 3 is devoted to the problems of modeling of partial disc surface contact with the pads. Section 4 introduces the term of ‘‘thermal capacity of perturbation’’ emphasizing its association with the value of growth rate, or the sliding velocity magnitude. An analysis of the disc friction surfaces non-flatness and its influence on initial amplitude of perturbations is put forward in the Section 5. Finally, the Section 6 offers a model of temperature perturbation development initiated by the mentioned initial discnon-flatness in the course of braking. The model being in use here comes from a differential equation that covers the variation of the‘‘thermal capacity’’ during the full contact regime of the braking.2. Elaboration of Lee and Barber modelThe brake disc is represented by three layers. The middle one of thickness 2a3 stands for the ribbed portion of the disc with full sidewalls of thickness a2 connected to it. The pads are represented by layers of thickness a1, which are immovable and pressed to each other by a uniform pressure p. The brake disc slips in between these pads at a constant velocity V.We will investigate the conditions under which a spatially sinusoidal perturbation in the temperature and stress fields can grow exponentially with respect to the time in a similar manner to that adopted by Lee and Barber. It is evidenced in their work [7] that it is sufficient to handle only the antisymmetric problem. The perturbations that are symmetric with respect to the midplane of the disc can grow at a velocity well above the sliding velocity V thus being made uninteresting.Let us introduce a coordinate system (x1; y1)fixed to one of the pads (see Fig. 1) thepoints of contact surface between the pad and disc having y1 = 0. Furthermore, let acoordinate system (x2; y2)be fixed to the disc with y2=0 for the points of the midplane. We suppose the perturbation to have a relative velocity ci with respect to the layer i, and the coordinate system (x; y)to move together with the perturbated field. Then we can writeV = c1 -c2; c2 = c3; x = x1 -c1t = x2 -c2t,x2 = x3; y = y2 =y3 =y1 + a2 + a3.We will search the perturbation of the uniform temperature field in the formand the perturbation of the contact pressure in the formwhere t is the time, b denotes a growth rate, subscript I refers to a layer in the model, and j =-1½is the imaginary unit. The parameter m=m(n)=2pin/cir =2pi/L, where n is the number of hot spots on the circumference of the disc cir and L is wavelength of perturbations. The symbols T0m and p0m in the above formulae denote the amplitudes of initial non-uniformities (e.g. fluctuations). Both perturbations (2) and (3) will be searched as complex functions their real part describing the actual perturbation of temperature or pressure field.Obviously, if the growth rate b<0, the initial fluctuations are damped. On the other hand, instability develops ifB〉0.2.1. Temperature field perturbationHeat flux in the direction of the x-axis is zero when the ribbed portion of the disc is considered. Next, let us denote ki = Ki/Qicpi coefficient of the layer i temperature diffusion. Parameters Ki, Qi, cpi are, respectively, the thermal conductivity, density and specific heat of the material for i =1,2. They have been re-calculated to the entire volume of the layer (i = 3) when the ribbed portion of the disc is considered. The perturbation of the temperature field is the solution of the equationsWith and it will meet the following conditions:1,The layers 1 and 2 will have the same temperature at the contact surface2,The layers 2 and 3 will reach the same temperature and the same heat flux in the direction y,3,Antisymmetric condition at the midplaneThe perturbations will be zero at the external surface of a friction pad(If, instead, zero heat flux through external surface has been specified, we obtain practically identical numerical solution for current pads).If we write the temperature development in individual layers in a suitable formwe obtainwhereand2.2. Thermo elastic stresses and displacementsFor the sake of simplicity, let us consider the ribbed portion of the disc to be isotropic environment with corrected modulus of elasticity though, actually, the stiffness of this layer in the direction x differs from that in the direction y. Such simplification is, however, admissible as the yielding central layer 3 practically does not take effect on the disc flexural rigidity unlike full sidewalls (layer 2). Given a thermal field perturbation, we can express the stress state and displacements caused by this perturbation for any layer. The thermo elastic problem can be solved by superimposing a particular solution on the general isothermal solution. We look for the particular solution of a layer in form of a strain potential. The general isothermal solution is given by means of the harmonic potentials after Green and Zerna (see Ref.[18]) and contains four coefficients A, B, C, D for every layer. The relateddisplacement and stress field components are written out in the Appendix A.在全接触条件下,盘式制动器摩擦激发瞬态热弹性不稳定的研究摘要超过临界滑动盘式制动器速度可能会导致形成局部过热,不统一的接触压力,振动分布,而且,在多数情况下,会造成盘式制动闸永久性损坏。

翻译理论概括

翻译理论概括

翻译理论尤金•奈达①“动态对等” (Dy namic Equivale nee)/ “功能对等” (Fu nctio nal Equivale nee)尤金• A •奈达(Eugene A.Nida )(1914-2011),美国著名①语言学家,翻译家,翻译理论家。

1943年获密歇根大学语言学博士学位,长期在美国圣经学会主持翻译部①工作,曾任美国语言学会主席,1980年退休后任顾问。

奈达是一位杰出①语言学家,他到过96个国家,在一百多所大学做过讲座,来中国有13次之多,直至2003年,奈达89岁高龄时,仍到非洲讲学。

尤金最有影响①著作是1964出版①《翻译①科学探索》(Toward a Scienee of Translating ),其次要数《翻译理论与实践》(The Theory and Practice of Tran slation ),系与查尔斯•泰伯合著(1969)。

