初中文言文翻译教学精品PPT课件

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

②换――替换。
用现代汉语里的词去替换原文里的词。
(1)把文言文中的单音词换成双音词。 [例]天下事有难易乎?
――天下的事情有困难和容易(之分)吗?
(2)通假字、古今异义、词类活用等换成相应 的现代汉语。
既来之,则安之
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于 草庐之中。
(2)通假字、古今异义、词类活用等换成相应 的现代汉语。
时间长了,能根据外面人们走路的脚步声辨别是谁
(换)(删)(留)(换)
(换)
• (5) 德佑二年二月十九日,余除右丞相兼枢
密使,都督诸路军马.
德佑二年二月十九日,我受任右丞相兼枢密
(留)
( 换)
(留)
使,统率全国各路兵马
(换)
翻译文中划横线的句子
薛谭学讴于秦青,未穷青之技, 自谓尽之,遂辞归。秦青弗止, 饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木, 响遏行云。薛谭乃谢求反,终 身不敢言归。
• 秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,
(留) (换)( 换)(调) (换)
声振林木,响遏行云。
(换)( 换)(换) (留)
秦青不阻止他,在郊外的大路上为他设 宴送行,并且拍着节拍放声唱起悲凉的 歌,歌声振动了树木,响声阻止了行 云。
“对”、“换”、“留” “删”、“补”、“调”
• 文言文句子翻译口诀
(2004年福建高考试题)
写在最后
经常不断地学习,你就什么都知道。你知道得越多,你就越有力量 Study Constantly, And You Will Know Everything. The More
文言文复习
——文言文翻译技巧(一)
“考什么”
1、理解与现代汉语不同的句式和用 法。
不同的句式和用法:判断句、被动句、宾语前置句、 成分省略和词类活用。
2、理解并翻译文中的句子。
“对”、“换”、“留” “删”、“补”、“调”
文言文“六字翻译法” :
• ①对 逐字对译,字字落实
例如:人为刀俎,我为鱼肉 别人是切肉的刀和板,我们就是 鱼和肉.
(2)然而不王者,未之有也
这样还不能建立王业的,是从来没有过的事。 (换) (留) ( 换) (换) (调)
(3)然力足以至焉(而未至),于人为可讥 但是力量足够到达那里,(结果却没有到
(换)( 换)(换) (换) (补)
达,)在别人看是可以讥笑的
( 换) (换) (换)
• (4) 久之,能以足音辨人
文言文翻译的“六字法”
读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六 字法”的哪一方法。
董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍 已乎!”曰:“欲为系援焉。”他日,董祁 愬于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺 于庭之槐。叔向过之,曰“子盍为我请乎?” 叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。 欲而得之,又何请焉?
参考答案:
①曾子衣敝衣以耕。(留、换、删) 曾子穿着破旧的衣服耕田。 ②先生非求于人,人则献之,奚为不受? (留、换、调)
先生不是向别人索求,而是人家主动送给你的, 为什么不接受呢? ③受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄
也,我能勿畏乎?”(换、调、留) 接受别人的东西,就会害怕得罪他,给予了别人 东西就会盛气凌人。即使国君有所赏赐,而不傲视 我,但是我能不畏惧吗?
既来之,则安之
已经使他们来了,就要使他们安定下来
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。
先帝(刘备)不认为我身份低微、见识浅陋,不 惜降低自己的身份、委屈自己,三次到我住的草庐 里来探望我
③留――保留。
• 古文中的人名、地名、年号、国名、官职 名、朝代名等,以及古今词义相同的词, 如“山、水、中、笑、有”等,都按原文 保留不译。
• 大王来何操?
拿什么
• 蚓无爪牙之利. 锋利的爪子和牙齿
文言文“六字翻译法” :
“对”、“换”、“留” “删”ห้องสมุดไป่ตู้“补”、“调”
• 文言文句文子翻言译文口诀句子翻译
• 熟读全文,领会文意; • 对着词语,字字落实。 • 切勿漏译,准确第一; • 单音词语,双音换替。 • 国年官地,保留不译; • 遇有省略,补充完整。 • 调整词序,删去无义; • 通达完美,翻译完毕。
• 熟读全文,领会文意; • 对着词语,字字落实。 • 切勿漏译,准确第一; • 单音词语,双音换替。 • 国年官地,保留不译; • 遇有省略,补充完整。 • 调整词序,删去无义; • 通达完美,翻译完毕。

巩固练习
阅读下面文言语段,翻译画线的句子
曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑 焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。 反,复往,又不受。使者曰“先生非求 于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰: “臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。 纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?” 终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以 全其节也。”
• (桃花源里面的人)见了渔人,竟大吃一 惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详 尽地回答了他。
⑥调――调整。
• 文言文中不同于现代汉语的特殊句式,翻 译应进行必要的调整,使译文符合现代汉 语的表达习惯。
• 大王来何操? • 蚓无爪牙之利.
⑥调――调整。
• 文言文中不同于现代汉语的特殊句式,翻 译应进行必要的调整,使译文符合现代汉 语的表达习惯。

“对”、“换”、“留”、“删”、“补”、
• (1)假舟楫者非能水也,而绝江河。 • (2)然而不王者,未之有也 • (3)然力足以至焉,于人为可讥 • (4) 久之,能以足音辩人 • (5) 德佑二年二月十九日,余除右丞相兼
枢密使,都督诸路军马
(1)假舟楫者非能水也,而绝江河。
凭借船的,不一定会游泳,但可以横渡江河 (换) ( 换) (换) (换) (留)
• [例]庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 • ――庆历四年的春天,滕子京被贬为巴
陵郡太守。
④删――删略。
• 文言文中有些没有实际意义的虚词翻译 时应删除。
例1 夫战,勇气也。 例2 战于长勺,公将鼓之。 例3 师道之不传也久矣。
④删――删略。
• 文言文中有些没有实际意义的虚词翻译时应删 除。 例1夫战,勇气也。 作战,(是靠)勇气的。
例2战于长勺,公将鼓之。 在长勺这个地方与齐军交战,鲁庄公将要击鼓 (命令将士前进)。
例3、师道之不传也久矣。 从师的风尚不流传已经很久了
⑤补――补充。
• 古书中的省略现象比较突出,为了完满 的表达文章的内容,译文就应补出原文 省略的而现代汉语又不能省略的某些词 句。
• [例]见渔人,乃大惊,问所从来,具 答之。
相关文档
最新文档