略谈英语修辞格在《希望英语》教学中的运用

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第9卷第2期2009年6月

湖南涉外经济学院学报

J our nal of Hunan Inter na tiona l Economics University

Vol .9No 2Jun .2009

[收稿日期] 6

[作者简介] 杜碧辉(),女,湖南长沙人,湖南涉外经济学院外国语言文学学部教师,硕士。

略谈英语修辞格在《希望英语》教学中的运用

杜碧辉,张 琳

(湖南涉外经济学院,湖南长沙 410205)

[摘 要] 修辞语言作为一种重要的语言现象,在大学英语教材的课文中多次出现。文章结合《希望英语》教材中实例,分析常见的几种英语修辞格在教学中的运用,对这些修辞格的定义及结构进行探讨,帮助学生更好地理解课文及阅读,更进一步地提高其自身的语言表现力和综合文化素质。

[关键词] 修辞格;《希望英语》;教学

The Application of Rhetorical Figures in Hope English

DU Bi -hui,ZH A NG L in

(Hunan International Econo mics U niversity,Changsha 410205,China)

Abstr act:As important ling uistic phenomena ,rhetorical figures have been applied in many tex ts in H ope English.With the examples in the textbook of Hope English,the article analyzes the application of rhetorical figures commonly used in it,and investigates the definitions and structures of these rhetorical figures so as to help students have a better under-standing of the texts and have a further impro vement on their language performance as well as their integrated cultural quali-ty.

Key wor ds:rheto rical figures;Hope English;teaching

随着大学生英语水平的提高,在大学英语教学中对课本讲解仅仅局限于从全篇内容着眼,对一些常用词和词组的用法进行分析已远远不能够满足学生学习英语知识,提高听、说、读、写、译等技能的要求。在教学中,如能在培养学生运用语音、语法、词汇等基础知识遣词造句进行简单口语交际的语言能力培养的同时,引导学生正确理解与欣赏英语中几种基本的修辞格,将有助于学生从篇章上理解原文,了解作者的语言技巧和写作风格,加深对作品的理解,提高其阅读能力。在语言运用方面,它也能指导学生正确选择和运用词汇、结构、表现手法,使其表达的语言更确切、易懂、形象,在潜移默化之中提高学生的英语语言修养。

为此,笔者结合《希望英语》教材中的实例,简单分析七种修辞格的用法,探讨如何利用修辞法提高大学英语教学质量,以帮助学生更好地理解课文及阅读文章,提高他们的语言表现力和综合文化素质,真正提高综合应用英语的能力。 1.

明喻(Simile)

明喻是一种最简单、最常见的修辞手法,是指将两种

具有共同特征的事物加以对比,用另一种事物比喻所要说明的事物,即用简单、具体的形象化描述说明抽象或复杂的概念。其基本格式是A 象B ,常用的比喻词有like,seem,as if,as though 等。

[1]

例1:Whenever we travel overseas w e are like “a f ish out of water ”.Like the fish,w e have been swimming in our ow n culture all our lif e.(Unit 2,C ulture Shock:A fish out of w ater,P.17)

[2]

每当人们在海外旅行时总觉得像“鱼儿离开了水”,就像鱼儿活在水里一样,人们一生都生活在自己的文化背景中。(此处作者用明喻“鱼儿离开了水”形象的描述了离开了自己生活的文化背景的人的处境。)

英语中的明喻修辞可以在汉语中找到对等或近似的表现手法,在教学当中教师可以结合教材,有重点、有针对性地对这种修辞方法进行分析,通过举例以及对比喻词“like ”“as ”和“seem ”等的使用加深学生对这种修辞方法的理解与运用。但是由于两种文化的差异,有些比喻往往难以让中国学生接受,例如:He is as strong as a horse 他力大如牛。因此教师在教学中可以根据英汉两种语言中修辞差异比较激发和调动学生了解英语修辞格明喻的兴趣

5

2009-01-01979-2

和积极性。

2.暗喻(Metaphor)

在英语中,暗喻,亦称“隐喻,也是一种最常见的修辞方法。暗喻将说明的事物比喻成另外一种具有鲜明的统一特点的事物,可以将抽象的概念或含义赋予具体的形象,增强了语言的直观性和生动性。

例2:When it fell through again,he became frustrated and an out–and-out couch potato.(Unit5,C ouch Pota-to,P55)[3]

于是他变得十分沮丧,成了一个彻头彻尾的电视迷。(作者在此把长时间窝在沙发里看电视的人比喻为couch potato(沙发土豆)。充分利用植物的外型特征来描述人物,视觉形象非常生动,让读者印象深刻。)

