大学英语翻译正反译法
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Leave me alone. C. 留下我单独。 B. 让我一个人呆在。 A. 别理我;别烦我;你滚开。
The two little diamonds on that ring look greater they really are.
B. 那枚戒指上的两小块钻石看上去比它们真 的大。
没想到你这么年轻。”
Often people have bits of the past which they have never told to even their husbands or wives. It takes someone a bit more distanced to coax it out.
当地人说这个禁令引发了一场辩论,但是很
少有人反对,因为吸烟不像饮酒一样是巴基
斯坦文化的一部分。
……因为吸烟不像饮酒,还算不上是巴基斯坦
文化的一部分。
反说正译(汉译英)
他提前三天到达是我们没想到的.
His arrival three days in advance is beyond our expectation.
Do you know why she is always trying to avoid you ? 你知道她为什么老是不想见你?
Her husband hates to see her stony face. 她丈夫不愿见到她那张毫无表情的脸.
It would be most disastrous if even a rumor of it were given out. 甚至只要有一点点风声漏出去,结果就不堪设想.
原译:玛提的手在下,伊桑把它握住,握 得比必要的时间长了一会儿。
改译:玛提的手在下,伊桑把它握住,没 有立刻松开。
正反译法定义
原文本来是正面表达,译文却从反 面着笔;或者,原文用肯定语气的, 译文不妨倒过来,采取否定或换反 义词加否定语气。另一方面,原文 从反面表达,译文却从正面表达, 也属于该范畴。
A. 那枚戒指上的两小块钻石看起来比较大, 但实际上并没有那么大。
Now, ten years later, she has gained her master’s degree from Harvard University and is finally off welfare.
现在经过十年以后,她已获得了哈佛大学的
When Stephen was introduced to the old couple, they said simply, “We’ve read your article. We expected to meet an older man.”
当史蒂夫被介绍给这对老年夫妇的时候, 他们只是淡淡地说:“我们看过你的文章,
C. 人们往往有几个过去的秘密,就连自己的
丈夫或妻子也从没告诉过。这需要一个更大 距离的人来劝说他们把心中的秘密倒出来。
A.人们往往有几个过去的秘密,就连自己的
丈夫或妻子也从没告诉过。这需要一个不那 么亲近的旁人来劝说他们把心中的秘密倒出
来。
正说反译(汉译英)
他一直希望自己能成为老板的助手. The idea that he should become an assistant to his boss
习惯表达方式举例
spy film
open case Keep in lane! Keep off the lawn! I couldn’t agree more with you.
反谍影片(正说反译) 没有结案的案件 不准换线!(正说反译) 请勿践踏草地!(正说
反译)
我完全同意你的看法。
反说正译(英译汉)
Suddenly he heard a sound behind him, and realized he was not alone in the garage.
他突然听见背后有声响,便立即意识到车库里
还有别人。
In a little town such things cannot be done without remark.
毋庸置疑,中国的工业在近几十年已取得辉煌的成绩.
has never deserted him. 今天下Βιβλιοθήκη Baidu学生统统要交作业.
Students, with no exception, are to hand in their assignment. 他光着脚走进了房间. He came into the room with no shoes on. 这个小孩现在完全能自己走路了. The child can walk without any help now.
硕士学位,并终于摆脱了政府救济。
现在经过十年以后,她已获得了哈佛大学的
硕士学位,并终于不再依靠政府救济。
一、引子
Mattie’s hand was underneath, and
Ethan kept his clasp on it a moment longer than necessary.
在小镇上,这类事情总会引起别人的议论。
The thought of returning to his native land never deserted him.
归国的念头始终萦绕在他的心头。(原文是否
定的,译文从正面处理,译为肯定句。)
Locals say the ban has sparked debate but there has been little resistance to the ban because smoking is not as much a part of Pakistani culture as drinking.
(反说正译)
正说反译(英译汉)
I do think that it is beyond his power to fulfill the task. 我的确认为要完成这项任务是他力所不及的.
