口译历年口试题
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
口译:
E-C
1.经济发展Economic Development
关键词:21世纪的战略计划,顺应不可逆转的历史趋势irreversible trend
2010年经济问题是大热,口试绝对关注!
2.非洲的访问Visit to Africa
关键词:非洲联盟,欧盟,联合国等机构组织名称.
C-E
1.第二文化The Second Culture,改编自《口译教程》10-1P247。
c.你或你的同学是否有做过这方面的志愿者?谈谈下经历
口译:
E-C
1.合资企业Joint Venture《口译教程》3-3原文P94
关键句:
Your investment proposal is a very wise decision; Our company is also seeking foreign investment in a manufacturing company for cordless & mobile phones. Your initiative is most welcome.
口译:
E-C
1.,企业文化Entrepreneurial Culture
改编自《中级口译教程》13-1企业文化P321.
2.全球粮食危机Global Food Crisis
关键句:现在全球粮食危机严重,超乎我们的想象。商品价格飙涨,粮食价格高。贫困人群尤其是儿童营养状况堪忧。
有数据考查,注意笔记
C-E
汉译英
中国人在春节期间的活动(选自课本)
上海的介绍(涉及到上海博物馆以及东方明珠电视塔)
5月23日下午,中级,上海:
英译汉
乔布斯的演讲,Stay hungry, stay foolish
探月工程
汉译英
春节的来历
华东进出口商品交易会
201Hale Waihona Puke Baidu秋
口语:
China's national entrance examination is usually on June 7~8, usually on Monday and Tuesday.
2.文化遗产Cultural Heritage
自然和人为的损坏,我们要引起重视。(据几位同学回忆,该篇难度最大。)
口语:
今年夏天至今,发生了很多自然灾害,如洪水、泥石流、暴雨等。
a.根据你掌握的情况简单介绍其中一个。
b.介绍政府安抚工作,可以提及comfort fund这样的概念。(看来得多看新闻!)
But Chinese teachers like to lecture in class, and a lot of them are obsessed with examinations; they spend long hours planning and preparing lessons, and writing consistent & standardized teaching plans. All too often, they're happy with bringing up identical and standardized talents.
In American schools, discussion is given top priority and seminar is the usual way of class.
Good teacher possess flexible & adaptable talents, and are able to respond instantaneously at any moment to any questions that might arise among students.
let's get down to the business of this joint venture. May I have...
8 million is more than a lucky nbumber; it's the right number for the initiation of this joint venture, as i understand it.
b.我真高兴您对这次来沪短期工作有如此高的期望。我们会尽力使您过得舒适愉快。
c.考虑到你的方便和舒适,您可以居住在公司的外宾专用别墅。紧挨着海滩。15分钟骑车可到公司。
d.“上海”这两个字在汉语是“海上之埠”的意思。我们为安排英国朋友在临海寓所下榻而感到骄傲。
2.中日文化。
口语:
Whether higher tax should be imposed on luxury goods?是否应该提高奢侈品的消费税
高考日期为6月7/8号,是周一和周二。家长接送学生和影响上班族,引起traffic jam.有人提议改为6月的第一个周末。你怎么看?
a.原本在7~8号的优缺点是什么?
b.改为周末后的优缺点是什么?
c.谈谈你的观点?
口译:
E-C
1.中美两国的文化差异
关键词:
we emphasize efficiency, competition & originality while your management gives priority to prudent planning & encourages close cooperation & altruistic dedication among team members.
2.环保Environmental Protection
关键词:人口控制,2050减少温室排放
口语:
关于Competition: a good thing or a bad thing?
口译:
E-C
1.中美职业操守上的差异,也属于中美文化差异
(在11月的考试中,中美差异一直是重点,已经连续三次考到,预计下周会继续考查。改编自《中级口译教程》3-4文化差异P86)
1.中国的国情
关键句:
a.中国是最大的发展中国家,它的未来发展的不仅影响着中国人民,也影响着世界的发展和进步。
b.回顾历史,我们对中国人民充满信心,中国将坚定不移的实施改革开放,全面建设小康社会。
汉译英
大学精神
改善生存环境
5月16日上午,中级,上海:
英译汉
美国和中国(?)
教师与教育事业
汉译英
关于上海的介绍(?)
环境保护
5月16日下午,中级,上海:
英译汉
大学的职能与发展,对社会贡献
美国老人和孩子一起生活的问题、原因
汉译英
世博会
女性领导的优势
5月23日上午,中级,上海:
英译汉
美国独居老人的问题
飞速变化的世界对人们的影响
work ethics between the Chinese and Americans.
