张培基现代散文精选翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Autumn in the south also has its unique feature such as the moon-lit Ershisi bridge inYangzhou, the flowing sea tide atQiantangjiangRiver, the mist-shrouded Putuo mountain and lotuses at theLizhiwanBay.
足见又感觉的动物,有情趣的人类,对于秋,总是一样的能特别引起深沉,幽远,严厉萧索的感触来的
All that goes to show that all live creatures and sensitive human alike are prone to the feeling of depth, remoteness, severity and bleakness.
但你若去一翻英德法意等诗人的集子,或各国的诗文的anthology来,总能够看到许多关于秋的歌颂和悲啼
But, if you browse through collected works of English, German, French or Italian poets, or variouscountries’anthologies of poetry or prose, you can always come across a great many literary pieces eulogizing or lamenting autumn..
像橄榄又像鹅蛋似的这枣子壳儿,在小椭圆形的细叶中间,显出淡绿色微黄的颜色的时候,正是秋的全盛时期;
It is at the height of autumn thatjujubes, shaped like dates, maketheirappearance in a light yellowish-green amongst tiny elliptic leaves.
北方的果树,到秋来,也是一种奇景
Fruittrees in the North also make a wonderful sight in autumn.
第一是枣子树;
Take jujube tree for example.
屋角,墙头,茅房边上,灶房门口,他都会一株株的长大起来
They grow everywhere---around the corner of a house, at the foot of a wall, bytheside of a latrine or outside a kitchen door.
有些批评家说中国的文人学士,尤其是诗人,都带着很浓厚的颓废色彩,所以中国的பைடு நூலகம்文里,颂赞秋的文字特
别的多Someliterarycritics say thatChineseliterati, especiallyChinesepoets, are mostly disposed to be decadent,whichaccounts forpredominanceofChineseworks singing the praises of autumn.
As for the autumn rains in thenorth, they also seem to differ from those in the south, being more appealing, more temperate
在灰沉沉的天底下,忽而来一阵凉风,便息列索的下起雨来了。
但外国的诗人又何尝不然?
Well, the same istrueof foreign poets, isn’t it?
我虽则外国诗文年的不多,也不想开出帐来,作一片秋的诗歌散文钞
Ihaven’t read much offoreignpoetry and prose, nor doIwant toenumerateautumn-related poems and essays in foreign literature
只有这枣子,柿子,葡萄,成熟到八九分的七八月之交,这是北国的清秋的佳日,是一年中最好也没有的golden
daysOnly at the turn of July and August when jujubes, persimmons, grapes are 80-90% ripe will the North have the best ofautumn, the golden days in a year.
各著名的大诗人的长篇田园诗或四季诗里,也总以关于秋的部分,写得最出色而最有味
Longpastoralpoems or songs about the four seasons by renown poets are mostly distinguished by beautiful moving lines on autumn.
无论在什么地方
every nook and cranny of
在南方时非要上郊外获山上去才听得到。
In the south, however, one cannot hear them unless in suburbs or hills.
这秋蝉的嘶叫,在北平和蟋蟀耗子一样,简直是家家户户都养在家里的家虫。
Asudden gust of wind under the slaty sky, and raindrops will start pitter-pattering.
一层雨过后,云间间的卷向了西去,天又青了,太阳又露出脸来了
Soon when the rain is over, the clouds begin gradually to roll towards the west and the sun comes out in the blue sky.
不由自主地
In spite of oneself
何尝有国别,更何尝有人种的阶级区别呢
Autumn treats all humans alike, regardless of nationality, race or class.
不过在中国,文字里有一个秋士的成语,读本里有着很普遍的欧阳子的秋声与东坡《赤壁赋》等,就觉得中
国的文人和秋的关系特别深了However, judging from theChineseidiom qiushi(autumn scholar, meaning an aged scholargrievingover frustration in his life) and the frequent selection inthetextbooks of ouyangxiu’s on the autumn sough and Su Dongpo’s on the red cliff,Chinesemen of letters seem to be particularlyautumn-minded.
椭圆形的
elliptic
在...的高度, 在...的最盛时 在...的高潮中
at the height of
等枣树叶落,枣子红完,西北风就要起来了,北方便是尘沙灰土的世界,
By the time when they have turned ruddy and leave fallen, the north-westerly wind will begin to reign supreme and make a dusty world of the North.
哎,天可真凉了----
Oh, real nice and cool!
可不是吗?一层秋雨一层凉了!
Sure!Getting cooler with each autumn shower!