奈达理论①核心概念是“功能对等”。

所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面①死板对应,而要在两种语言间达成功能上①对等。

为使源语和目① 语①之间①转换有一个标准,减少差异,尤金• A •奈达从语言学①角度出发,根据翻译①本质,提出了著名①“动态对等”翻译理论,即“功能对等”。

在这一理论中,他指出,“翻译是用最恰当、自然和对等①语言从语义到文体再现源语①信息”(郭建中,2000 , P65)。

奈达有关翻译①定义指明,翻译不仅是词汇意义上①对等,还包括语义、风格和文体①对等,翻译传达①信息既有表层词汇信息,也有深层①文化信息。

“动态对等”中①对等包括四个方面:1•词汇对等;2.句法对等;3.篇章对等;4.文体对等。

在这四个方面中,奈达认为,“意义是最重要①,形式其次”(郭建中,2000 , P67)。

形式很可能掩藏源语①文化意义,并阻碍文化交流。

因此,在文学翻译中,根据奈达①理论,译者应以动态对等①四个方面,作为翻译①原则,准确地在目①语中再现源语①文化内涵。

华中科技大学半导体物理论文翻译——通过分子内交换技术制造高性能光伏钙钛矿层

华中科技大学半导体物理论文翻译——通过分子内交换技术制造高性能光伏钙钛矿层

通过分子内交换技术制造高性能光伏钙钛矿层Woon Seok Yang, Jun Hong Noh, Nam Joong Jeon, Young Chan Kim, Seungchan Ryu,Jangwon Seo, Sang Il Seok翻译:Crainax英文论文原文标题:2015-High-performance-photovoltaic-perovskite-layers-fabricated-through-intramolecular-exchange摘要与传统的甲基碘化铵(MAPbI3)相比,甲基碘化铅(FAPbI3)钙钛矿的带隙允许吸收更大范围的光谱中的光。

钙钛矿膜的光电性质与膜的质量密切相关,因此沉积致密且均匀的膜对于制造高性能钙钛矿太阳能电池(PSCs)十分关键。

我们报告的关于沉积高质量FAPbI3膜方法中,涉及了FAPbI3结晶通过二甲基亚砜(DMSO)分子插入PbI2与甲脒碘化物的直接分子内交换。

这个过程产生了具有(111)-偏向晶体取向、大颗粒致密微结构和没有残留PbI2平坦表面的FAPbI3膜。

使用该技术制备的膜,能制造具有超过20%最大功率转换效率且基于FAPbI3的PSC。

在过去3年中,器件结构(1-3),高质量成膜方法(4-6)和钙钛矿材料(7-9)的组成工程的快速发展,促进了快速提高功率转换效率(PCE)的钙钛矿太阳能电池(PSCs)的研究。

虽然报道已经声明用于PSCs(10)的电力转换效率(PCE)高达18%,但是进一步实现经济可行性且接近理论值的PCE的技术仍然是太阳能电池行业中最重要的挑战。

甲基碘化铅(FAPbI3)是一种钙钛矿材料,其可以提供比甲基碘化铵(MAPbI3)更好的性能,因为它能吸收更宽的光谱中的光。

此外,具有n-i-p结构(n侧被太阳辐射)的FAPbI3在电流-电压测量期间具有在扫描方向可忽略的滞后(8-13)。

然而,与MAPbI3相比,FAPbI3更难以形成稳定的钙钛矿相和FAPbI3的高质量膜。

商务英语毕业论文 [商务英语翻译类论文]

商务英语毕业论文 [商务英语翻译类论文]

商务英语毕业论文 [商务英语翻译类论文]商务英语是一门新兴的学科,商务英语翻译既是该学科中的关键一环,又是教学考的难点。

下文是为大家整理的关于商务英语翻译类论文的范文,欢迎大家阅读参考!商务英语翻译类论文篇1高职商务英语翻译教学刍议摘要:突破传统翻译教学模式,培养出精通国际商务知识并具有高翻译技能的实用型商务英语人才,是目前高职商务英语翻译教学的重要任务。

本文探讨了高职商务英语翻译教学的现状、改革目标及教学方法。

关键词:高职商务英语翻译教学1.引言目前,国际间经济贸易等领域的交流与合作日益密切,对外语人才的需求日益增加,市场更加需要复合型外语人才。

商务英语专业便是适应这一趋势而产生的一个较新的专业。

该专业研究的就是运用英语解决商务实践问题,是商务知识与语言应用相结合的一门复合型学科。

培养更多符合时代和市场要求的商务翻译人才已成为翻译教育工作的重中之重。

高职高专的商务英语专业更强调培养高技能应用型人才。

今年,高职高专的商务英语翻译教学总体而言仍处于起步阶段,具体的教学目标、培养模式、课程设置、师资培训等标准尚未确立,很多问题值得探讨。

2.我国高职商务英语翻译教学现状2.1教学模式陈旧,教师角色有待转换。

传统翻译教学普遍以教师为中心。

正如豪丝(House)在其著作中描述的:“翻译课程的老师,常常是一位说目的语的人,发给学生一个篇子(为什么选了这篇文章一般是不解释的)。

这种篇子中满是陷阱,也就是说,教师从一开始就不打算培养学生从事复杂、难度较大的翻译的技巧,而是迷惑他们,让他们出错……在以后的几节课上,全班同学逐句讨论文章中的每一个句子,最后由老师给出一个‘正确’的译文。

”这种以教师为中心的教学法,将改错作为教学手段,将教师提供的参考译文作为翻译课的终极目标,不符合真实情况下翻译的本质特点,在一定程度上扼杀了学生学习翻译的主动性与创造性。

