英语口译论文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

姓名: 朱莹学号: 4111166009

学院: 京江学院专业: 财务与金融管理

课程名称: 英语口译技巧授课老师: 张伟华

分数:

英文题目: Training Of Sound

1. Using the voice

Interpreters' expression must be clear, and have standard pronunciation. As a speaker ,it’s necessary for interpreter to make audience understand easily and clearly .Voice training can through reading, lectures and tongue twisters, etc. Interpreter have to discover their own sounds vague, unclear articulation and other issues ,then make targeted correction. Interpreters should make a balance between loud voices and soft sound . The interpreter keep appropriate volume, it can overcome the tension and show the confidence. A large number of reading aloud and speech rate training are benefit to improve interpreters'abilities when emergencies. For example ,because of the time limit ,interpreter need shorten the speech . When the interpreter practicing ,it’s significant to keep the volume and sound at the same level of quality, can not let the audience feel too obtrusive changes, even if the velocity variations must maintain a smooth sweet sound . The interpreter also should pay attention to use the microphone . As interpreters work mostly through a microphone to transmit sound, so be sure to pay attention to the reasonable control of sound. It’s important to keep a distance between the mouth and microphone to avoid breathing and other additional sound affect expression.

2.Grasping the rhythm

Interpreters should remain steady rhythm when expressing. Appropriate pause can help the audience better understand and grasp the speaker's intentions, listen actively .So interpreter should notice that the location of punctuate and pause time,

invite the friends to be audience and check the effect of their own reading for helping find the problem.

3.Adjusting the tone

Tone is a signal that can reflect speakers'emotion, it including questioning, exclamation, anger, complaints and emphasizing. Interpreters can choose some speech video to imitate a different tone of the speaker in spare time ,like actors re-interpretation of the previous speech.In addition, the tone of an interpreter should try to be consistent with the atmosphere of the meeting.If the translation occasion is solemn, try not to be too casual and humorous when interpreting . Conversely if it is in an informal setting, if the speaker's tone is ridicule, translators should also be done with ease and humor.

In additional ,there are ten tips for students' daily study about interpretation .

⑴Listen to yourself. Try to record your own interpretation ,then make a comparison with English-speaking people.

⑵Slow down! With monosyllabic start, then the word, finally put a few words together to form a sentences.

⑶Picture it. Close your eyes and think about how to say it before made the sound.

⑷Get physical! To learn vocal methods and the way of mouth muscles moving .

⑸Watch yourself. Standing in front of the mirror when you interpreting , and watching your lip and tongue position

⑹Copy the experts.

⑺Practice makes perfect. Don’t be shy .

⑻Find a language buddy. It’s necessary to get feedback from other people .

⑼Be poetic. Read some the poems, speeches and songs loudly .

⑽Sing a song! Singing make you feel relaxed and help you improve you tone and voice .

相关文档
最新文档