在北平,即使不出门去吧,就是在皇城人海之中,租人家一椽破屋住着,
不单是诗人,就是被关闭在牢狱里的囚犯,萧索的感触来的,不但是诗人,就是被关闭在牢狱里的囚犯,到了
秋天,Not only poets, even convicts in prison,Isuppose, have deep sentiments in autumn in spite ofthemselves
Because oftheirubiquitous shrill noise, these insects inPeipingseem to be living off every household likecricketsor mice
v.住在...外, 靠...生活
live off
还有秋雨哩,北方的秋雨,也似乎比南方的下的奇,下得有味,下得更像样
著着很厚的青布单衣或夹袄的都市闲人,咬着烟管,在雨后的斜桥影里,上桥头树底下去一立,
Some idle townsfolk, wearing lined or unlined clothing made of thick cloth, will come out pipe in mouth and, loitering under a tree by the end of a bridge,
秋天,这北国的秋天,若留得住的话,我愿把寿命的三分之二折去,换得一个三分之一的零头。
Autumn,Imean northern autumn, if only it could be made to last forever!Iwould be more than willing to keep but one-thirdof my life-span and have two-thirds of it bartered for the prolonged stay of the season.
[5lCitE]v.闲荡, 虚度, 徘徊
loiter
遇见熟人,便会用了缓慢的悠闲的声调
exchangeleisurelyconversation with acquaintances with aslighttouch of regret at the passing of time:
有一点
a touch of
因为北平处处全长着树,屋子又低,所以无论在什么地方,都听得见他们的啼唱。
Due to the abundance of trees and the low altitude of dwelling inPeiping,cicadasare audible in every nook and cranny of the city.
可是色彩不浓,回味不永。
But they all lack strong colour and lingering flavour.
比起北国的秋来,正像是黄酒之余白干,稀饭之于馍馍,鲈鱼之于大蟹,黄犬之于骆驼。
The southern autumn is to the northern autumn what yellow rice wine is to kaoliang wine, congee to steamed buns, perches to crabs, yellow dogs to camels.
说明, 证明
go to show
v.有...的倾向于, 易于
be prone to/tend to/be apt to/be inclined to/be disposed to do
秋蝉的衰弱的蝉声更是北国的特产
The sporadic feeble chirping of cicadas is especiallycharacteristicof autumn in the North.
可是这球的深味,尤其是中国的秋的深味,非要在北方,才感受到底
But, to know the real flavor of autumn especially china’s autumn, one has to visit the North.
南国之秋,当然有它的特异的地方的,比如二十四桥明月,钱塘江的秋潮,普托上的凉雾,荔枝湾的残荷等等
足见又感觉的动物,有情趣的人类,对于秋,总是一样的能特别引起深沉,幽远,严厉萧索的感触来的
All that goes to show that all live creatures and sensitive human alike are prone to the feeling of depth, remoteness, severity and bleakness.
但你若去一翻英德法意等诗人的集子,或各国的诗文的anthology来,总能够看到许多关于秋的歌颂和悲啼
But, if you browse through collected works of English, German, French or Italian poets, or variouscountries’anthologies of poetry or prose, you can always come across a great many literary pieces eulogizing or lamenting autumn..
像橄榄又像鹅蛋似的这枣子壳儿,在小椭圆形的细叶中间,显出淡绿色微黄的颜色的时候,正是秋的全盛时期;
It is at the height of autumn thatjujubes, shaped like dates, maketheirappearance in a light yellowish-green amongst tiny elliptic leaves.
北方的果树,到秋来,也是一种奇景
Fruittrees in the North also make a wonderful sight in autumn.
第一是枣子树;
Take jujube tree for example.
屋角,墙头,茅房边上,灶房门口,他都会一株株的长大起来
They grow everywhere---around the corner of a house, at the foot of a wall, bytheside of a latrine or outside a kitchen door.
有些批评家说中国的文人学士,尤其是诗人,都带着很浓厚的颓废色彩,所以中国的பைடு நூலகம்文里,颂赞秋的文字特
别的多Someliterarycritics say thatChineseliterati, especiallyChinesepoets, are mostly disposed to be decadent,whichaccounts forpredominanceofChineseworks singing the praises of autumn.
As for the autumn rains in thenorth, they also seem to differ from those in the south, being more appealing, more temperate
在灰沉沉的天底下,忽而来一阵凉风,便息列索的下起雨来了。
但外国的诗人又何尝不然?
Well, the same istrueof foreign poets, isn’t it?
我虽则外国诗文年的不多,也不想开出帐来,作一片秋的诗歌散文钞
Ihaven’t read much offoreignpoetry and prose, nor doIwant toenumerateautumn-related poems and essays in foreign literature
只有这枣子,柿子,葡萄,成熟到八九分的七八月之交,这是北国的清秋的佳日,是一年中最好也没有的golden
daysOnly at the turn of July and August when jujubes, persimmons, grapes are 80-90% ripe will the North have the best ofautumn, the golden days in a year.