(林克难,2000:56)陈葵阳也指出:“在教学过程中,常常是教师在台上一板一眼,学生在台下四平八稳。

论文翻译——柔性超表面、超材料教材

论文翻译——柔性超表面、超材料教材

柔性超表面和超材料:微、纳材料及其制备工艺Flexible metasurfaces and metamaterials: A review of materials and fabrication processes at micro- and nano-scalesSumeet Walia,Charan M. Shah,Philipp Gutruf,Hussein Nili, Dibakar Roy Chowdhury,Withawat Withayachumnankul,Madhu Bhaskaran, and Sharath Sriram 三碗译摘要:使用柔性基板的超材料具备可弯曲、拉伸、旋转的特性,这为电磁波的控制提供了新的方向,并且为新功能和设计的研发提供了依据。

本文综述了基于柔性可塑基板的THz、可见光频段的超材料及其加工技术,并且提及了设备的调谐方法。

在论述加工工艺及处理技术之后,文章中给读者总结出了适合柔性超材料基板的电磁和机械特性,并提到了用于实现超材料可调谐性的新方法。

把超材料变成可实际应用的设备已是大势所趋。

引言:超材料是一种亚波长工程结构的电磁材料,通过特殊设计,它可以展示出入射电磁波电磁的耦合。

这让超材料具备了一些特性,比如异常反射及折射、完美吸波和亚波长聚焦等。

但是,由于缺少稳定可靠的调谐技术,超材料广泛应用的脚步被长期的制约着。

可协调性可以通过操作控制材料和入射波的交互作用来得到,以此来达到所需的波的传播、反射及吸收。

尽管超材料设计的几何可测性给了超材料过去几十年的辉煌,如果所使用的材料是柔性的,对于t Hz方面的应用,如隐身、传感、超透镜(一种拥有在衍射极限下分辨率的透镜)、芯片上光子及光电子器件、完美吸波器和能量收集可以得到很好的改善。

柔性器件依赖于较低的表面能量复合材料而实现,如聚二甲基硅氧烷橡胶,它可以粘附在一些等角的表面以便组合到弯曲的表面、表皮或者包装材料上面,而不仅仅是用在坚硬平整的面上。

翻译硕士专业学位论文写作规范(笔译方向)

翻译硕士专业学位论文写作规范(笔译方向)

南京大学翻译硕士专业学位毕业论文写作规范南京大学翻译硕士教育中心2014年9月目录第一章前言1.1 目的和用途1.2 学位申请人的责任1.3 论文形式与要求第二章学位论文格式2.1 打印规范2.1.1 纸张和打印2.1.2 字体与段落2.1.3 页码2.2 前置部分2.2.1 中英文封面2.2.2 中英文原创性声明2.2.3 中文致谢2.2.4 中英文摘要2.2.5 目录页2.2.6 图表清单2.3 主体部分2.3.1 论文主体构成2.3.2 序号和标题2.3.3 文献引用2.3.4 图表2.4 后置部分2.4.1 参考文献2.4.2 附录第三章文献引证与著录3.1 正文中的引证3.1.1 引用整篇文献的观点3.1.2 引用文献中具体观点或文字3.1.3 引用多位作者写作的同一文献3.1.4 引用团体作者3.1.5 引用无作者文献3.1.6 引用同一作者的多篇文献3.1.7 引用不同作者的多篇文献3.1.8 使用脚注的方法3.2 参考文献著录的格式3.2.1 著录已出版的各类文献3.2.2 著录网络出版物3.2.3 参考文献的排列附录一:运用计算机软件统一论文格式附录二:Translation with commentary (or Annotation Translation) 分析方法样例附录三:论文写作资料查找及参考书目推荐第一章前言1.1 目的和用途教育部和学位办确立的翻译硕士专业学位研究生教育的培养目标是培养“高层次、应用型、专业性”的口笔译人才,因此翻译硕士专业学位论文应能代表学位申请人翻译和翻译研究的能力,也应能反映出申请人按照学术规范报告自己研究成果的文字能力。

衡量翻译和翻译研究能力的标准是看论文有没有针对翻译实践中遇到的具体问题,运用相关的翻译理论与方法认识问题、分析问题和解决问题,及在论点、论据、角度、方法等方面提出新的经验,从而对翻译实践和翻译研究领域有所创新,有所贡献。

翻译硕士论文必须符合在国际翻译学术界已经形成的通用的规范。

毕业论文翻译:金刚石刀具表面涂层厚度研究

毕业论文翻译:金刚石刀具表面涂层厚度研究

铂涂层在聚焦离子束金刚石切削刀具铣削加工的厚度方面和去除铂层的方法的研究摘要:近年来,纳米加工在先进制造科学和技术领域受到了越来越多的关注,作为一个控制材料结构、成分、设备和纳米系统的增值过程。

在这些产品上运用亚微米模式,微纳米级单晶金刚石切削刀具是必不可少的。

最广泛的非接触的金刚石复合材料宏/微观处理方式是激光脉冲烧蚀(PLA)和电火花加工(EDM)。

然而,在金刚石刀具加工方面,这些机械加工方法是不适用的。

尽管金刚石极端的物理属性,金刚石也能够用聚焦离子束(FIB)技术相对简单的加工。

在FIB铣削加工中,金刚石切削刀具的表面性质是被由FIB镓离子束的碰撞和移植所导致的无定形的损伤表面影响的,而且这些影响了金刚石切削刀具的边缘锋利度,增加了处理程序。

