翻译调查问卷
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译调查问卷
您好!首先感谢您抽出宝贵时间参加我们的调查问卷工作。
此次问卷主要针对公共场所标语的中英翻译情况,围绕其规范程度以及对城市的影响等几个方面来展开。
请您就您对长沙市英语标识语的印象,记录下您最真实的想法。
———————中南大学外国语学院暑假实践团学校:土木建筑学院:10 年级:本(本/硕/博)性别:男
1、您认为有没有必要在公共场所(博物馆、公园、路标、各大商场超市等等)的标识上标注中英双语?(A)
A、非常必要
B、标不标都可以
C、不需要标注
2、您平时关注公共场所标识牌的英文翻译吗?(B)
A、经常关注
B、偶尔关注
C、不关注
3、您认为当前的标识翻译足够完善么?(B)
A、已经很完善了—to---5
B、不完善,有待改进和提高---to---4
4、您认为是什么原因导致标牌翻译不够完善?(D)
A、逐字翻译
B、拼音和英语混用
C、画蛇添足
D、不符合表达习惯
5、您认为标牌翻译错误的不良影响主要体现在哪方面(B)
A、给城市国际形象抹黑
B、给外国游客造成不便
C、使学生等群体造成误解
D、其他
6、您是否认为有关部门应该加强管理相关翻译文化?(A)
A、非常必要
B、管不管都行
C、意义不大,没有必要
7、您认为哪些措施对于改善公共场所标识牌翻译现状、加强翻译管理切实可行?(B)
A、政府相关部分进行整风
B、聘请专家翻译并矫正
C、提高商家或公共管理部门的内部翻译技能
D、公众反馈并加以改正或改善
8、您发现过标识牌上的错误吗?(B)
A、经常
B、偶尔
C、几乎没有发现过
9、当您看到标识牌翻译错误或不准确到位时会采取何种措施?(B)
A、及时向有关负责人员反映并提供参考译文
B、自己知道正确翻译即可,不用向有关部门反映
C、改不改无所谓,因为很少有人会注意
10、您平时生活中发现翻译错误最多的地方是餐馆饭店
11、作为大学生,您认为您将会对标识翻译的完善工作做出怎样的贡献?
在自己的能力范围内积极指正呼吁更多的人关注标识翻译
谢谢您的合作!。