浅谈英语口译中数字口译的方法和技巧

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
上, 数 字经 常 出现 , 并 不可 避 免 的 被运 用 , 但 由于 中
位数作为一个计量单位 , 按照次序 , 其计量单位依次 是百( h u n d r e d ) , 千( t h o u s a n d ) , 百万( mi l l i o n ) , 十亿
( b i l l i o n ) , 对 于其他 一些 数位 , 要 按 照 这 四个 基 本 单 位进行 计 数 , 例如, 一万, 中文 有 “ 万” 这 一 计 数 单 位, 但是英语 中没 有这 一计数 单位 , 就要 根据 基本 的
的后 果 , 这不 仅使 谈判 失败 , 甚 至会 引起 一些 不必要 的争端 。 因此 , 对 于英 语数 字 口译 , 一定 要掌 握方法 和技巧 , 避 免 数 字 口译 的 失误 , 以保 证 交 际 的顺 利
进行。

计数单位进行推算, “ 一万” 用英语计数即 t e n t h o u —
收 稿 … 胡: 2 0 1 3 —o 6 —1 2 作者简介 : 包欣欣( 1 9 7 2 一) , 女, 黑龙江肇 源人 , 集宁师范学院外语系, 讲师 , 硕士 , 研究方 向: 比较文学与世界文学 ( 英美文学 ) 。 62
t h o u s a n d mi l l i o n ; 再 比如 8 0 0亿 , 美 式 英 语 可 以翻 译 为e t y b i l l i o n s , 但是, 英式 英 语要 翻译 为 e i g I l t ) , ho t u s a n d m i l l i o n 。从 上 述 例 子 我 们 可 以 看 出 , 英 式 英语 中 对 于 b i l i o n的 表 达 方 式 , 要通过 t h o u s a n d
s a n d s 。另外 , 在 翻 译 的过 程 中 , 还 要 重 视 英 式 英 语
与美式英语的数字表达, 它们在表达上也具 有一定 的差异 , 其重要 的差异是在“ 十亿” 这个数位上 , 下
面通 过例 子说 明。例 如 6 0亿 , 这一 翻 译 , 美 式 的 英
语 翻译 为 s i x b i l l i o n , 但 是英 式 英 语要 翻译 为 s i x
关键词 : 英语 口译 ; 数 字 口译 ; 口译 方 法 ; 口译 技 巧
中图分类号 : H 3 1 5
文献标识码 : A
文章编号 : 1 6 7 1 -1 5 8 0 ( 2 0 1 3 ) l 1 —0 o 6 2 —o 2
随 着全球 经 济一 体 化 的 加 速 , 中外 交 流 也 1 3 益 频繁 , 这使 口译 的需求增 加 , 对于 口译人员 的要 求也 越来 越 高 。在 商 务谈 判 、 各 种 陪 同访 谈 以及 研讨 会

英 语 与汉语 在数 字表 达上 的 区别
英 语 和 汉语 由于 计 量方 法 的 不 同 , 在 表 达方 式
上也产生 了诸多差别 , 要想掌握英语 口译的方法和
技巧 , 首 先要 了解 英语 和汉语 在数 字表 达上 的 区别 。
( 一) 数 字位数 表 达不 同 中文 与英文 对 于数字 的位数 有着 不 同的表达 方
的表达 中 , 主要 有 g r a m, k i l o m e t e r , i n c h , m i l e等 。 由 于这些数 字与 中 国 的表达 不 同 , 给 翻译 人 员 带来 了
一ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
法, 在 中文 中 , 每 一 位 数字 都 有 其 独特 的表 达 方法 ,
这 是我 们 都 了解 的 。 中文 数字 从小 到大 的排列 次序
2 0 1 3年第 l I期 第2 9卷 ( 总3 3 5期 )
吉林省教育学院学报
J OURNAL OF EDUCATI ONAL I NS ' I Tr UI ' E OF J I I AN PROVI NCE
No , 1 1, 2 01 3
VO 2 9
To t 叠 lNo . 3 3 5
依 次 是个 、卜、 百、 千、 万、 十万 、 百万 、 千万 、 亿、 十亿 、 百亿 , 千亿 , 中 国 的计 量 单 位 简洁 、 易 记 。英 语 中 的 数字 表达 却 与 中国存 在 着 很 大差 异 , 英 语 中是 以 三
定 困难 , 翻译 人 员不仅 要掌握 这些 单位 的表 达 , 而
英 双方 数字 计量 方法 不 同 , 给 翻译 人员 造成 了困难 , 且 数字 口译 有其 自身 的特殊 性 , 很 多 数 字 不容 易 记 忆, 要 让 翻译人 员在 极短 的时 间 内 , 翻译一 些繁琐 的 数字 , 给 他们带 来 了很 大 挑 战 。在经 贸 以及 外事 谈 判 的过 程 中 , 如果 漏译 或错译 一些 数字 , 会 造 成严重
浅 谈 英语 口译 中数字 口译 的 方法 和 技巧
包欣 欣
( 集宁师 范学 院 外语 系, 内蒙古 鸟 兰察布 0 1 2 0 0 0 )
摘要: 由于中英文数字具有不 同的计量方法 , 数 字口译 让翻译人 员感觉到 十分 困难 , 也成 了中英 文 口译 活动 中一 个容 易
出现错 误的环节。能否在最短的时间 内迅 速、 准确地进 行数 字 口译 , 这对 口译 工作 能否顺利进行具 有重要 的影响 。本文针 对 这 个问题 , 就英语 口语 中数 字口译的 方法和技巧进行分析 , 以期 为口译工作提供借 鉴和参考 。
m i l i o n 来实现。因此 , 在翻译 的过程中, 要掌握英式
英 语与 美式英 语 的差别 , 减 少 口译 过程 中的失 误率 。 ( -) 数 字单位 的不 同
中国与国外的数字单位有很大不同, 汉语表达
中, 我 们 经 常用 到一 些 常 见单 位 , 比如 亩 、 尺、 斤, 但 是英语 的表达 中却 没有 这 些 单 位 , 在 英语 数字 单 位
相关文档
最新文档