为了保护金刚石衬底,在金刚石FIB铣削中,一个铂(Pt)涂层是必不可少的。

在这个课题中,在FIB制造中能够减少过程性损伤的铂涂层的厚度还有去除金刚石刀具的表面铂层的方法将被研究。

最优的铂涂层厚度已经被证实了,这对维持刀具边缘锋利程度,减少处理过程意义重大。

超精密的磨削方法和王水腐蚀方法已经被研究出来去除铂涂层。

实验结果表明,当金刚石刀具的宽度超过500纳米的时候,超精密的磨削方法对于去除金刚石刀具的铂层是适当的。

但是超精密磨削不适用于金刚石刀具宽度低于500纳米的情况,因为磨削造成的金刚石刀具损伤的可能性会提高。

尽管王水腐蚀法在去除刀具表面铂层中需要更多的流程,但是这对于道具宽度在500纳米以下的刀具是可行的。

关键词:聚焦离子束(FIB),铂涂层,超精密磨削,腐蚀,王水。

1.介绍自由表面可以运用到光学系统中实现新颖的功能、提高性能、缩小尺寸、减少各类产品的成本。

光学自由曲面应用于光学、医学、光纤通信、生命科学、航空航天等领域[1-3]。

例如,非球面和菲涅尔透镜可以有效的改善图像质量和色差,减小光学设备的尺寸[4]。

透镜阵列对于光集成和图像改进是十分有效的[5]。

论文翻译——超表面理论及应用

论文翻译——超表面理论及应用

超表面理论及应用-超材料的平面化An Overview of the Theory and Applications of Metasurfaces:The Two—Dimensional Equivalents of MetamaterialsChristopher L. Holloway1,Edward F。

Kuester2,Joshua A. Gordon1, John O’Hara3,Jim Booth1,and David R. Smith4 三碗译摘要超材料通常由按一定规律排布的散射体或者通孔构成,由此来获得一定的性能指标。

这些期望的特性通常是天然材料所不具备的,比如负折射率和近零折射率等.在过去的十年里,超材料从理论概念走到了市场应用。

3D超材料也可以由二维表面来代替,也就是超表面,它是由很多小散射体或者孔组成的平面结构,在很多应用中,超表面可以达到超材料的效果。

超表面在占据的物理空间上比3D超材料有着优势,由此,超表面可以提供低耗能结构。

文章中将讨论到超表面特性的理论基础和它们不同的应用。

我们也将可以看出超表面和传统的频率选择表面的区别.在电磁领域超表面有着很广泛的应用(从微波到可见光波段),包括智能控制表面、小型化的谐振腔、新型波导结构、角独立表面、吸收器、生物分子设备、THz调制和灵敏频率调节材料等等。

文中综述了近几年这种材料或者表面的发展,并让我们更加接近一百年前拉姆和Pocklington或者之后的Mandel和Veselago所提出的令人惊讶的观点。

引言最近这些年,超材料这方面一直引领着材料的潮流。

超材料是一种新的人工合成材料来得到自然材料所不具备的一些特性。

在电磁背景中,这方面最早的实例就是人工电介质。

之后,我们将会看到和经典结构完全不同的超材料和超表面,比如光子能带隙结构(PBG)、频率选择表面(FSS)。

双负指数(DNG)超材料是一种盛行的超材料,也叫作负指数材料(NIM)、左手材料等(LHM)。

Characterization of Radar Backscatter翻译要点

Characterization of Radar Backscatter翻译要点

本科毕业设计(论文)外文资料翻译外文资料题目Characterization of Radar BackscatterResponse of Sand-Covered Surfacesat Millimeter-Wave Frequencies摘要摘要由于干沙的介电常数低和沙表面比较粗糙,沙漠的雷达成像会遭受不足的雷达回波低频微波信号。

然而,操作在毫米波段频率,用以矫正这一缺陷的重要雷达回波产生的表面和体积散射。

由于这样的事实,即砂表面粗糙度大,信号穿透到干砂,这是一个空气和砂颗粒尺寸与波长的一小部分的均匀混合物,产生相当大的体积散射。

本文探讨在干砂表面的面积和体积的散射,以奇特的砂表面的物理性能,发现在沙地沙丘覆盖的地区。

提出了一种非相干模型,描述了角依赖体积散射从干砂在存在一维起涟漪的空气/砂表面。

一组室内实验进行平滑和一维起涟漪的砂表面在ka波段证实,大量散射是毫米波频率,该模型正确地捕捉观察角关系当一维表面波纹出现。

关键词:毫米波(MMW)测量雷达体积散射摘要摘要目录i目录一、引言 (1)二、干砂的物理性质的表征 (5)三、干沙丘表面的造型雷达后向散射响应 (9)四、实验表征 (17)五、结论 (23)附录 (25)参考文献 (29)ii目录一、引言1一、引言世界各地的石油和天然气领域的探索,包括地区的特点是干旱或沙漠地区地震试验中经常使用的。