2.知识型经济knowledge-based economy
难度稍微高过第一段(这是必然,课外普遍难度较高)知识经济时代,年轻人有长远的眼光(visionary),开放的头脑(open-minded),善于发挥自己的潜力(tap one's potential).知识经济的特点之一是创新(innovation)。创新不仅意味着创造知识,而且要运用这些知识。(create and utilize knowledge)
5月9日下午,中级,上海:
地震之后
1,官方数据,死伤人数是多少?
2,地震发生后的救灾措施
3,捐赠行动
5月15日下午,中级,南京:
making a new living:new occupation
driver instructor等现象愈发热门,第三产业日益发展
5月16日上午,中级,上海:
普通话与方言
重点摘录:
1.改革开放30年来,随着中国逐渐崛起成为政治经济强国,海外人士学习汉语的现象与日俱增,海外孔子学院也成了人们学习中国语言和中国文化的首选之地。
2.通过学习汉语,他们对这个和自己文化大相径庭的古老文明产生了浓厚的兴趣,而且有机会了解中国的哲学、艺术、医学、饮食文化,亲身体验这个文明古国的风采。
1.青少年教育和犯罪Juvenile education & delinquency.
关键句:一方面父母期望过高,另一方面网络科技的发展容易引发青少年犯罪问题。青少年的健康成长需要家庭、学校和全社会的共同努力。
2.中美关系Sino-Us Relations (随着中美经贸关系的深化,这个话题将会贯穿这个考试)
英译汉
中非关系
美国喜欢独居的人
汉译英
斯坦福大学致辞
西方文化对中国的影响,刀叉、西餐、摇滚、牛仔裤、中医…
5月9日下午,中级,上海:
英译汉
中英关系,中国经济发展对世界经济的贡献
庆祝美国独立日的发言
汉译英
讲话(?)
文化的三个层次,物质,文化价值观和信仰等
5月15日下午,中级,南京:
英译汉
股票交易市场
文化交流论坛发言
2.扶贫问题issue of poverty reduction
C-E
1.体育运动
关键句:
中国的悠久历史造就灿烂的文化,体育运动和奥运。
体育运动是世界通用的语言;强身健体,促进世界各国交流;奥运精神是其中的代表;
通过教育和锻炼这一实践,发扬奥运精神。
体育运动,在很多年前跨越种族、肤色等。
启示:虽然奥运已经过去,但是这个话题是永远必须关注的!
话题: Should a news reporter speak Mandarin?
口译:
E—C
1.老龄化社会的现状
关键词: aging population.难度较高
2.中国的发展
关键词:Ceremonial speech, rising china, economic growth.难度较高
C-E
2010春
5月9日上午,中级,上海:
世博会Expo
1. the history of expo and the significance of Shanghai 2010 expo
2. what attracts you most, cultural activities, the pavilion…
C-E
1.吸引外资,金河高科技园区
(这段是11月口试第二次考查,突破了大家对于考过试题不会再考的“传统思维”,应该引起重视,请后面参加考试的考生继续关注已经涉及过的考题)
2.世博与旅游Expo Shanghai & Tourism
关键词:世博和旅游历来是相互结合closely related,相互促进的mutually beneficial/complementary。成功举办世博会是党和人民赋予旅游业的历史使命和光荣任务。
wish to continue the partnership and extend the contract.
2. volunteering志愿者活动以及志愿者为社会带来的利益。
C-E
1.会谈口译可参见《口译教程》3-1 p76
关键句:
a.我们为您来此参加工作,成为我们部门一员而感到骄傲和荣幸。我真诚地希望宁的来访有价值,有意义。
3.作为第二文化,中国文化也丰富了他们的生活和世界观。可以说,这个潮流方兴未艾。
越来越多的学习汉语的美国人除了对中国菜肴赞不绝口之外,也在尝试针灸,草药和武术。
4.他们也看功夫电影,学习东方时装潮流和手工艺crafts,不知不觉的在日常生活中谈及中国的点心,人参、银杏,乌龙茶等。目前在美国最热门的中国文化是道家学说和有着神秘色彩的风水学。
5月16日下午,中级,上海:
Should living skills training become compulsory in schools?生存技能训练对在校学生是否必须?
5月23日上午,中级,上海:
行人与驾车者的道路权孰大
5月23日下午,中级,上海:
老师补课赚外快合法吗?
5月9日上午,中级,上海:
关键句:中美两国是具有影响力的国家,应该负责人的大国。两国有广泛的共同利益和合作基础。两国的建设性合作关系符合两国人民的根本利益,有利于世界的和平、稳定和发展。
口语:
背景: there are thousands of dialects in China.中国有数千种方言,是否需要统一,比如固定记者都说普通话
口语:
是否应该给富翁们限定最低捐款额?
关键词:One Foundation Report from Beijing Normal University on philanthropy and charitable course in China. Should there be a minimum for billionaires' donations?