从以上的例句分析中我们不难看出,暗喻与明喻的共同点是两者都突出了本体和喻体之间的相似点。但暗喻与明喻不同之处在于暗喻不用任何比喻词,其喻意需要读者自己去思考领会,它的修辞效果比明喻更加肯定、有力,其强调的相似点也更加鲜明和突出。在教学中,我们需要从二者的定义、表现形式和引导词差异出发引导学生正确地区分两者,这样才有助于提高学生的认知能力和文学鉴赏力,增强学生的语言表现力。

3.典故(Allusion)

典故或来源于寓言、传说、神话、圣经故事,或来源于历史重大事件,或来源于文学作品。其基本特征是词词句句有根据,事事有出处,在使用典故时一般不注出处,也不全部引用全文,只引用某个关键词或词组,将其融合在表达的话语之中,使表达简洁、凝练、精辟、生动,从而增加说服力和感染力。[4]

例3:M oney is the root of all evil.It is easier f or a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to get into heaven.(Unit3,Money M yths,P19)。[3]

金钱是万恶之源。富人死后升入天堂比骆驼通过针眼还要难。(“It is easier for a camel to go through the eye of a needle than f or a rich m an to get into heaven.”引自《圣经》,《圣经》中有言“富人进天堂比骆驼穿过针眼还要困难”,作者引用这个典故是想说明金钱并非万能。)典故蕴涵着丰富文化和人生哲理,闪烁着真理的光辉。因此,在讲解以上例句或教材中与这一修辞格相关内容时,可以从西方历史文化,伦理道德等进行分析。这样可以拓宽学生的视野,扩大学生知识面,从而提高学生的阅读兴趣。

4.倒装(Inversion)

倒装既是一种重要的语法现象,又是一种有效的修辞手法,其特点是将句子通常的、正常的、或符合逻辑的语序倒装,使之处于显著的地位。

例O y f f y each other through sickness and in health,is true love discov-ered.(Unit6,Quest for True Love,P69)[5]

只有在夫妻双方宣誓不论疾病、健康都互相珍爱之后,才能知晓真爱。(句首是句子中一个非常突出的地位,状语的语序变化是加强语势的一种重要手段。作者在此处将状语“Only af ter the m an and wife vow to honor and obey each other through sickness and in health”放在句首,突出了主题:对真爱的求之不易。)

在具体的教学中教师应该充分利用课本中的语篇资料,将修辞与语法教学、课文教学相结合,既可以避免语法教学的枯燥,使课堂教学富于趣味性,又可以通过语法中的模仿造句练习逐步培养学生的修辞意识,提高写作水平。

5.排比(Parallelism)

排比是把结构相同、语义并重、语气一致的词、词组或句子排列成串,形成一个整体的修辞方法。其具有结构整齐、节奏明快、表达简练、语义突出的特点。在修辞功能上,排比可以表达强烈的情感,突出所强调的内容,增强语言的气势,达到语言的韵律美。

例5:In American m usic every aspect of life and culture is merged,mixed,and highlighted.(Unit1,History of A-m erican M usic,P4)[5]

在美国音乐中,生活和文化等方方面面相互融合、相互渗透、相互辉映。(在本句中,作者运用了三个动词排比而出,让读者轻松领会到美国音乐中生活与文化的完美融合。)

6.对照(Antithesis)

所谓对照,就是有意识地把意义相对的词语放在对称的结构中形成对照。它是客观事物的对立规律在修辞手段中的一种表现。鲜明的对照可以有力的揭示一个整体的两个相反的侧面,暴露事物间的对立和矛盾,从而在读者脑海里形成强烈的反差,留下深刻的印象。

例6:Without happiness,lif e is dry and meaningless. With happiness,lif e im mediately becomes fulf illed and won-derful.(Unit7,Happiness,P91)[6]

离开快乐,生活便枯燥无味、毫无意义。拥有快乐,生活即刻变得圆满与精彩。(此处作者用对照的手法使读者深刻的意识到快乐的重要性。)

对照作为一种修辞手段,其使用极为广泛,常见于诗歌,议论文,成语或广告等。对照的恰当使用,不仅可以收到声韵和谐、言简意赅的效果,还可以使文章表达的思想内容更加丰满,更富有感情色彩。教师可以引导学生分析和欣赏对照的相关内容,使学生加深印象,了解并掌握这种修辞手段。

反复(R)

反复是为了强调某种意义,表达强烈的感情等而有意

64:nl a ter the m an and w i e vow to honor and obe

7.epetition

2

相关文档
最新文档