武术有关翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Wushu is characterized not only by exterior beauty, found in postures, movements and techniques, but also deep interior beauty, emphasizing “ life essence, vital energy, and spirit.” 武术不仅以外在的形体美著称,如架势,动作以及技巧,而且其内在美更为独特,被称为“生活之本,力量之源”. The essence of Wushu rests on the theories of Yin and Yang, the five elements and eight diagrams['dai?ɡr? m].武术的本质是阴阳学说、五行学说和八卦理论. Styles of Chinese martial arts can be categorized as the Northern style and the Southern style according to the geographical regions divided by the Huanghe River.

Not only did it not decline and disappear as many other facets of

pre-modern Chinese culture, it even seems to be gaining much recognition, both in its actual practice and in its relative literature, thetics, philosophy, psychology, etc. are more and more intriguing[in'tri:ɡi?]有趣的. Chinese Gongfu possesses an important and extensive

cross-cultural 跨文化的 significance.

Originally, to practice kung fu did not just mean to practice Chinese martial arts. Instead, it referred to the process of one's training - the strengthening of the body and the mind, the learning and the perfection of one's skills - rather than to what was being trained. It refers to excellence achieved through long practice in any endeavor [in'dev?]努力.

It is well known that Chinese gongfu is the Chinese traditional cultures and crystallization of the Chinese wisdom, it is the main carrier of national culture that accumulate the deep thoughts. As fast as I know, Chinese culture is also making an impact on Western culture; the popularity of Chinese Gongfu, including sanda Taijiquan, 咏春,and so on, is not limited to China and become more and more popular in the world.

Martial arts can strengthen body, make us more strong in the spirit, it comes from China, and belongs to the world. As a Chinese, we are all proud of it

In the center of the vast Chinese nation lies the Mountain of Songshan, one of the country’s holiest

spots and home to the Shaolin 1)Monastery, the birthplace of kung fu.

The Buddhist monks of Shaolin were 2)pacifists, who mastered a deadly art using kicks, weapons and well-placed 3)punches. They were able to kill a man with the palm of a hand. These deadly skills are 4)in line with their faith and 5)spirituality, because Buddhists believe that, in order to follow the path of 6)compassion, they must 7)root out the heart of evil.

In AD 527 the religious teacher, Da Mo, traveled from India to Shaolin

to spread the word of Buddha. He spent nine years living alone and 8)meditating in a cave above the Shaolin temple. To keep his muscles healthy, he developed a series of movements and breathing exercises based on the movements of

animals. These were to become the basis of kung fu.

When Da Mo returned to the Shaolin temple, he began to teach the monks these techniques, and his tool of meditation evolved into a tool of 9)combat. Kung fu was born.

As Shaolin’s 10)reputation grew, more and more young 11)novices traveled from all over China and attempted to join the 12)order. They had their heads shaved as an external sign of inward purity, and they swore an 13)oath of 14)obedience to their masters. Their training was

15)relentless. Their fists would

become as hard as iron and their bodies almost .

16)impervious to pain. Training would leave its mark not just on the students but also on the temple itself, as over the centuries their pounding feet crushed the stones beneath them.

Kung fu, which in Chinese means “learned skill” or “great achievement,” has now given rise to more than 1,000 styles of martial arts. The Shaolin style is still probably the most famous of all.

Today, the temple welcomes millions of tourists a year and sells them a 17)commercialized version of its history. But in the less visited temples of the

Songshan hills, the original spirit of Shaolin lives on. 中国功夫英语介绍

1.僧院

2.和平主义者

3.用拳猛击

4.符合。

5.灵性

6.同情,怜悯

7.根除

8.冥想

9.打,搏击10.声望11.初学者12按照宗教规则行事的一群人

13誓言14服从15残忍的,严酷的16不受影响的17使商业化

在广袤的中国大地的中心,有一座叫做嵩山的高山。这里是中国国家圣地之一,坐落在此的少林寺正是中国功夫的发源地。

少林佛家僧侣都是和平主义者。他们身怀绝技,可以使出踢打脚法、械斗及到位拳法等极具杀伤力的招数。他们一掌即可置人于死地。但这些致命的技能与他们的信仰和灵性保持一致,因为佛教徒相信:要将慈悲发扬光大,就必须根除恶念之心。

公元527年,佛教祖师达摩从印度来到少林弘扬佛法。他在少林寺上面的山洞里独居和冥想了九年。为了保持肌肉强健,他创出一系列以动物的动作为基础的运动和呼吸法。这些为功夫奠定了基础。

达摩回到少林寺后,他将这些技巧传授给和尚,他的冥想法逐渐演变为格斗术。功夫从此诞生。

随着少林的名声日渐壮大,越来越多新人从全国各地前来,希望加入门派。他们把头发剃光,以此作为内心纯净的外在标志,发誓服从师祖教诲。训练极其苛刻。他们的拳头练得像钢铁一样坚硬,身体几乎对痛楚毫无感觉。这些训练不仅

相关文档
最新文档