He was absent from his own country last year. 他去年不在自己的国家.
The two little diamonds on that ring look greater they really are.
B. 那枚戒指上的两小块钻石看上去比它们真 的大。
没想到你这么年轻。”
Often people have bits of the past which they have never told to even their husbands or wives. It takes someone a bit more distanced to coax it out.
当地人说这个禁令引发了一场辩论,但是很
少有人反对,因为吸烟不像饮酒一样是巴基
斯坦文化的一部分。
……因为吸烟不像饮酒,还算不上是巴基斯坦
文化的一部分。
反说正译(汉译英)
他提前三天到达是我们没想到的.
His arrival three days in advance is beyond our expectation.
Do you know why she is always trying to avoid you ? 你知道她为什么老是不想见你?
Her husband hates to see her stony face. 她丈夫不愿见到她那张毫无表情的脸.
It would be most disastrous if even a rumor of it were given out. 甚至只要有一点点风声漏出去,结果就不堪设想.
原译:玛提的手在下,伊桑把它握住,握 得比必要的时间长了一会儿。
改译:玛提的手在下,伊桑把它握住,没 有立刻松开。
正反译法定义
原文本来是正面表达,译文却从反 面着笔;或者,原文用肯定语气的, 译文不妨倒过来,采取否定或换反 义词加否定语气。另一方面,原文 从反面表达,译文却从正面表达, 也属于该范畴。
A. 那枚戒指上的两小块钻石看起来比较大, 但实际上并没有那么大。
Now, ten years later, she has gained her master’s degree from Harvard University and is finally off welfare.
现在经过十年以后,她已获得了哈佛大学的
When Stephen was introduced to the old couple, they said simply, “We’ve read your article. We expected to meet an older man.”
当史蒂夫被介绍给这对老年夫妇的时候, 他们只是淡淡地说:“我们看过你的文章,
C. 人们往往有几个过去的秘密,就连自己的
丈夫或妻子也从没告诉过。这需要一个更大 距离的人来劝说他们把心中的秘密倒出来。
A.人们往往有几个过去的秘密,就连自己的
丈夫或妻子也从没告诉过。这需要一个不那 么亲近的旁人来劝说他们把心中的秘密倒出
来。
正说反译(汉译英)
他一直希望自己能成为老板的助手. The idea that he should become an assistant to his boss
习惯表达方式举例
spy film
open case Keep in lane! Keep off the lawn! I couldn’t agree more with you.
反谍影片(正说反译) 没有结案的案件 不准换线!(正说反译) 请勿践踏草地!(正说
反译)
我完全同意你的看法。
反说正译(英译汉)
Suddenly he heard a sound behind him, and realized he was not alone in the garage.
他突然听见背后有声响,便立即意识到车库里
还有别人。
In a little town such things cannot be done without remark.
毋庸置疑,中国的工业在近几十年已取得辉煌的成绩.
has never deserted him. 今天下Βιβλιοθήκη Baidu学生统统要交作业.
Students, with no exception, are to hand in their assignment. 他光着脚走进了房间. He came into the room with no shoes on. 这个小孩现在完全能自己走路了. The child can walk without any help now.
硕士学位,并终于摆脱了政府救济。
现在经过十年以后,她已获得了哈佛大学的
硕士学位,并终于不再依靠政府救济。
一、引子
Mattie’s hand was underneath, and
Ethan kept his clasp on it a moment longer than necessary.
在小镇上,这类事情总会引起别人的议论。
The thought of returning to his native land never deserted him.
归国的念头始终萦绕在他的心头。(原文是否
定的,译文从正面处理,译为肯定句。)
Locals say the ban has sparked debate but there has been little resistance to the ban because smoking is not as much a part of Pakistani culture as drinking.
(反说正译)
正说反译(英译汉)
I do think that it is beyond his power to fulfill the task. 我的确认为要完成这项任务是他力所不及的.
He was absent from his own country last year. 他去年不在自己的国家.