在这些地区,干沙层往往覆盖底层的基岩,并且其厚度变化从一个区域到下一个区域。

在沙层厚度的基石是低的沙区的地震试验通常是成功的。

如果砂层高于基岩的厚度是先验已知的,那么这些测试的成本可以显著降低。

双频干涉合成孔径雷达(SAR)测量(InSAR)已被提议作为一种映射沙层以上的基岩大面积的沙漠和干旱地区的厚度[1][2]的手段。

双频干涉合成孔径雷达的提议包含两个系统:高频和低频InSAR系统,两者都安装在一个平台上。

高频InSAR 技术被用于确定空气/砂界面的高度,而低频InSAR技术被用于确定的砂/基岩界面的高度。

铁氧体超表面

铁氧体超表面

铁氧体超表面
铁氧体超表面是一种由铁氧体材料构成的二维超材料。

它具有独特的电磁性质,能够用于设计和控制光、电磁波的传播。

通过精细调控铁氧体超表面的结构和成分,可以实现对电磁波的相位、振幅和偏振等特性的有效调控。

在许多领域中,如光学、通信、传感和成像技术,这种材料都具有广阔的应用前景。

例如,在光学领域,铁氧体超表面可以被用于设计新型的光学器件,如超透镜、光束操控器和隐身衣等。

通过控制光波的传播路径和模式,可以实现高分辨率和高灵敏度的成像,甚至突破传统光学器件的一些限制。

在通信领域,铁氧体超表面可以用于实现高效的无线信号传输和接收。

通过精确控制电磁波的相位和振幅,可以提高信号的抗干扰能力和传输效率,从而为未来的通信技术提供新的解决方案。

此外,铁氧体超表面还可以应用于传感器和成像技术中。

例如,在生物医学领域,可以通过铁氧体超表面实现高灵敏度和高分辨率的生物分子检测和成像。

总的来说,铁氧体超表面是一种具有广阔应用前景的新型材料,它为许多领域的技术创新提供了新的可能性和机会。

2024年中考语文二轮专题复习:议论文的论证方法(含答案)

2024年中考语文二轮专题复习:议论文的论证方法(含答案)

第三讲议论文的论证方法一、议论文的论证1.议论文的三要素、、2.议论文的论证方法二、即学即练【例题1】请判断下面的论述,运用了什么论证方法。

陶渊明不为五斗米折腰,李白不摧眉折腰事权贵,顾炎武不做清朝的高官……古今有志气、有骨气的人,都不以高官厚禄为荣,居下有节,自强不息。

他们的高尚品质永远为后世传诵。

相反,那些曾荣耀一时、富贵一生的人,现在却早已被时间的长河冲刷得无影无踪了。

( 《谈骨气》)A.比喻论证B. 举例论证C. 对比论证D. 道理论证【例题2】以“真情”为话题,运用比喻论证写一个精彩段落。

120字左右。

【例题3】请用西游记的例子证明“逆境有利于人才成长”。

【例题4】请根据题目《青年人应当勇立潮头》和苏洵“贤者不悲其身之死,而忧其国之衰。

”论述,写一段论述。

【例题5】按要求写作。

方孝孺在《指喻》中说“天下之事,常发于至微,而终为大患”,意为:“天下的事故,通常发生在极为细微,隐而不显的地方,最后成为莫大的祸患。

”这句话引发了你怎样的思考。

请写一段 250 字左右的议论性文字,阐述你的理由。

要求:观点鲜明,举出事例,使用两种以上论证方法。

不得抄袭、翻译原文。

三、论据的基本知识指立论的根据,是作者用来证明论点的理由和事实。

分为事实论据和道理论据。

【例题6】苏格拉底认为:“最有希望的成功者,并不是才干出众的人,而是那些善于利用每一时机去发掘开拓的人。

”柏拉图说:“尊重人不应该胜过尊重真理。

”这些是什么论据?A. 事实论据B. 道理论据四、论据从哪里来课内(1) 理想·信念·追求·奋斗①曹操《观沧海》《龟虽寿》:“日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里”“老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已”表现作者旷达的胸襟与宏伟的政治抱负。

②刘禹锡《陋室铭》:“斯是陋室,惟吾德馨”表现作者追求高洁人格和高雅情趣。

③杜甫《望岳》:“会当凌绝顶,一览众山小”表现少年杜甫的壮志豪情与宏伟抱负。

英语翻译硕士生毕业论文

英语翻译硕士生毕业论文

英语翻译硕士生毕业论文翻译是将一种语言所表达的思想内容,全面、忠实、流畅地转换成另一种语言,英语翻译对于我们来说具有一定的难度。

下文是店铺为大家整理的关于英语翻译硕士生毕业论文的范文,欢迎大家阅读参考!英语翻译硕士生毕业论文篇1浅议实用英语翻译【摘要】本文探讨了实用英语翻译的理论和应用。

【关键词】实用英语翻译;看易写;模仿-借用-创新1.实用英语翻译的定位对于翻译的分类,有两种分法即将翻译分为文学翻译和非文学翻译。

按照这样的分类,给实用英语下的定义是“应用文体翻译以传达信息为目的(同时考虑信息的传递效果),它区别于传达有较强情感意义和美学意义的文学翻译。

”(方梦之,2003:47)德国翻译理论家Mary Snell-Hornby将翻译分为三类:文学翻译(Literary Translation),普通言语翻译(General Language Translation),以及专门用途言语翻译(Special Language Translation)。

(Mary Snell-Hornby,2001:32) 其中的普通言语翻译就是我们所说的实用英语翻译,包括新闻、广告、电影、公示语翻译等。

“三分法”对于促进实用英语翻译研究意义重大,以往学者都对文学翻译关注更多,“两分法”就是以文学翻译为重心和出发点的,将翻译分为文学,普通,专门之后,可以使学者平等地对待这三类翻译,促进它们共同发展,尤其对近几年来问题较多,亟待改善的实用英语翻译给予特殊的关注。

2.“信”与实用英语翻译赵元任先生在《论翻译中信、达、雅的信的幅度》一文中认为“信”是“翻译中的基本条件”,但是翻译中的“信”度受多种因素制约,“信”有很多幅度,如意义和功用上的幅度,直译和意译的幅度,必具的范畴,语言的音调等等。

