孟母教子的英文翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
孟 母 教 子
How Meng Ke’ Mother Teaches the Son
• Background information
• • • •
The analysis of original text Difficult points Vocabularies Understanding and Translation
Understanding and translation
• 有一天,还不到放学的时候,他悄悄溜 出学堂,跑回家来。 • One day, Mend Ke sneaked off school and then came back home before school let out. • 孟母发现孟轲提前逃学回来,非常生气, 她从织布机上站起来,严肃地问儿子: “你又逃学了?” • His mother was rather angry finding him play truant. She stood up from the loom and seriously asked,“ You played truant again!”
Background information
• 孟子 Mencius (约前372-前289), 名轲,字子舆,战国中期 皱国(今山东皱县东南人), 离孔子的故乡曲阜不远。 是著名的思想家、政治家、教育家,孔 子学说的继承者,儒家的重要代表人物。 他被尊称为“亚圣”,成为中国封建社 会正统思想体系中地位仅次于孔子的人。
• 孟轲看了看母亲,低下头,说:“念书 没意思,我不念了!” • Meng Ke, took a glimpse of his mother, lowered his head, and said, "Study is boring. And I will quit !” • 孟母一听,气得浑身哆嗦,拿起剪刀, 把没有织完的绸子剪断了。母亲的行动 惊呆了孟轲,他睁着惊愕的眼睛,不知 如何是好。 • Hearing that, the mother trembled with anger. She took up her scissors and cut off the unfinished silk. The mother’s behaviors astonished Meng Ke. He had no idea what to do but glance at in shock.
第一小组
制作
•孟母 是位伟大的女性, 她克勤克俭,含辛茹苦 坚守志节,抚育儿子, 从慎始、励志、敦品、 勉学以至于约礼、成金, 数十年如一日,丝丝入扣, 毫不放松,既成就了孟子, 更为后世的母亲留下一套 完整的教子方案,她本人 也成为名垂千秋万世的模 范母亲,属于典型的中国良母。
The analysis of original text
• 孟母痛心地指着那一根根丝线,语重心 长地说:“你看,这绸子是一根根丝线 用力气织起来的。人的学问是一点一滴 积累起来的。你不读书,荒废学业,就 如同我剪断了这没织成的一匹绸子一样, 是件废品。你不读书,怎么能长大成才 呢!” • Pointing at the silk thread painfully, the mother said sincerely and earnestly,” Look! With toil, the silk is woven thread by thread, and knowledge is accumulated bit by bit. If you give up you will of no use just like my cutting the unfinished silk. You don't study hard, how can you be someone when you grow up!"
• • 文体:记叙文 文体特点:叙事完整、线索清楚、人称 一致、要有条理 原文分析与梳理: 第三人称叙述 文中比较多出现连续几个动词 以对话为主
• 1. 2. 3.
Difficult points
• 孟母发现孟轲提前逃学回来,非常生气,她从织 布机上站起来,严肃地问儿子 • 解析:这句话有几个连续描写动作的动词:发现 (find)、站起来(stand up)、严肃地问 (seriously ask),翻译时要注意使用伴随状语 或者使用连接词,类似的还有“孟轲看了看母亲, 低下头,说 ”、“孟母一听,气得浑身哆嗦,拿 起剪刀,把没有织完的绸子剪断了 ”、“孟轲听 了母亲的话,看着那剪断了的丝绸和伤心的妈妈, 心里难过极了 ”等都是几个动词连续的。
ห้องสมุดไป่ตู้
Difficult points
• 你不读书,荒废学业,就如同我剪断了 这没织成的一匹绸子一样,是件废品 • 解析:“你不读书,荒废学业”实际上 意思是一样,翻译时可以合并在一起翻 译
Vocabularies
• • • • • • 悄悄溜出 逃学 气得浑身哆嗦 丝线 语重心长地 惊呆 sneak off play truant tremble with anger silk thread earnestly astonish
• 孟轲听了母亲的话,看着那剪断了的丝 绸和伤心的妈妈,心里难过极了。 • Hearing what his mother said, Meng Ke was very upset, watching the ruined silk and heart-struck mother.
• 他觉得母亲的话说得有理,自己确实不 对,于是惭愧地说:“请母亲原谅我。 我错了,今后坚决改掉毛病,努力读书 学习!” • He found his mother was right and he was wrong. Shamedfacedly, he said, "Please pardon me, mother. It’s my fault. I'll never do that again and study hard!”
相关文档
最新文档