最新七年级文言文入门——ppt
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第三次(击鼓)(士气)消失。
②判断句多译成“…是…”的格式; 如:诸葛孔明者,卧龙也。 诸葛孔明,是一条潜伏的神龙啊。 译: ③倒装句要按现代汉语语序加以调整; 如:微斯人,吾谁与归? 译:没有这种人,我同谁一道呢? ④疑问句要注意固定形式.(疑问代词“何、安、恶、盍等”) 如:此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉? 译:这两个人,难道曾经拿着笔学做这样的文章吗?
顺文 口言 溜文 翻 译
小结文言文句子翻译方法:
翻译原则:字字落实,文从句顺。 (信、达、雅) 总的要求:直译为主,意译为辅。 具体方法: 保留 对译 替换 调序 增补 删除
(留、对、换、调、补、删)
文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查 文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能 力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译 为辅。要尽量保持原文的语言风格。翻译的步骤, 首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数, 切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑 难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推 敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防 误译、漏译和曲译。
“删”: 把无意义或没必要译出的发语 词、衬词、虚词删去。
例:“孔子云:何陋之有?”(《陋室 铭》)句中“之”是帮助宾语前置的, 不翻译。
熟读全文,领会文意; 扣住词语,谨慎翻译。 字字落实,准确第一; 单音词语,双音替换。 国年官地,保留不译; 遇有省略,补充整齐。 调整词序,删去无义; 修辞用典,辅以意译。 推断词义,前后联系; 字词句篇,连成一气。 重回原文,检查仔细; 通达完美,翻译完毕。
划分句子朗读的节奏
规律方法:
一关键:理解句意。 两原则:结构完整 不改原意 一规律: 主谓之间、动宾之间、动补之间、 修饰语和中心语之间、发语词后和连词前可 停顿。
相信自己! 我能!我行!
理解内容
写人记事型 写景状物型 叙事议理型
分析品味 写人记事型
1. 分析人物思想性格。(注意议论句,
抒情句) 2. 概括事件。 3. 品析写作特色。 4. 谈认识(联系实际)
三、内容理解题
解决这种类型的题目有三种方法 第一,引用原文句子回答; 第二,摘录原文关键的词语回答; 第三,用自己的话组织文字回答。 三种方法,采用第一、二种方法回答 的准确率一般会比较高
文言特殊句式的翻译
①省略句翻译时要补充省略内容; 如:一鼓作气,再而衰,三而竭。 译: 第一次击鼓能振作士气,第二次(击鼓)(士气)衰弱,
②切。将句子以词为单位逐一切分,
逐一解释。 ③连。按照现代汉语的语法习惯将释 出的词义连缀成句。 ④抄。在逐一查对原句语法要点全部 落实后,将草稿纸上连缀好的译句 誊写到答卷纸上。在誊写过程中还要
做到“三清”“三不”:“三清”就是 卷面清洁,字迹清楚,笔画清晰;“三 不”就是不写潦草字,不写繁体字和不 规范的简化字,不写错别字。
“换”:即替换法。对那些 词义已经发展,用法已经变 化,说法已经不同的词,在 翻译时要替换为现代词语。 (比如:古今异义的词,词类活用
词,通假字等都要相应的替换。)
,
“调”,把文言句中特
殊句式的语序调准为正 常语序。
“补”:即补出省略内容。比 如主语、宾语和介词“于” 等。
(译出补足部分后用括号标示。 需要注意的是,增补的内容一定要必要, 不要画蛇添足了。)
文言文考点
1. 解释实词、虚词 2. 翻译句子 3. 划分句子的朗读节奏
4. 理解内容 分析品味 5.联系课内 拓展迁移
一、词语解释题
一词多义 A.实词 古今异义 通假字 词性活用
B.虚词: 要重视积累
针对“之、其、而、于、 以等”虚词,平时要多 问,多思考。
二、句子翻译题
1.三个“遵照” : 遵照原文语气、语义和习惯。 2.四个步骤 ①审。审清句中语法要点,找准采 分点。在翻译之前,首先要审清文言 文句中重要的语法现象。可以先在草 稿纸上抄下要翻译的文言句子,然后 用笔将这些语法现象一一地圈注出来, 以引起自己的注意。
分析品味 写景状物型
1. 概括景物特征(注意描写句,抒情句) 2. 体会作者思想感情. 3. 品析写作特色.
分析品味 叙事议理型
1. 明确作者态度,观点.(注意议论句,抒情句.)
2. 理解内容.
3. 结合议论文的知识解决问题。
4. 谈启示,谈认识.
3.文言句子翻译六字歌诀: 留、对、换、调、补、删
“留”,凡朝代、年号、人各、
地名、官职等专有名词或现代 汉语也通用的词,皆保留不动。
如:山、石、高、远等。
对:即对译法。对应直译,逐字
落实。不遗漏,也不能多余 。
(尽可能对应原文,基本遵照原文的句 式、风格,大量采用有相同语素的双音 词,即把单音词变成双音词) 误区点拨:绝少有不译wenku.baidu.com字词。特别是 副、介、连三大虚词,翻译时常出现漏 译的现象
②判断句多译成“…是…”的格式; 如:诸葛孔明者,卧龙也。 诸葛孔明,是一条潜伏的神龙啊。 译: ③倒装句要按现代汉语语序加以调整; 如:微斯人,吾谁与归? 译:没有这种人,我同谁一道呢? ④疑问句要注意固定形式.(疑问代词“何、安、恶、盍等”) 如:此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉? 译:这两个人,难道曾经拿着笔学做这样的文章吗?