E-C
1.经济发展Economic Development
关键词:21世纪的战略计划,顺应不可逆转的历史趋势irreversible trend
2010年经济问题是大热,口试绝对关注!
2.非洲的访问Visit to Africa
关键词:非洲联盟,欧盟,联合国等机构组织名称.
C-E
1.第二文化The Second Culture,改编自《口译教程》10-1P247。
c.你或你的同学是否有做过这方面的志愿者?谈谈下经历
口译:
E-C
1.合资企业Joint Venture《口译教程》3-3原文P94
关键句:
Your investment proposal is a very wise decision; Our company is also seeking foreign investment in a manufacturing company for cordless & mobile phones. Your initiative is most welcome.
口译:
E-C
1.,企业文化Entrepreneurial Culture
改编自《中级口译教程》13-1企业文化P321.
2.全球粮食危机Global Food Crisis
关键句:现在全球粮食危机严重,超乎我们的想象。商品价格飙涨,粮食价格高。贫困人群尤其是儿童营养状况堪忧。
有数据考查,注意笔记
C-E
汉译英
中国人在春节期间的活动(选自课本)
上海的介绍(涉及到上海博物馆以及东方明珠电视塔)
5月23日下午,中级,上海:
英译汉
乔布斯的演讲,Stay hungry, stay foolish
探月工程
汉译英
春节的来历
华东进出口商品交易会
201Hale Waihona Puke Baidu秋
口语:
China's national entrance examination is usually on June 7~8, usually on Monday and Tuesday.
2.文化遗产Cultural Heritage
自然和人为的损坏,我们要引起重视。(据几位同学回忆,该篇难度最大。)
口语:
今年夏天至今,发生了很多自然灾害,如洪水、泥石流、暴雨等。
a.根据你掌握的情况简单介绍其中一个。
b.介绍政府安抚工作,可以提及comfort fund这样的概念。(看来得多看新闻!)
But Chinese teachers like to lecture in class, and a lot of them are obsessed with examinations; they spend long hours planning and preparing lessons, and writing consistent & standardized teaching plans. All too often, they're happy with bringing up identical and standardized talents.
In American schools, discussion is given top priority and seminar is the usual way of class.
Good teacher possess flexible & adaptable talents, and are able to respond instantaneously at any moment to any questions that might arise among students.
let's get down to the business of this joint venture. May I have...
8 million is more than a lucky nbumber; it's the right number for the initiation of this joint venture, as i understand it.
b.我真高兴您对这次来沪短期工作有如此高的期望。我们会尽力使您过得舒适愉快。
c.考虑到你的方便和舒适,您可以居住在公司的外宾专用别墅。紧挨着海滩。15分钟骑车可到公司。
d.“上海”这两个字在汉语是“海上之埠”的意思。我们为安排英国朋友在临海寓所下榻而感到骄傲。
2.中日文化。
口语:
Whether higher tax should be imposed on luxury goods?是否应该提高奢侈品的消费税
高考日期为6月7/8号,是周一和周二。家长接送学生和影响上班族,引起traffic jam.有人提议改为6月的第一个周末。你怎么看?
a.原本在7~8号的优缺点是什么?
b.改为周末后的优缺点是什么?
c.谈谈你的观点?
口译:
E-C
1.中美两国的文化差异
关键词:
we emphasize efficiency, competition & originality while your management gives priority to prudent planning & encourages close cooperation & altruistic dedication among team members.
2.环保Environmental Protection
关键词:人口控制,2050减少温室排放
口语:
关于Competition: a good thing or a bad thing?
口译:
E-C
1.中美职业操守上的差异,也属于中美文化差异
(在11月的考试中,中美差异一直是重点,已经连续三次考到,预计下周会继续考查。改编自《中级口译教程》3-4文化差异P86)
1.中国的国情
关键句:
a.中国是最大的发展中国家,它的未来发展的不仅影响着中国人民,也影响着世界的发展和进步。
b.回顾历史,我们对中国人民充满信心,中国将坚定不移的实施改革开放,全面建设小康社会。
汉译英
大学精神
改善生存环境
5月16日上午,中级,上海:
英译汉
美国和中国(?)
教师与教育事业
汉译英
关于上海的介绍(?)
环境保护
5月16日下午,中级,上海:
英译汉
大学的职能与发展,对社会贡献
美国老人和孩子一起生活的问题、原因
汉译英
世博会
女性领导的优势
5月23日上午,中级,上海:
英译汉
美国独居老人的问题
飞速变化的世界对人们的影响
work ethics between the Chinese and Americans.