其中意义和功用的幅度即照字义翻译和按功用翻译,照字义翻译能说明原文说了什么,而按功用翻译则是去做原文相同情境中要做的事。

他指出,同样一句话,按字面翻译和按同样情形下译入语国习惯说法来翻译,经常会出现两种截然不同的情况。

汽车变速器设计Transmission-design毕业论文外文文献翻译及原文

汽车变速器设计Transmission-design毕业论文外文文献翻译及原文

毕业设计(论文)外文文献翻译文献、资料中文题目:汽车变速器设计文献、资料英文题目:Transmission design文献、资料来源:文献、资料发表(出版)日期:院(部):专业:机械设计制造及其自动化班级:姓名:学号:指导教师:翻译日期: 2017.02.14毕业论文(设计)外文文献翻译汽车变速器设计我们知道,汽车发动机在一定的转速下能够达到最好的状态,此时发出的功率比较大,燃油经济性也比较好。

因此,我们希望发动机总是在最好的状态下工作。

但是,汽车在使用的时候需要有不同的速度,这样就产生了矛盾。

这个矛盾要通过变速器来解决。

汽车变速器的作用用一句话概括,就叫做变速变扭,即增速减扭或减速增扭。

为什么减速可以增扭,而增速又要减扭矩呢?设发动机输出的功率不变,功率可以表示为N=wT,其中w是转动的角速度,T是扭矩。

当N固定的时候,w与T是成反比的。

所以增速必减扭矩,减速必增扭矩。

汽车变速器齿轮传动就根据变速变扭的原理,分成各个档位对应不同的传动比,以适应不同的运行状况。

一般的手动变速器内设置输入轴、中间轴和输出轴,又称三轴式,另外还有倒档轴。

三轴式是变速器的主体结构,输入轴的转速也就是发动机的转速,输出轴转速则是中间轴与输出轴之间不同齿轮啮合所产生的转速。

不同的齿轮啮合就有不同的传动比,也就有了不同的转速。

例如郑州日产ZN6481W2G型SUV车手动变速器,它的传动比分别是:1档3.704:1;2档2.202:1;3档1.414:1;4档1:1;5档(超速档)0.802:1。

当汽车启动司机选择1档时,拨叉将1/2档同步器向后接合1档齿轮并将它锁定输出轴上,动力经输入轴、中间轴和输出轴上的1档齿轮,1档齿轮带动输出轴,输出轴将动力传递到传动轴上(红色箭头)。

典型1档变速齿轮传动比是3:1,也就是说输入轴转3圈,输出轴转1圈。

当汽车增速司机选择2档时,拨叉将1/2档同步器与1档分离后接合2档齿轮并锁定输出轴上,动力传递路线相似,所不同的是输出轴上的1档齿轮换成2档齿轮带动输出轴。

20外文文献翻译原文及译文参考样式

20外文文献翻译原文及译文参考样式

20外⽂⽂献翻译原⽂及译⽂参考样式华北电⼒⼤学科技学院毕业设计(论⽂)附件外⽂⽂献翻译学号: 0819******** 姓名:宗鹏程所在系别:机械⼯程及⾃动化专业班级:机械08K1指导教师:张超原⽂标题:Development of a High-PerformanceMagnetic Gear年⽉⽇⾼性能磁齿轮的发展1摘要:本⽂提出了⼀个⾼性能永磁齿轮的计算和测量结果。

上述分析的永磁齿轮有5.5的传动⽐,并能够提供27 Nm的⼒矩。

分析表明,由于它的弹簧扭转常数很⼩,因此需要特别重视安装了这种⾼性能永磁齿轮的系统。

上述分析的齿轮也已经被应⽤在实际中,以验证、预测其效率。

经测量,由于较⼤端齿轮传动引起的磁⼒齿轮的扭矩只有16 Nm。

⼀项关于磁齿轮效率损失的系统研究也展⽰了为什么实际⼯作效率只有81%。

⼀⼤部分磁损耗起源于轴承,因为机械故障的存在,此轴承的备⽤轴承在此时是必要的。

如果没有源于轴的少量磁泄漏,我们估计能得到⾼达96%的效率。

与传统的机械齿轮的⽐较表明,磁性齿轮具有更好的效率和单位体积较⼤扭矩。

最后,可以得出结论,本⽂的研究结果可能有助于促进传统机械齿轮向磁性齿轮发展。

关键词:有限元分析(FEA)、变速箱,⾼转矩密度,磁性齿轮。

⼀、导⾔由于永久磁铁能产⽣磁通和磁⼒,虽然⼏个世纪过去了,许多⼈仍然着迷于永久磁铁。

,在过去20年的复兴阶段,正是这些优点已经使得永久磁铁在很多实际中⼴泛的应⽤,包括在起重机,扬声器,接头领域,尤其是在永久磁铁电机⽅⾯。

其中对永磁铁的复兴最常见于效率和转矩密度由于永磁铁的应⽤显著提⾼的⼩型机器的领域。

在永久磁铁没有获取⾼度重视的⼀个领域是传动装置的领域,也就是说,磁⼒联轴器不被⼴泛⽤于传动装置。

磁性联轴器基本上可以被视为以传动⽐为1:1磁⼒齿轮。

相⽐标准电⽓机器有约10kN m/m的扭矩,装有⾼能量永久磁铁的磁耦有⾮常⾼的单位体积密度的扭矩,变化范围⼤约300–400 kN 。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

超表面理论及应用-超材料的平面化An Overview of the Theory and Applications of Metasurfaces: The Two-Dimensional Equivalents of MetamaterialsChristopher L. Holloway1, Edward F. Kuester2, Joshua A. Gordon1, John O’Hara3, Jim Booth1, and David R. Smith4 三碗译摘要超材料通常由按一定规律排布的散射体或者通孔构成,由此来获得一定的性能指标。