顺文 口言 溜文 翻 译
小结文言文句子翻译方法:
翻译原则:字字落实,文从句顺。 (信、达、雅) 总的要求:直译为主,意译为辅。 具体方法: 保留 对译 替换 调序 增补 删除
(留、对、换、调、补、删)
文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查 文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能 力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译 为辅。要尽量保持原文的语言风格。翻译的步骤, 首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数, 切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑 难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推 敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防 误译、漏译和曲译。
“删”: 把无意义或没必要译出的发语 词、衬词、虚词删去。
例:“孔子云:何陋之有?”(《陋室 铭》)句中“之”是帮助宾语前置的, 不翻译。
熟读全文,领会文意; 扣住词语,谨慎翻译。 字字落实,准确第一; 单音词语,双音替换。 国年官地,保留不译; 遇有省略,补充整齐。 调整词序,删去无义; 修辞用典,辅以意译。 推断词义,前后联系; 字词句篇,连成一气。 重回原文,检查仔细; 通达完美,翻译完毕。
划分句子朗读的节奏
规律方法:
一关键:理解句意。 两原则:结构完整 不改原意 一规律: 主谓之间、动宾之间、动补之间、 修饰语和中心语之间、发语词后和连词前可 停顿。
相信自己! 我能!我行!
理解内容
写人记事型 写景状物型 叙事议理型
分析品味 写人记事型
1. 分析人物思想性格。(注意议论句,
抒情句) 2. 概括事件。 3. 品析写作特色。 4. 谈认识(联系实际)
三、内容理解题
解决这种类型的题目有三种方法 第一,引用原文句子回答; 第二,摘录原文关键的词语回答; 第三,用自己的话组织文字回答。 三种方法,采用第一、二种方法回答 的准确率一般会比较高
文言特殊句式的翻译
①省略句翻译时要补充省略内容; 如:一鼓作气,再而衰,三而竭。 译: 第一次击鼓能振作士气,第二次(击鼓)(士气)衰弱,
②切。将句子以词为单位逐一切分,
逐一解释。 ③连。按照现代汉语的语法习惯将释 出的词义连缀成句。 ④抄。在逐一查对原句语法要点全部 落实后,将草稿纸上连缀好的译句 誊写到答卷纸上。在誊写过程中还要
做到“三清”“三不”:“三清”就是 卷面清洁,字迹清楚,笔画清晰;“三 不”就是不写潦草字,不写繁体字和不 规范的简化字,不写错别字。
“换”:即替换法。对那些 词义已经发展,用法已经变 化,说法已经不同的词,在 翻译时要替换为现代词语。 (比如:古今异义的词,词类活用
词,通假字等都要相应的替换。)
,
“调”,把文言句中特
殊句式的语序调准为正 常语序。
“补”:即补出省略内容。比 如主语、宾语和介词“于” 等。
(译出补足部分后用括号标示。 需要注意的是,增补的内容一定要必要, 不要画蛇添足了。)
文言文考点
1. 解释实词、虚词 2. 翻译句子 3. 划分句子的朗读节奏
4. 理解内容 分析品味 5.联系课内 拓展迁移
一、词语解释题
一词多义 A.实词 古今异义 通假字 词性活用
B.虚词: 要重视积累
针对“之、其、而、于、 以等”虚词,平时要多 问,多思考。
二、句子翻译题
1.三个“遵照” : 遵照原文语气、语义和习惯。 2.四个步骤 ①审。审清句中语法要点,找准采 分点。在翻译之前,首先要审清文言 文句中重要的语法现象。可以先在草 稿纸上抄下要翻译的文言句子,然后 用笔将这些语法现象一一地圈注出来, 以引起自己的注意。
分析品味 写景状物型
1. 概括景物特征(注意描写句,抒情句) 2. 体会作者思想感情. 3. 品析写作特色.
分析品味 叙事议理型
1. 明确作者态度,观点.(注意议论句,抒情句.)
2. 理解内容.
3. 结合议论文的知识解决问题。
4. 谈启示,谈认识.
3.文言句子翻译六字歌诀: 留、对、换、调、补、删
“留”,凡朝代、年号、人各、
地名、官职等专有名词或现代 汉语也通用的词,皆保留不动。
如:山、石、高、远等。
对:即对译法。对应直译,逐字
落实。不遗漏,也不能多余 。
(尽可能对应原文,基本遵照原文的句 式、风格,大量采用有相同语素的双音 词,即把单音词变成双音词) 误区点拨:绝少有不译wenku.baidu.com字词。特别是 副、介、连三大虚词,翻译时常出现漏 译的现象