2.知识型经济knowledge-based economy
难度稍微高过第一段(这是必然,课外普遍难度较高)知识经济时代,年轻人有长远的眼光(visionary),开放的头脑(open-minded),善于发挥自己的潜力(tap one's potential).知识经济的特点之一是创新(innovation)。创新不仅意味着创造知识,而且要运用这些知识。(create and utilize knowledge)
5月9日下午,中级,上海:
地震之后
1,官方数据,死伤人数是多少?
2,地震发生后的救灾措施
3,捐赠行动
5月15日下午,中级,南京:
making a new living:new occupation
driver instructor等现象愈发热门,第三产业日益发展
5月16日上午,中级,上海:
普通话与方言
重点摘录:
1.改革开放30年来,随着中国逐渐崛起成为政治经济强国,海外人士学习汉语的现象与日俱增,海外孔子学院也成了人们学习中国语言和中国文化的首选之地。
2.通过学习汉语,他们对这个和自己文化大相径庭的古老文明产生了浓厚的兴趣,而且有机会了解中国的哲学、艺术、医学、饮食文化,亲身体验这个文明古国的风采。
1.青少年教育和犯罪Juvenile education & delinquency.
关键句:一方面父母期望过高,另一方面网络科技的发展容易引发青少年犯罪问题。青少年的健康成长需要家庭、学校和全社会的共同努力。
2.中美关系Sino-Us Relations (随着中美经贸关系的深化,这个话题将会贯穿这个考试)
英译汉
中非关系
美国喜欢独居的人
汉译英
斯坦福大学致辞
西方文化对中国的影响,刀叉、西餐、摇滚、牛仔裤、中医…
5月9日下午,中级,上海:
英译汉
中英关系,中国经济发展对世界经济的贡献
庆祝美国独立日的发言
汉译英
讲话(?)
文化的三个层次,物质,文化价值观和信仰等
5月15日下午,中级,南京:
英译汉
股票交易市场
文化交流论坛发言
2.扶贫问题issue of poverty reduction
C-E
1.体育运动
关键句:
中国的悠久历史造就灿烂的文化,体育运动和奥运。
体育运动是世界通用的语言;强身健体,促进世界各国交流;奥运精神是其中的代表;
通过教育和锻炼这一实践,发扬奥运精神。
体育运动,在很多年前跨越种族、肤色等。
启示:虽然奥运已经过去,但是这个话题是永远必须关注的!
话题: Should a news reporter speak Mandarin?
口译:
E—C
1.老龄化社会的现状
关键词: aging population.难度较高
2.中国的发展
关键词:Ceremonial speech, rising china, economic growth.难度较高
C-E
2010春
5月9日上午,中级,上海:
世博会Expo
1. the history of expo and the significance of Shanghai 2010 expo
2. what attracts you most, cultural activities, the pavilion…
C-E
1.吸引外资,金河高科技园区
(这段是11月口试第二次考查,突破了大家对于考过试题不会再考的“传统思维”,应该引起重视,请后面参加考试的考生继续关注已经涉及过的考题)
2.世博与旅游Expo Shanghai & Tourism
关键词:世博和旅游历来是相互结合closely related,相互促进的mutually beneficial/complementary。成功举办世博会是党和人民赋予旅游业的历史使命和光荣任务。
wish to continue the partnership and extend the contract.
2. volunteering志愿者活动以及志愿者为社会带来的利益。
C-E
1.会谈口译可参见《口译教程》3-1 p76
关键句:
a.我们为您来此参加工作,成为我们部门一员而感到骄傲和荣幸。我真诚地希望宁的来访有价值,有意义。
3.作为第二文化,中国文化也丰富了他们的生活和世界观。可以说,这个潮流方兴未艾。
越来越多的学习汉语的美国人除了对中国菜肴赞不绝口之外,也在尝试针灸,草药和武术。
4.他们也看功夫电影,学习东方时装潮流和手工艺crafts,不知不觉的在日常生活中谈及中国的点心,人参、银杏,乌龙茶等。目前在美国最热门的中国文化是道家学说和有着神秘色彩的风水学。
5月16日下午,中级,上海:
Should living skills training become compulsory in schools?生存技能训练对在校学生是否必须?
5月23日上午,中级,上海:
行人与驾车者的道路权孰大
5月23日下午,中级,上海:
老师补课赚外快合法吗?
5月9日上午,中级,上海:
关键句:中美两国是具有影响力的国家,应该负责人的大国。两国有广泛的共同利益和合作基础。两国的建设性合作关系符合两国人民的根本利益,有利于世界的和平、稳定和发展。
口语:
背景: there are thousands of dialects in China.中国有数千种方言,是否需要统一,比如固定记者都说普通话
口语:
是否应该给富翁们限定最低捐款额?
关键词:One Foundation Report from Beijing Normal University on philanthropy and charitable course in China. Should there be a minimum for billionaires' donations?