这些期望的特性通常是天然材料所不具备的,比如负折射率和近零折射率等。

在过去的十年里,超材料从理论概念走到了市场应用。

3D超材料也可以由二维表面来代替,也就是超表面,它是由很多小散射体或者孔组成的平面结构,在很多应用中,超表面可以达到超材料的效果。

超表面在占据的物理空间上比3D超材料有着优势,由此,超表面可以提供低耗能结构。

文章中将讨论到超表面特性的理论基础和它们不同的应用。

我们也将可以看出超表面和传统的频率选择表面的区别。

在电磁领域超表面有着很广泛的应用(从微波到可见光波段),包括智能控制表面、小型化的谐振腔、新型波导结构、角独立表面、吸收器、生物分子设备、THz调制和灵敏频率调节材料等等。

文中综述了近几年这种材料或者表面的发展,并让我们更加接近一百年前拉姆和Pocklington或者之后的Mandel和Veselago所提出的令人惊讶的观点。

引言最近这些年,超材料这方面一直引领着材料的潮流。

超材料是一种新的人工合成材料来得到自然材料所不具备的一些特性。

在电磁背景中,这方面最早的实例就是人工电介质。

之后,我们将会看到和经典结构完全不同的超材料和超表面,比如光子能带隙结构(PBG)、频率选择表面(FSS)。

双负指数(DNG)超材料是一种盛行的超材料,也叫作负指数材料(NIM)、左手材料等(LHM)。

这种材料的特性是在给定的频率带宽内其有效介电常数和磁导率是负的。

另一种特性是近零折射率。

在这种材料中,其介电常数和磁导率都被设计成接近于零。

拥有这些特性的材料可以应用在很宽的频率范围(微波到可见光频段),并且其应用也很广泛,如隐身、低反射材料、新型结构、天线、电子调谐、超透镜和谐振器等。

现在的超材料研究来源于对Bexelago理论的仿真,或者是基于之后Pendry、Smith等人所实现的超材料结构。

然而,这个领域中很多研究者并没有认识到负折射率超材料的概念和它们令人吃惊的性能可以回溯至那么早的时间段。

实际上,这种材料的理论可以回推到一个世纪以前。

早在1967年,一些学者已经对超材料做出了研究,而更早的Sivukhin在1957年对超材料的特性做了简单的描述。

Malyuzhinets和Silin都相信L.I.Mandel在更早的时间里做过超材料研究。

Mandel提到关于Lamb的1904年的报纸,称Lamb或许是这一领域的第一人。

Lamb提出了反波的存在性(在相反方向上拥有相位和群速度的波,他的实例包含机械系统而不是电磁波)。

Schuster在他1904年的可见光书中简短的谈及了Lamb的工作,并提出了在可见光介质中或许也有着反波的特性。

1905年,Pocklington展示在某种情况下静止的自行车链条可以产生反波,加上突然的激励可以产生一种拥有远离波源的群速度和朝向波源的相速度。

超材料通常是用规律排列的小散射体构成的结构,以此来获得期望的性能。

超材料可以被扩展成二维分布的电子散射体图1.图1a阐述一种普遍的散射体排布,而图1b-1d展示更多的特殊例子。

图1b展示一种金属散射体排布,它可以获得与经典开口环结构所产生的磁响应类似的电响应。

图1c展示一种球粒阵列(基于此引入了3D超材料,来源于早期Lewin 的工作,但更早的是100年前Gans和Happel的预测)。

图1d为陶立方排布。

超材料的这种表面结构最初命名为超薄膜,表示一个表面上分布着小的散射体。

值得一提的是每个散射体的都是很薄的(甚至比晶格常数小),可以有任意的形状,可以有亚波长尺度。

与超材料类似,超薄膜也可以通过其散射体的排布来有其特有的电磁特性。

超薄膜又称超表面或单层超材料。

在1.1和1.2部分我们将简化其称呼。

对于很多应用,超表面可以用于放置超材料。

超表面相对于3D超材料来说有着占有更小物理空间的优势,由此,超表面可以提供更低能耗的结构。

近几年,超表面在从微波到可见光波段的应用取得了巨大的成就。

除了可用在上面所说的超材料的应用外,超表面还可以实现智能表面控制、小型化谐振腔、新型波导结构、简单而宽角度吸收器、阻抗匹配表面和生物分子器件。

下面也将会更详细的谈到其中的一些应用。

1.1 超表面与频率选择表面下面说一说超材料(MM)和传统光子带隙(PBG)或电磁带隙(EBG)结构之间的区别,另外超材料和传统频率选择表面(FSS)的区别。

第一种超材料可以使用超表面来发展创新。

对于超材料来说,能熟知周期材料在不同频率或者不同尺寸的电磁响应非常重要。

这种复合材料可以分成三种完全不同的部分(图2)。

对于3D超材料来说,第一部分是准静态部分。

这就暗含低频的意思(亚波长段频率)。

这种散射体将会具有诱导的或者永久的偶极柜,这也是经典材料的性质。

另外,这种散射体可以通过改变形状或者位置来获得想要性质的人工复合材料。

在这一部分,描述使用经典的材料混合来得到目标特性(介电常数、磁导率)当波长可以与结构周期相近或者比周期小时,会有特别的响应发生,见图2的第三部分。

在这种频率下,存在一种更加复杂的场,这就需要用更加精密的分析技术(全波方法)。

