兰亭集序译 PPT

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

关于《兰亭集序》及写作背景
两晋政治恐怖,统治集团内部残杀现象总有发生,士 大夫不满,普遍崇尚老庄,追求清净无为自由放任的生活, 文学创作内容消沉,出世入仙和逃避现实生活的情调很浓。 古人每年三月初三,为求消灾除凶,到水边嬉游,称为修 禊。东晋永和九年(353)年三月初三日, 大书法家 王羲之和当时名士谢安、孙绰、许询、支遁等42 人来 到这里修禊,举行了一次别开生面的诗歌会。一群文人雅 士,置身于崇山峻岭,茂林修竹之中,众皆列坐曲水两侧, 将酒觞(杯)置于清流之上,任其飘流,停在谁的前面, 谁就即兴赋诗,否则罚酒。据记载,当时参与其会 的4 2人中,12人各赋诗二首。九岁的王献之等16人拾句 不成,各罚酒三觞。王羲之将37首诗汇集起来,编成一 本集子,并借酒兴写了一篇324字 的序文,这就是著 名的《兰亭集序》。 为“天下第一行书”。
可以 穷尽 的确,实在
也。
第一段
原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰 亭,修禊事也。 翻译:永和九年,也就是癸丑年,在三月上旬(的某一 天),在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行祓禊活动。 原文:群贤毕至,少长咸集。 翻译:有贤德的人都来(到这里),年轻的、年长的 都(在这里)会集。 原文:此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。 翻译:这里有高大险峻的山岭,茂盛高密的树林和竹丛; 又有清澈激荡的水流,在左右相互映衬。 二十字写尽环境之幽美。

人物
环境
活动 天气
感受
第一段
写兰亭集会的盛况。 在本段中,作者着重突出了 一个“乐”字。 心情在欢乐过后会转成什么?
第二段:
原文:夫人之相与,俯仰一世。 讲解:“夫”(fú),发语词,不译。 “之”主谓之间的结构助词,不译。 。 翻译:人们彼此相处,俯仰之间(就是)一生。 原文:或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放 浪形骸之外。
根据提示,熟读成诵 时间 地点 目的 “永和……癸丑……暮春” “……兰亭……” “修禊事也”

人物
“群贤……少长……”
“此地有……,又有……”
环境 活动 天气
感受
“引以为流觞曲水……”
“……天朗气清,惠风和畅” “……信可乐也”
作者依据什么说这次聚会“信可乐也”?
人贤
良辰 景美 乐事
赏心
根据提示,背诵 时间 地点 目的
原文:虽趋舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂 得于己,快然自足,曾不知老之将至;及其所之既 倦,情随事迁,感慨系之矣。
静躁:分别对应上句的悟言一室之内和放浪形骸之外。 “欣于所遇”为典型的介宾短语作状语后置句,“所遇” 为名词性的所字短语。 翻译:虽然(人们的人生)取舍千差万别,好静好动,也 不相同,但是,当他们对所接触的事物感到高兴时,暂时 得意,快乐自足,竟不知道衰老即将到来;待到他对于自 己所到达的地方感到厌倦,心情随着当前的境况而变化, 感慨就会随之而来。
兰亭集序
王羲之
“序” 与 “跋”
“序”也写做“叙”或称“引”,就像今日 的“引言”、“前言”。是说明书籍著述或出版 意旨、编次体例和作者情况的文章。也有对作者 作品的评论和对有关问题的研究阐发。 “序”一般写在文章前面,列于书后称为 “跋”或“后序”(文天祥<《指南录》后序 >)。这类文章,按内容分别属于说明文或议论 文;以叙事为主、夹叙夹议的,不多见;抒情成 分较多的序,多半是为诗歌唱和的集子而作,例 如本文。
王羲之
王羲之,字逸少,东晋琅邪临沂人。他 是古代著名的书法家、文学家。为官至右军 参军,世称“王右军”。因与扬州刺史不和 称病离郡,放情山水,弋钓自娱,以寿终, 后人辑有《王右军集》2卷。 因其善书法,论者称其笔势,以为“飘 若浮云,矫若惊龙”。后世誉之为“书圣”。 而他的散文疏朗简净,韵味悠长,显示了他 深厚的文学功底。
原文:引以为流觞曲水,列坐其次,虽 无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅 叙幽情。
翻译:(把水)引来作为飘传酒杯的环形渠 水,(人们)在它旁边排列而坐,虽然没有 管弦齐奏的盛况,(可是)饮一杯酒,赋一 首诗,也足够用来痛快地表达幽雅的情怀。 三十字写尽饮酒赋诗之盛况。 原文:是日也,天朗气清,惠风和畅。
多音字:癸丑(guǐ) 会稽(kuài
Hale Waihona Puke jī)修禊事也(xì ) 感慨系之(xì ) 曾不知老之将至(zēng)
彭殇(shānɡ)
激湍(tuān) 一契(qì)
骋怀(chěnɡ)
放浪形骸(hái)
嗟悼(jiē dào)
通假字:趣舍万殊(通“取”)
乐 痛

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会 稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸 有德有才的人 都 都 集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流急
诸:兼词,相当于“之于”。
“俯仰”用两个动作表示时间短暂。
晤:面对。 因寄所托:“因”与“寄”意思相近,依托,依凭。
放浪形骸:放浪,放纵无拘;形骸,形体,此指礼法规矩等。 翻译:有的人从自己的情趣思想中取出一些东西,在室内 (跟朋友)面对面地交谈;有的人把感情寄托在自己喜好 的事物上,不拘行迹,放纵逍遥。
兰亭之由来
出绍兴市区,沿着山阴路(古之 “山阴 道”)向西南而行,经13 公里之路程,来到兰渚山下,一个如 今占地面积30715平方米的书法 圣地兰亭就展现在面前了。相传春秋 时期越王勾践曾在此种过兰草,汉代 时于此又设过驿亭,“兰亭”一名便 由此而生。
“君民碑” “父子碑” “祖孙碑”
——兰亭三绝
翻译:这一天,天气晴朗,空气清新,微风和暖
原文:仰观宇宙之大,俯察品类之盛, 所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可 乐也。
翻译:抬头观望辽廓的宇宙,低头品察繁 盛的事物,所用来放眼四望、舒展胸怀的 (景观),(都)足够用来让人尽情享受 视听的欢乐,确实快乐啊!
第一自然段共六句话,作者是 如何记叙这次兰亭聚会的盛况 的?概括每句话的内容要点。

kuài
湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次,
映衬 引之以之为。之,指水。
虽无丝竹管弦之盛,
弦乐器和管乐器,此处指音乐
一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气
指饮酒和赋诗 能够 深情 此日,指三月三日
清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之
结构助词,定语结构的标志
盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐
相关文档
最新文档