翻译调查问卷

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译调查问卷
您好!首先感谢您抽出宝贵时间参加我们的调查问卷工作。

此次问卷主要针对公共场所标语的中英翻译情况,围绕其规范程度以及对城市的影响等几个方面来展开。

请您就您对长沙市英语标识语的印象,记录下您最真实的想法。

———————中南大学外国语学院暑假实践团学校:土木建筑学院:10 年级:本(本/硕/博)性别:男
1、您认为有没有必要在公共场所(博物馆、公园、路标、各大商场超市等等)的标识上标注中英双语?(A)
A、非常必要
B、标不标都可以
C、不需要标注
2、您平时关注公共场所标识牌的英文翻译吗?(B)
A、经常关注
B、偶尔关注
C、不关注
3、您认为当前的标识翻译足够完善么?(B)
A、已经很完善了—to---5
B、不完善,有待改进和提高---to---4
4、您认为是什么原因导致标牌翻译不够完善?(D)
A、逐字翻译
B、拼音和英语混用
C、画蛇添足
D、不符合表达习惯
5、您认为标牌翻译错误的不良影响主要体现在哪方面(B)
A、给城市国际形象抹黑
B、给外国游客造成不便
C、使学生等群体造成误解
D、其他
6、您是否认为有关部门应该加强管理相关翻译文化?(A)
A、非常必要
B、管不管都行
C、意义不大,没有必要
7、您认为哪些措施对于改善公共场所标识牌翻译现状、加强翻译管理切实可行?(B)
A、政府相关部分进行整风
B、聘请专家翻译并矫正
C、提高商家或公共管理部门的内部翻译技能
D、公众反馈并加以改正或改善
8、您发现过标识牌上的错误吗?(B)
A、经常
B、偶尔
C、几乎没有发现过
9、当您看到标识牌翻译错误或不准确到位时会采取何种措施?(B)
A、及时向有关负责人员反映并提供参考译文
B、自己知道正确翻译即可,不用向有关部门反映
C、改不改无所谓,因为很少有人会注意
10、您平时生活中发现翻译错误最多的地方是餐馆饭店
11、作为大学生,您认为您将会对标识翻译的完善工作做出怎样的贡献?
在自己的能力范围内积极指正呼吁更多的人关注标识翻译
谢谢您的合作!。

相关文档
最新文档