传统的分析方法是Floquet-Bloch理论,其中的场扩展到有各种不同方向的平面波。

当波长接近周期时,就需要考虑到更高要求的Floquet-Bloch理论。

这种高要求模型就会通过复合材料干扰基波的传播,在这种频率范围中我们称复合材料为光子带隙或者电磁带隙材料。

在某种频率范围,光子带隙和电磁带隙材料会阻碍到EM波的传播,这种频率带就称为阻带。

别的频率中,这种材料的通过率很高,这种频率就为通带。

布拉格散射效应就是与这种频率有联系,它是很多实际应用的基础。

图2的第二部分也是处在亚波长结构,不过期单元散射体可以达到共振。

这就实现了另一种人工材料(MM),实现了自然材料所没有的特性(如双负或近零指数材料)。

第二部分,那些共振体是其成为超材料的原因所在。

我们可以通过有效介电常数和磁导率来标明超材料的特性。

二维阵列(超表面)也有相似的特性。

对于二维格子阵列来说,第一部分复合材料属于经典薄膜材料,第三部分是周期性的共鸣器。

另一方面讲,当我们谈及超表面时,就是在说第二部分的共鸣器散射体而不是周期性结构。

普通的频率选择表面有时会是运行在这种体制下,但这种类型的操作和第三部分的并没有明确的标出。

值得注意的是图2所示的第二部分并不常见。

这种散射体需要特别的设。

例如,如果是图7中球形粒子的特性或者半径非常小,或者是散射体的形状、尺寸没有做合适的选择,散射体的共振将会趋向于Floquet-Bloch模型,就实现不了双负材料。

在Floquet-Bloch模型中散射体共振将会被吸收,这种介质模型就不能充分描述复合材料。

总的来说,图2中第一、第二部分会出现在某种复合材料介质的情况中。

第一部分(经典混合理论),其有效特性不依赖频率。

第二部分(散射体共振),其材料具有频率依赖特性。

在这部分中,可以实现3D双负指数材料和别的共振器。

最后一部分中,电磁场和周期材料的相互作用非常复杂。

我们不再将复合材料称为有效介质。

当波长接近结构周期时,更高要求的Floquet-Bloch模型需要考虑进去,超材料和超表面就是这样。

1.2 超表面类型超表面结构就是二维的周期性亚波长结构。

在一般的研究中,我们将超表面列为两类。

一种是有着陶瓷拓扑结构(一种绝缘散射体)图1a所示,称其为超薄膜,有着很多应用。

另一种是渔网结构(图3),称为元幕。

这些材料是由在阻抗表面周期排列的孔制成。

别的种类超表面基于这两者之间。

例如,平行导线光栅在垂直导线方向表现出超薄膜的特性,而在沿轴方向就表现为元幕性质。

1.3超表面模型模拟超材料的传统的、最方便的方法是有效介质理论。

在这种方法中,某些类型的平均是用在超材料周期单元结构所产生的电磁场上面。

从这些平均值中,可以确定超材料的有效介电常数和磁导率(以及折射率)。

值得一提的是,只有当波长相对于晶格常数足够大时候平均才是有效的。

对于场的周期单元平均定义有效材料性能是正确的方法(那种匀质平均的类型),许多研究人员已经在实践中使用根据一些计算出厚度的超材料样品来得到期望的反射和透射系数。

尼科尔森-罗斯- 韦尔(NRW)的方法或它的变形,可以用于获取超材料的有效材料性能。

需要注意的是,当使用范围是负指数材料时,标准的NRW方法必须进行修正。

典型地,一个平方根的符号的选择是由明确的通过确保在传播方向正功率溢流。

在某些情况下,还必须考虑到样品的边界附近局部影响。

如果使用得当,有效介质的方法是用于表征超材料的很合适的方法。

尝试使用类似的超表面参数分析很少成功。

一些以前的超表面研究把其当做是单层超材料薄膜,这种模型的材料特性是任意的引入一个非零厚度参数来获得的。

这有一些人为物理结构参数的问题:这些超表面的参数特征是错误的。

传统计算方法的展开可以给我们一些提示,当以样品尺寸建模时,必须考虑样品边界效应,就像两个不同切面上的效应一样。

为了说明其中难点,我们使用图1中对等的厚度为d(图4)的材料层来代替超表面。

其有效特性是由上文中HRW方法所得出。

问题是上述所得有效特性对于超表面来说并不唯一,虽然散射体的几何特性和晶格常数一定,但厚度d不确定。

实际上,d在合理限制中可以任意取值。

由于d不是唯一确定的,所以由其而得的超表面特性也不是唯一的。

因此,与报道中相反的是,把超表面看成等效介质所得的有效特性都是不合适的并且导致了错误的阐释。

Smith等人坚持这个观点,认为‘εd’很可能是常量。

在文献[101]中介绍了易受影响的表面和有效特性直接的关系,认为对于超表面来说,不能定义独立于d的ε和μ。

由此说明ε和μ是d的函数,并且唯一确定。

这种结果就是说d、ε和μ是任取的。

也就是我们如果假定厚度也为常量就可以使用这种有效特性。

但对于不同的厚度来说,这种有效特性并不适用,非平面形状也一样。

如果我们想在一定厚度基础上使用这种有效特性的话,那是没问题的。

从另一方面说,如何改变了厚度而继续使用之前的特性,那就是错误的了。

图5和图6强调了这一点。

图5展示了球粒阵列中通过这种方法使用不同的有效厚度d 所得的介电常数。

图6展示不同厚度下的负折射率。

相关文档
最新文档