各著名的大诗人的长篇田园诗或四季诗里,也总以关于秋的部分,写得最出色而最有味
Longpastoralpoems or songs about the four seasons by renown poets are mostly distinguished by beautiful moving lines on autumn.
无论在什么地方
every nook and cranny of
在南方时非要上郊外获山上去才听得到。
In the south, however, one cannot hear them unless in suburbs or hills.
这秋蝉的嘶叫,在北平和蟋蟀耗子一样,简直是家家户户都养在家里的家虫。
Asudden gust of wind under the slaty sky, and raindrops will start pitter-pattering.
一层雨过后,云间间的卷向了西去,天又青了,太阳又露出脸来了
Soon when the rain is over, the clouds begin gradually to roll towards the west and the sun comes out in the blue sky.
不由自主地
In spite of oneself
何尝有国别,更何尝有人种的阶级区别呢
Autumn treats all humans alike, regardless of nationality, race or class.
不过在中国,文字里有一个秋士的成语,读本里有着很普遍的欧阳子的秋声与东坡《赤壁赋》等,就觉得中
国的文人和秋的关系特别深了However, judging from theChineseidiom qiushi(autumn scholar, meaning an aged scholargrievingover frustration in his life) and the frequent selection inthetextbooks of ouyangxiu’s on the autumn sough and Su Dongpo’s on the red cliff,Chinesemen of letters seem to be particularlyautumn-minded.
椭圆形的
elliptic
在...的高度, 在...的最盛时 在...的高潮中
at the height of
等枣树叶落,枣子红完,西北风就要起来了,北方便是尘沙灰土的世界,
By the time when they have turned ruddy and leave fallen, the north-westerly wind will begin to reign supreme and make a dusty world of the North.
哎,天可真凉了----
Oh, real nice and cool!
可不是吗?一层秋雨一层凉了!
Sure!Getting cooler with each autumn shower!
在北平,即使不出门去吧,就是在皇城人海之中,租人家一椽破屋住着,
不单是诗人,就是被关闭在牢狱里的囚犯,萧索的感触来的,不但是诗人,就是被关闭在牢狱里的囚犯,到了
秋天,Not only poets, even convicts in prison,Isuppose, have deep sentiments in autumn in spite ofthemselves
Because oftheirubiquitous shrill noise, these insects inPeipingseem to be living off every household likecricketsor mice
v.住在...外, 靠...生活
live off
还有秋雨哩,北方的秋雨,也似乎比南方的下的奇,下得有味,下得更像样
著着很厚的青布单衣或夹袄的都市闲人,咬着烟管,在雨后的斜桥影里,上桥头树底下去一立,
Some idle townsfolk, wearing lined or unlined clothing made of thick cloth, will come out pipe in mouth and, loitering under a tree by the end of a bridge,
秋天,这北国的秋天,若留得住的话,我愿把寿命的三分之二折去,换得一个三分之一的零头。
Autumn,Imean northern autumn, if only it could be made to last forever!Iwould be more than willing to keep but one-thirdof my life-span and have two-thirds of it bartered for the prolonged stay of the season.
[5lCitE]v.闲荡, 虚度, 徘徊
loiter
遇见熟人,便会用了缓慢的悠闲的声调
exchangeleisurelyconversation with acquaintances with aslighttouch of regret at the passing of time:
有一点
a touch of
因为北平处处全长着树,屋子又低,所以无论在什么地方,都听得见他们的啼唱。
Due to the abundance of trees and the low altitude of dwelling inPeiping,cicadasare audible in every nook and cranny of the city.
可是色彩不浓,回味不永。
But they all lack strong colour and lingering flavour.
比起北国的秋来,正像是黄酒之余白干,稀饭之于馍馍,鲈鱼之于大蟹,黄犬之于骆驼。
The southern autumn is to the northern autumn what yellow rice wine is to kaoliang wine, congee to steamed buns, perches to crabs, yellow dogs to camels.
说明, 证明
go to show
v.有...的倾向于, 易于
be prone to/tend to/be apt to/be inclined to/be disposed to do
秋蝉的衰弱的蝉声更是北国的特产
The sporadic feeble chirping of cicadas is especiallycharacteristicof autumn in the North.
可是这球的深味,尤其是中国的秋的深味,非要在北方,才感受到底
But, to know the real flavor of autumn especially china’s autumn, one has to visit the North.
南国之秋,当然有它的特异的地方的,比如二十四桥明月,钱塘江的秋潮,普托上的凉雾,荔枝湾的残荷等等